多言語の会議・イベントをスムーズに進める

JotMeはAIエージェントによるリアルタイム音声翻訳・文字起こし・AIチャットボット・AI議事録を200以上の言語で提供し、重要な多言語オペレーションを支えます。

クレジットカード不要・30秒で利用開始

134か国・1,700チーム・10万人のプロフェッショナルに利用されています

評価 4.7/5
GDPR準拠
SOC 2 Type II (進行中)

「多言語の会議・イベントが思うように進まない

言語の壁によって意味や意図が正しく伝わらないと、コミュニケーションの負担やオペレーションコストが増えていきます。会議やイベント中はもちろん、終了後の認識合わせもスムーズに進みません。

文脈を理解しないリアルタイム音声翻訳

現在のリアルタイム音声翻訳は依然として直訳的で硬直的なものが多く、会話の流れに合わせて意味を調整したり、正確なコミュニケーションに必要な文脈やニュアンスを十分に反映することができません。人間の同時通訳者はより自然な対応が可能ですが、業界特有の専門知識を持っていなかったり、常に対応できるとは限りません。

最大47%

話し手の意図が正しく伝わっていない可能性があります

実際に理解・合意された内容が記録として残らない

会議やイベント全体を通して、参加者それぞれの言語で共有された記録が残らないため、認識のずれが生まれやすくなります。その結果、フォローアップのために追加の会議が必要になったり、テキスト翻訳を介した長いやり取りが発生しがちです。

68%の

会議・イベントが、結論が曖昧なまま終わっています

多言語オペレーションを支えるAIレイヤー

リアルタイムのコミュニケーションから会議・イベント後の認識共有まで、多言語オペレーションにおけるあらゆるギャップを、一つのAIプラットフォームで埋めます。

AIエージェントによるリアルタイム音声翻訳

AIエージェントがバックグラウンドで発話の真の意図と意味を理解し、リアルタイム音声翻訳に反映するため、翻訳が文脈を失うことはありません。

リアルタイム音声翻訳の共有

リアルタイム音声翻訳をチームメンバー、クライアント、オーディエンスと共有し、全員が自分の言語で同じ理解を持てるようにします。

話者ラベル付きの文字起こし

リアルタイムでも、音声・動画ファイルのアップロードでも、200以上の言語の発言を話者ラベル付きで正確に文字起こしします。

会議・イベントについて質問する

会議・イベントの最中や終了後に、自分の言語で質問への回答が得られます。情報を確認し、決定事項を明確にし、チームのワークフローを止めずに自信を持ってフォローアップできます。

AI議事録・要約

全員の言語でAI議事録要約を生成し、会議・イベントで実際に何が起きたかを把握できるようにします。必要な補足情報はメモとして残せます。

会議記録を共有・管理

AI議事録、文字起こし、音声録音を、同僚・経営層・クライアント・パートナー・オーディエンスと共有できます。全員が自分の言語で閲覧可能です。

セキュリティとコンプライアンス

データセキュリティを最優先しています。JotMeはエンタープライズグレードの保護機能を備え、お客様の情報を安全かつプライベートに、完全にお客様の管理下で保ちます。

エンタープライズグレードのセキュリティ

GDPRに準拠し、SOC 2 Type IIは取得に向けて対応中です。データは、世界水準の厳格なセキュリティフレームワークにより暗号化・保護されます。

販売もAI学習への利用もしない

録音や文字起こしはお客様のものです。JotMeのAIモデル学習に使われることも、第三者に販売されることもありません。

エンドツーエンドの暗号化

すべてのデータは送信中も保管中も暗号化されます。機微な個人情報は、追加の暗号化レイヤーでさらに保護されます。

お客様がデータを所有

利用規約に明記されているとおり、お客様はデータの完全な管理権と所有権を保持します。

あらゆる多言語の会議・イベントを、 スムーズに

社内オペレーションからクライアント対応、ライブイベントまで、JotMeはあらゆる多言語コミュニケーションの認識を、会議中も会議後もそろえます。

社内ミーティング・オペレーション

全社ミーティングから1on1まで、チームは自分の言語で意思決定し、すぐに行動できます。認識のずれも、繰り返しのフォローアップもなく、全員が同じ理解のもとで動けます。

社外ミーティング・認識合わせ

クライアント、パートナー、ベンダーとの会議やイベントで、リアルタイム音声翻訳とAI議事録を共有し、会議中も会議後も全員が自分の言語で歩調を合わせられるようにします。

ライブイベント・カンファレンス

イベント、カンファレンス、パネルディスカッションは、組織が市場に向けて発信する場です。言語の壁によってオーディエンスが内容を理解できないと、メッセージは十分に伝わらず、投資対効果も下がります。

ウェビナー・オンライン配信

リアルタイム音声翻訳と参加者それぞれの言語で残るセッション後の記録で、多言語のオーディエンスにウェビナーを届け、誰一人取り残さない運営を実現します。

3ステップで会議・イベントをスムーズに運営

通話にボットは参加しません。参加者にプラグインも不要です。JotMeを起動するだけで、あらゆる会話が200以上の言語のインサイトに変わります。

ステップ1

JotMeをデバイスにインストール

デスクトップアプリ、モバイルアプリ、またはChrome拡張機能をダウンロード。一度のインストールで、あらゆる会議・イベントプラットフォームで使えます。

ステップ2

会議やイベントに会議・イベントに参加または主催参加または主催する

Zoom、Google Meet、Teams、Webexなど、どのプラットフォームでも、対面でも利用できます。JotMeが音声を聞き取り、セッションにボットが参加することはありません。

ステップ3

言語を設定して再生をタップ

言語を選んで再生を押すだけ。JotMeはセッション中にリアルタイムで稼働し、終了後は自動で会話をインサイトに変換します。

200以上の言語

10万人以上のプロフェッショナルが、JotMeで会議・イベントをスムーズに進行

JotMeが多言語コミュニケーションのギャップ解消にどのように役立っているかをご覧ください。

4.7/5の評価
4.7/5の評価
「私の仕事は翻訳と異文化間の橋渡しなので、このツールは日々の業務に革命をもたらすものだと感じています。」
アダムス
オペレーションスペシャリスト / Tiktok
「日本語はかつて私にとって謎でしたが、この製品は文脈を理解した上で、それを明確で分かりやすいものにしてくれました。」
スタマティス
コンサルタント / Deloitte
「JotMeは多言語会議を効率化し、テンポの速い職場環境でのスムーズな共同作業を保証してくれます。」
セザール
プログラムマネージャー / Amazon
「このバイリンガル機能は、仕事での議事録作成を効率化し、時間を節約し、両言語での効率を高めてくれます。」
ユースケ
営業部長 / NTT
「流暢でない話者にとって不可欠なツールです。リアルタイム翻訳と正確な文字起こしで、複雑な会議を簡素化してくれます。」
ジェシー
ソフトウェアフリーランサー
「長年求めていた翻訳ツールが、JotMeでついに実現しました!」
エルストン
CEO兼創業者 / Tiny.host
「私の仕事は翻訳と異文化間の橋渡しなので、このツールは日々の業務に革命をもたらすものだと感じています。」
アダムス
オペレーションスペシャリスト / Tiktok
「日本語はかつて私にとって謎でしたが、この製品は文脈を理解した上で、それを明確で分かりやすいものにしてくれました。」
スタマティス
コンサルタント / Deloitte
「JotMeは多言語会議を効率化し、テンポの速い職場環境でのスムーズな共同作業を保証してくれます。」
セザール
プログラムマネージャー / Amazon
「このバイリンガル機能は、仕事での議事録作成を効率化し、時間を節約し、両言語での効率を高めてくれます。」
ユースケ
営業部長 / NTT
「流暢でない話者にとって不可欠なツールです。リアルタイム翻訳と正確な文字起こしで、複雑な会議を簡素化してくれます。」
ジェシー
ソフトウェアフリーランサー
「長年求めていた翻訳ツールが、JotMeでついに実現しました!」
エルストン
CEO兼創業者 / Tiny.host

あらゆるチーム規模に対応した、明快な料金プラン

すべてのプランにAIエージェントによる翻訳、文字起こし、AI議事録が含まれます。オペレーションの拡大に応じてアップグレードできます。

無料
0円
1 ユーザーあたり/月、月払い
JotMeを始める最も手軽な方法。
含まれるもの:
月間20分のエージェント型ライブ翻訳またはリアルタイム要約
リアルタイム検索(Ask JotMe)、AI議事録、議事録翻訳、文字起こし翻訳などに使える5 AIクレジット
月間50分の文字起こし(翻訳なしの音声テキスト化)
過去5回分の会議録画へのアクセス
5つのカスタム用語(語彙)
プロ
3200円
ユーザーあたり/月、月払い
個人の方や、仕事で使う方にお勧め!
含まれるもの:
月間200分(3時間)のエージェント型ライブ翻訳またはリアルタイム要約
Ask JotMe、AI議事録生成などに使える20 AIクレジット
Google MeetのChrome拡張機能での無制限の文字起こし
デスクトップアプリおよびビデオ/オーディオからテキストへの月間500分(8時間)の文字起こし
AIテキスト翻訳用の30万トークン
20 custom terms (vocabulary)
Access to last 20 meeting recordings
Advanced settings (deleting meeting notes, automatic tab open, automatic AI meeting generation, etc)
最も人気
チーム
9600円
開始価格
一括請求と管理者ダッシュボードで、組織の柔軟なスケーリングを実現。
エンタープライズ
カスタム
急成長中のグローバル企業や大企業向け。
無料
0円
ユーザーあたり/月、年払い
JotMeを使い始める一番早い方法です。
含まれるもの:
月間20分のエージェント型ライブ翻訳またはリアルタイム要約
リアルタイム検索(Ask JotMe)、AI議事録、議事録翻訳、文字起こし翻訳などに使える5 AIクレジット
月間50分の文字起こし(翻訳なしの音声テキスト化)
過去5回分の会議録画へのアクセス
5つのカスタム用語(語彙)
プロ
1600円
ユーザー/毎月 (50%オフ), 19,200円 年間プラン
個人の方や、仕事で使う方にお勧め!
含まれるもの:
200 minutes (3h) of monthly agentic live translation or real-time summary
20 AI credits for Ask JotMe, AI meeting notes generation, etc
Unlimited transcription for chrome extension on Google Meet
500 minutes (8h) of monthly transcription for desktop app and video/audio to text
300k tokens for AI text translation
20 custom terms (vocabulary)
Access to last 20 meeting recordings
Advanced settings (deleting meeting notes, automatic tab open, automatic AI meeting generation, etc)
最も人気
チーム
4800円
開始価格
一括請求と管理者ダッシュボードで、組織の柔軟なスケーリングを実現。
エンタープライズ
カスタム
急成長中のグローバル企業や大企業向け。

よくある質問

JotMeで会議・イベントを運営するために知っておきたいことをまとめました。

多言語の会議・イベント・ビジネスオペレーションに最適なAI音声翻訳ツールは何ですか?

tMeは単文のテキスト翻訳ではなく、多言語オペレーションのために設計されています。AIエージェントが、ZoomTeamsGoogle MeetWebex、ライブイベントなどで200以上の言語に対応し、リアルタイム音声翻訳、文字起こし、AI議事録を実行しながら、話し手の意図、業界用語、会話の進行に伴う文脈を保ちます。一般的な翻訳ツールは一文を扱うだけ。JotMeはオペレーション全体を動かします。

JotMeのリアルタイム音声翻訳は、特に業界特有・文脈依存の会話においてどの程度正確ですか?

AIは参加者、領域、これまでの発言、意図など、すでに話された内容すべてを使い、単語ではなく意味を翻訳するため、会議が進むにつれて精度が向上します。法務、医療、金融の専門用語も、専門的な意味を保ったまま訳されます。日本語、韓国語、中国語のように文脈に依存する言語では、逐語訳のツールと比べたときの差は「理解できる」と「業務で使える」の差になります。

JotMeはZoom、Microsoft Teams、Google Meet、Webexとどのように連携しますか?

オペレーターがJotMeにサインインし、話し言語と翻訳先言語を選択して、任意のプラットフォームで会議を開始します。JotMeは音声をソースから取得し、通話にボットは参加せず、参加者にプラグインも、IT部門による展開作業も不要です。 リアルタイム音声翻訳、文字起こし、AI議事録は、セッション中および終了直後にダッシュボードに表示されます。

JotMeは大規模イベント、全社ミーティング、数百人規模のカンファレンスに対応できますか?

はい。JotMeは10人規模の戦略会議から数百人規模の基調講演、全社ミーティングまで、複数言語の翻訳ストリームを大規模に処理します。翻訳、文字起こし、AI議事録は複数言語で並行処理され、参加人数が増えても精度が落ちません。多くの会議向けAIツールはここで破綻しますが、JotMeは人間の同時通訳者や通訳ブースを必要としません。

JotMeは多言語チームの認識を、会議中と会議後にどのように整合させますか?

すべての会議は、参加者それぞれの言語で文字起こし、構造化されたAI議事録、要約、主要な決定事項、アクションアイテム、メモを残して終了します。チームメンバー、クライアント、パートナーは、セッション中や終了後に自分の言語でJotMeに質問でき、発言内容の確認、決定事項の明確化、追加の会議を設定せずにフォローアップが可能です。認識合わせは後付けではなく、オペレーションのワークフローの一部になります。

JotMeは何言語に対応しており、各言語で精度はどの程度保たれますか?

JotMeはリアルタイム音声翻訳と文字起こしで200以上の言語に対応し、39,000以上の言語ペアの組み合わせをカバーします。AI議事録は21言語で提供され、オペレーター向けインターフェイスも21言語にローカライズされています。精度は、英語、日本語、中国語、スペイン語、アラビア語、フランス語、ドイツ語、韓国語、ポルトガル語といったエンタープライズで重要な言語ペアで最も高く、すべての言語ペアが同じインフラ上で動作します。

JotMeはエンタープライズグレードですか?GDPR、SOC 2、暗号化、データ所有権はどのようになっていますか?

JotMeはGDPRに準拠しており、SOC 2 Type IIは取得に向けて対応中です。文字起こし、翻訳、議事録、録音は送信中も保管中も暗号化され、ダッシュボードに保存されます。また、販売されることもJotMeのAIモデル学習に使われることもありません。お客様は利用規約に基づきデータを明示的に所有します。データの保存場所と削除はダッシュボードから管理できます。

多言語オペレーションの会議・イベントを、すべてスムーズに

リアルタイム音声翻訳、文字起こし、通訳、AI議事録により、重要な会話を言語を越えて理解・共有できるようにします。

パソコン上のあらゆる通話に対応するデスクトップアプリ

多言語文字起こし、リアルタイム音声翻訳、AI議事録、AI検索、リアルタイム要約、カスタム語彙、音声録音などに対応。

対面の会話に対応するモバイルアプリ

iPhone・Android向けのリアルタイム音声翻訳とAI音声生成。

Google Meet向けChrome拡張機能

リアルタイム文字起こし、リアルタイム音声翻訳、AI議事録。
Chrome
に追加
簡単なトライアルをご利用いただけます