

Are your Ukrainian-speaking professionals going unheard in online meetings simply because of the language gap? If the answer is yes, you need a reliable English to Ukrainian live translator like JotMe.
In our quest to find a reliable English to Ukrainian translation service, we tested 20 tools that promise real-time translation, but most either miss context or crash during the meeting. JotMe stood out by supporting 45 languages on desktop and 77 in the Chrome extension. It also provides instant answers to your queries, generates real-time summaries, and multilingual translations for clear communication, faster decision-making, and improved productivity.
Besides JotMe, the following tools caught our eye as a real-time English to Ukrainian translator in terms of accuracy and performance:
We tested and reviewed some of the best tools for real-time English to Ukrainian translation. But before you dig into details, here’s a quick tabular comparison of the live translation tools:
| Tool | Supported Languages | Real-Time Summary | AI Ask | Sharing Translation Minutes | Supported Platforms | Free Plan |
|---|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | 107 | ✅ | ✅ | ✅ | Google Meet, Zoom, MS Teams, Discord, YouTube, and more | ✅ |
| Interprefy | 80+ | ❌ | ❌ | ✅ (Limited) | Zoom and Microsoft | N/A |
| Maestra AI | 125+ | ❌ | ❌ | ❌ | Zoom, YouTube, Slack, OBS, Mix | N/A |
| Wordly AI | 50+ | ❌ | ❌ | ❌ | MS Teams, Zoom, Webex, and more | N/A |
| Boostlingo | 130+ | ❌ | ❌ | ❌ | Zoom, MS Teams, Webex | ✅ |
JotMe is one of the best AI translation tools for live audio translation from English to Ukrainian. JotMe works as your personal live AI interpreter, bridging the language gap as it takes notes, answers your questions, and summarizes meetings. There are other apps with functionalities in line with that, so let’s explore them.

Among the live translation tools for English to Ukrainian we’ve tested, JotMe stood out for apparent reasons. The translations were not only fast but contextually accurate, which allowed us to share quick updates with our Ukrainian-speaking colleagues. Other reasons that make JotMe a suitable AI interpreter for our everyday meetings are:
JotMe will soon launch its mobile app for Android and iOS devices. Make sure to sign up here to get added to the waitlist and try it out as soon as it’s live.
Key features of JotMe are live contextual translation, AI ask, AI meeting summary, text-to-text translation, and the ability to create and share notes. Let’s take a detailed look at each one of them:
Live Contextual Translation

The feature we loved the most about JotMe is its contextual translation engine, which goes beyond literal translation of a conversation. Unlike traditional tools that translate word by word, JotMe uses Natural Language Processing and speech recognition to understand the full context of conversations and preserve tone, flow, and meaning in its translations. Consider the following conversation from the recent meeting with our colleagues:
X: Before going forward, let’s quickly confirm how the new search algorithm is coming along. Did it actually speed things up?
Y: Yeah, it did! It’s noticeably faster when we use the improved data structures we talked about last week.
Here’s how JotMe’s contextual translation reads:
“Перш ніж продовжити, давайте швидко підтвердимо, як працює новий алгоритм пошуку Прогрес помітний. Чи справді це прискорило процес? Так, дійсно. Час виконання помітно зменшився, коли ми використали покращені дані, про які говорили минулого тижня.”
Unlike the traditional tools that translate as “It is noticeably faster,” JotMe understood the context and reported “the execution time has decreased significantly” in Ukrainian.
AI Ask

Whenever we had a meeting with Ukrainian-speaking software developers, technical terms like algorithms, data structures, source code, and more came flying in from all directions. In such cases, JotMe’s AI Ask feature is a huge help. We can use it to clarify points or get definitions of terms, without interrupting the conversation flow. For example, during a project update, someone asked “що таке алгоритм (what is algorithm), and JotMe clearly explained that it’s a finite set of instructions designed to solve a specific computational problem.
Real-time Summary

Not many tools offer real-time summaries, and for someone who needs a quick highlight of the discussion mid-meeting, this feature can be useful. JotMe provides a clean, bulleted overview of the conversations as we speak. One can go through them at any time during the meeting and stay on track.
AI Translator (Text-to-text)

If you want to keep things light with your colleagues by sending a congratulations message with a hint of humor, use JotMe’s text-to-text translator. Not only does JotMe display contextually accurate translations, but it also adds short explanations alongside. This will help you understand the intent behind complex lines without switching tabs or manually searching.
Input: Congratulations on your promotion
Request: Add a humorous tone.
Sharing Translation Minutes

JotMe makes translations, real-time summaries, and other features accessible to all, even those without a paid plan. All you need to do is share a simple code by clicking "People,” then "Sharing Translation Minutes,” and “Get code to share.” The participants can enter the code under “Get Translation” to get started.
Quick Memo

During the meeting, you can create notes on JotMe’s Quick Memo feature without having to switch to a separate app. The memo gets automatically saved and appears alongside the AI notes once the meeting ends. For example, during our weekly meeting with the Ukrainian colleagues, we dropped in some suggested updates for our upcoming app in Quick Memo. As the meeting wrapped up, we shared the saved memos with our teammates in Ukrainian and English.

JotMe offers a free plan with 20 translation minutes and access to all its features. Other than that, there are two pricing options: Pro and Premium.
A user on Trustpilot was impressed by how JotMe streamlined their international calls. They mentioned that JotMe saved them from the hassle of taking notes, allowing them to focus solely on interacting with the participants.


If you need a good English to Ukrainian translator for internal team meetings, Interprefy is worth considering. Simply invite the agent to your online meeting, and it provides real-time translation and captioning as the conversation starts. Attendees receive a QR code to scan to access live translation and captions in their preferred language and on their preferred device. However, the presence of an Interprefy agent can make clients hesitant to discuss sensitive details openly.

Interprefy offers three plans for its users, but the exact prices aren’t published. These are as follows:
A Trustpilot user reported that Interprefy’s customer service wasn’t diligent enough. Also, they feel that more personnel should be devoted to the interpretation.


We used Maestra AI during our meeting with Ukrainian-speaking software developers, where terms like “feature freeze,” “code merge,” “pull request,” and “crash logs” frequently came up. Here, the side-by-side bilingual English to Ukrainian translation window proved valuable, as we could double-check the translation’s accuracy. However, translation accuracy depends on how clearly we speak, and Maestra AI is prone to errors when overlapping dialogue occurs.

Aside from a free trial, Maestra AI has a flexible pricing plan suited for various translation needs of the users:
A user on G2 reported that Maestra would learn specific words after being updated multiple times, for higher accuracy.


When we were looking for English to Ukrainian translation apps, Wordly AI caught our eye with its two-way simultaneous translation and support for 50+ languages. Also, it lets you create a custom glossary to add terms that come up most often in meetings. It can potentially improve overall translation accuracy.
However, you must schedule a demo to try their tool, which may delay things. Also, unlike JotMe, its pricing policies aren’t made public, and you must contact their sales team to get a quote.

Wordly AI hasn’t disclosed its pricing on its website, but you can quote a price depending on your requirements. The individual or Starter plan offers 10 hours of translation.
A G2 user reported an inconsistency in Maestra AI’s translation when specialized terms are used or the speaker has a strong accent.


For busy remote teams with Ukrainian-speaking colleagues, Boostlingo can be a good English to Ukrainian live translation tool. Like Wordly AI, you can set up custom glossaries to accurately translate industry-specific terms and company vocabulary. It also provides human interpretation services for high-stakes business meetings, seminars, and events. There’s, however, no transparent pricing policy like JotMe, and you must request a quote based on your interpretation needs.

Boostlingo hasn’t published its pricing on its website, and you must fill out an online form to request a custom quote.
A user on Trustpilot wasn’t pleased with Boostlingo’s customer service, as it took them several emails and calls just to reach a representative.

JotMe provides contextually accurate, latency-free, real-time English to Ukrainian translation when you install the app, launch it, and set the spoken and translated languages. Here are the detailed steps:

Head over to JotMe’s official website and click “Try for free” to download the JotMe app on your Windows or macOS system. Then, follow the on-screen instructions to install the app.

Open the video conferencing platform and start your meeting. Then, launch JotMe and set the “Spoken Language” to English and “Translation Language” to Ukrainian. Keep the JotMe window open to detect the ongoing conversation for translation.

Click the “Play” button on the JotMe window to begin the live translation. JotMe will perform real-time English to Ukrainian translation as you start conversing.
Selecting the best tool for real-time English to Ukrainian translation depends on your translation needs, budget, and workflow. Here’s a quick comparison of how these tools perform in terms of accuracy:
| Tools | Latency | Idiom & Tone Preservation | Multi-Speaker Support | Best For |
|---|---|---|---|---|
| JotMe | Minimal | Strong — context-aware and natural tone | Yes | Real-time multilingual meetings and fast-paced discussions |
| Interprefy | Moderate | Good | Yes | Large enterprises |
| Maestra AI | Moderate | Decent | Limited | Individual use |
| Wordly AI | Moderate–High | Fair | Yes | Webinars, global training sessions |
| Boostlingo | Moderate | Good | Yes | Medical, legal, and regulated industry calls |
Each tool has a unique value, but if you want an accurate, contextually relevant translation and multilingual transcription in real time for any of your settings, JotMe can be an ideal choice. It uses advanced speech recognition technology to handle content that requires a deep understanding of Ukrainian cultural norms. Other than that, it offers AI Ask to understand complex topics better, take meeting notes, and share them with your Ukrainian-speaking colleagues so they stay on the same page. Download JotMe today and streamline your English to Ukrainian communication!
Yes, AI can effectively translate Ukrainian from English, provided you use a reliable, accurate tool like JotMe. Other than that, it offers features like AI Ask, AI meeting notes, and real-time summaries.
JotMe is the best live translator from English to Ukrainian, as it uses advanced speech recognition technology to deliver accurate, contextually relevant translations. At just $15/month, it offers live translation in 107 languages, takes notes, summarizes your meetings, and highlights every action item to keep everyone on track.
DeepL is known for accurate translations, but it is more enterprise-focused and isn’t transparent about its pricing policy. If you want a versatile tool that provides context-based translation, offers a flexible pricing plan, and includes features like AI Ask and AI Summary, then JotMe is a better option. JotMe even understands industry-specific terminology and technical jargon, so you don’t need to create a custom glossary for your meetings.
Ukrainian words often have endings that change frequently, making translation a challenge. Besides, the sentence structure is very different from English and highly sensitive to content. These reasons, and more, are why most translators struggle to translate into Ukrainian. However, that’s not the case with JotMe. It analyzes the context, understands the tone, and provides translations while preserving the tone, meaning, and flow.

Win Globally


