Haz que cada reunión y evento multilingüe fluya sin fricción
JotMe impulsa operaciones multilingües críticas con traducción de voz en tiempo real agéntica, transcripción, chatbot con IA y actas de reunión con IA en más de 200 idiomas.



"Las reuniones y eventos multilingües todavía no fluyen como deberían"
Cuando el significado y la intención no pasan de un idioma a otro, las operaciones se vuelven más costosas y frustrantes. Durante reuniones y eventos, la comunicación se rompe. Después, el alineamiento nunca termina de suceder.
Traducción de voz en tiempo real sin contexto
La traducción de voz en tiempo real actual es rígida: no puede afinar el significado a medida que las conversaciones evolucionan ni cargar el contexto y los matices necesarios para una comunicación precisa. Los intérpretes humanos se acercan más, pero suelen carecer de la experiencia en tu dominio y no están disponibles en todo momento.
Hasta 47%
de la intención del hablante puede no llegar a la otra parte
Sin registro de lo que realmente se entendió y acordó
A menudo no queda un registro compartido en el idioma de cada participante. El alineamiento se rompe y los seguimientos se convierten en más reuniones o en largos hilos de correo y chat usando traductores de texto.
El 68% de
las reuniones y eventos terminan sin claridad
La capa de IA que conecta tus operaciones multilingües
Desde la comunicación en tiempo real hasta el alineamiento después de reuniones y eventos, JotMe cubre las brechas de tus operaciones multilingües en una sola plataforma de IA.
.png)
Traducción de voz en tiempo real agéntica con IA
Los agentes de IA trabajan en segundo plano para entender la intención y el significado real del habla y reflejarlos en la traducción de voz en tiempo real, de modo que la traducción nunca pierde el contexto.
.png)
Comparte la traducción de voz en tiempo real
Comparte la traducción de voz en tiempo real con compañeros de equipo, clientes y audiencias para que todos se mantengan en sintonía en su propio idioma.
.png)
Transcripción con identificación de hablantes
Transcribe en tiempo real o sube archivos de audio y video para capturar con precisión lo que se dice en más de 200 idiomas, con etiquetas de hablante.
.png)
Haz preguntas sobre la reunión o el evento
Durante o después de cualquier reunión o evento, las preguntas pueden responderse en el idioma de cada persona. Verifica información, aclara decisiones y da seguimiento sin interrumpir el flujo de trabajo del equipo.
.png)
Minutas y resúmenes con IA
Genera minutas de reunión con IA y resúmenes en el idioma de cada participante para que todos entiendan qué ocurrió realmente. Agrega notas para conservar contexto adicional.
.png)
Compartir grabaciones y registros de la reunión
CComparte minutas, transcripciones y grabaciones de audio con colegas, liderazgo, clientes, socios y audiencias. Cada persona las recibe en su propio idioma.
Seguridad y cumplimiento
La seguridad de tus datos es nuestra prioridad. JotMe está diseñado con protecciones de nivel empresarial para mantener tu información segura, privada y bajo tu control.
.png)
.png)
Seguridad de nivel empresarial
Cumplimiento con GDPR y SOC 2 Type II en proceso. Tus datos se cifran y se protegen con estándares de seguridad globales rigurosos.
Nunca se venden ni se usan para entrenamiento
Tus grabaciones y transcripciones son tuyas. Nunca se usan para entrenar modelos de IA de JotMe ni se venden a terceros.
Cifrado de extremo a extremo
Todos los datos se cifran en tránsito y en reposo. La información personal sensible recibe capas adicionales de cifrado.
Tus datos siguen siendo tuyos
Mantienes control total y propiedad sobre tus datos, como se establece en nuestros Términos de servicio.
Cada reunión y evento multilingüe, sin fricción
Desde operaciones internas hasta relaciones con clientes y eventos en vivo, JotMe mantiene cada conversación multilingüe alineada durante y después.
.png)
Desde reuniones generales hasta 1:1, tus equipos toman decisiones y actúan en su propio idioma. Menos desalineación, menos seguimientos repetidos y una comprensión compartida para todos.

En reuniones y eventos con clientes, socios y proveedores, comparte la traducción de voz en tiempo real y las actas para que todos se mantengan alineados en su propio idioma, durante y después.
.png)
Los eventos, conferencias y paneles son espacios donde tu organización le habla al mercado. Si la audiencia no puede seguir el contenido por el idioma, el mensaje no llega y la inversión no rinde.

Entrega webinars a audiencias multilingües con traducción de voz en tiempo real y registros posteriores a la sesión en el idioma de cada asistente, para que nadie quede fuera.
Comienza a operar reuniones y eventos en 3 pasos
Ningún bot se une a la llamada. Los participantes no necesitan plugins. Abre JotMe y cada conversación se convierte en insights en más de 200 idiomas.
Paso 1
Instala JotMe en tu dispositivo
Descarga la app de escritorio, la app móvil o la extensión de Chrome. Una sola instalación funciona en todas las plataformas de reuniones y eventos.

Paso 2
Únete u organiza tu reunión o evento
Usa Zoom, Google Meet, Teams, Webex, cualquier plataforma o un formato presencial. JotMe escucha el audio sin que ningún bot entre a la sesión.

Paso 3
Configura los idiomas y presiona Play
Elige los idiomas y comienza. JotMe funciona en vivo durante la sesión y después convierte automáticamente la conversación en insights.
.png)














Precios claros para equipos de cualquier tamaño
Cada plan incluye traducción de voz por IA, transcripción y actas de reunión. Sube de plan cuando tus operaciones lo necesiten.
Recursos para conducir cada reunión y evento sin fricción
Perguntas frequentes
Tudo o que você precisa saber para operar reuniões e eventos com o JotMe.
O JotMe foi criado para operações multilíngues, e não para traduzir frases isoladas. Sua IA agêntica executa tradução de voz em tempo real, transcrição e atas de reunião no Zoom, Teams, Google Meet, Webex e em eventos ao vivo em mais de 200 idiomas, preservando a intenção do orador, a terminologia setorial e o contexto à medida que as conversas avançam. Tradutores genéricos lidam com uma frase. O JotMe conduz toda a operação.
La precisión mejora conforme avanza la reunión porque la IA usa todo lo que ya se dijo: participantes, dominio, intervenciones anteriores e intención. Traduce significado, no solo palabras. Los términos legales, médicos y financieros mantienen su sentido profesional. En idiomas dependientes del contexto, como español, japonés, coreano y mandarín, la diferencia frente a herramientas palabra por palabra es la diferencia entre “se entiende” y “sirve para trabajar”.
Un operador inicia sesión en JotMe, selecciona el idioma hablado y el de destino, y comienza la reunión en cualquier plataforma. JotMe captura el audio desde la fuente: ningún bot se une a la llamada, sin plug-ins para los participantes, sin despliegue de TI. La traducción de voz en tiempo real, la transcripción y las actas con IA aparecen en el panel durante la sesión e inmediatamente después.
Sí. JotMe procesa flujos de idiomas simultáneos a escala, desde llamadas estratégicas de diez personas hasta keynotes y reuniones generales con cientos de participantes. Traducción, transcripción y minutas se procesan en paralelo entre idiomas, sin perder precisión a medida que crece la audiencia. No se requieren intérpretes humanos ni cabinas de traducción.
Cada reunión termina con transcripción, notas estructuradas, resumen, decisiones clave, tareas y memorandos en el idioma de cada participante. Compañeros, clientes y socios pueden hacerle preguntas a JotMe durante o después de la sesión, en su propio idioma, para confirmar lo dicho, aclarar decisiones o dar seguimiento sin agendar otra reunión.
JotMe admite más de 200 idiomas para traducción de voz en tiempo real y transcripción, cubriendo más de 39.000 combinaciones de pares de idiomas. Las actas con IA se entregan en 21 idiomas y la interfaz del operador está localizada en 21 idiomas. La precisión es más alta en los pares críticos para la empresa: inglés, japonés, mandarín, español, árabe, francés, alemán, coreano y portugués; con cada par funcionando sobre la misma infraestructura.
JotMe cumple con GDPR y SOC 2 Type II está en proceso. Transcripciones, traducciones, minutas y grabaciones se cifran en tránsito y en reposo, se almacenan en tu panel y nunca se venden ni se usan para entrenar modelos de IA de JotMe. Los clientes son dueños explícitos de sus datos según los Términos de servicio.

Conduce cada reunión y evento de tus operaciones multilingües sin fricción
Transcribe, interpreta, traduce y convierte cada conversación crítica en insights con contexto para que todos se mantengan alineados entre idiomas.



.png)





.png)


.png)









