Приложение для компьютера для всех ваших звонков

Многоязычная транскрипция, голосовой перевод в реальном времени, ведение заметок, ИИ-поиск, резюме в реальном времени, пользовательский словарь, ИИ-протоколы совещаний, аудиозаписи и многое другое.

Мобильное приложение для разговоров офлайн

Голосовой перевод в реальном времени и ИИ-генерация речи для iPhone и Android.

Расширение Chrome для Google Meet

Транскрипция в реальном времени, голосовой перевод в реальном времени, ведение заметок, ИИ-протоколы совещаний.
Добавить в
Chrome
Доступен быстрый тест

Перевод с английского на испанский в реальном времени

Переводите английскую речь на испанский в реальном времени: живые субтитры и клонированный ИИ-голос для встреч, вебинаров и мероприятий. JotMe выдаёт естественный испанский — европейский или латиноамериканский — в нужном регистре, и никакой бот не подключается к звонку.

Перевод с английского на испанский в реальном времени

Нам доверяют 2 000 команд и 500 000 специалистов в 134 странах

Рейтинг 4,7/5
Соответствует GDPR
SOC 2 Type II (В процессе)

Как переводить с английского на испанский в реальном времени

В 3 простых шага!

ШАГ 1

1. Откройте JotMe перед встречей

Запустите JotMe на компьютере или используйте поддерживаемый сценарий для браузера и видеовстреч до начала звонка. Никакому дополнительному боту подключаться не нужно.

1. Откройте JotMe перед встречей
ШАГ 2

Выберите пару «английский → испанский»

Укажите английский как язык речи и испанский как язык перевода. Хотите сначала протестировать — откройте демо именно для этой языковой пары.

Выберите пару «английский → испанский»
ШАГ 3

Поделитесь переводом, если нужно

Оставьте испанские субтитры себе или отправьте ссылку на живой перевод, чтобы остальные участники тоже могли следить за разговором.

Поделитесь переводом, если нужно

See It in Action!

Перевод с английского на испанский в реальном времени для настоящих рабочих звонков

Обучение и онбординг сотрудников

Запустите JotMe на компьютере или используйте поддерживаемый сценарий для браузера и видеовстреч до начала звонка. Никакому дополнительному боту подключаться не нужно.

Демо продукта для Испании и Латинской Америки

Укажите английский как язык речи и испанский как язык перевода. Хотите сначала протестировать — откройте демо именно для этой языковой пары.

Общие собрания и новости компании

Оставьте испанские субтитры себе или отправьте ссылку на живой перевод, чтобы остальные участники тоже могли следить за разговором.

Frequently asked questions

Everything you need to know about running meetings and events with JotMe.

Может ли JotMe переводить с английского на испанский в реальном времени?

Да. Выберите английский как язык речи и испанский как язык перевода — JotMe работает как голосовой переводчик с английского на испанский и показывает живые субтитры, пока встреча продолжается.

Поддерживает ли JotMe латиноамериканский испанский и испанский Испании?

Да. JotMe выдаёт испанский Испании или Латинской Америки, включая мексиканский, колумбийский, риоплатский, чилийский и карибский варианты. Подберите вариант под аудиторию при настройке, а публичные формулировки потом проверьте по стенограмме.

JotMe подключается к встрече как бот?

Нет. JotMe даёт живой перевод, не добавляя во встречу видимого участника-бота.

Могут ли участники читать испанские субтитры с телефона?

Да. Отправьте ссылку на живой перевод или QR-код, чтобы участники следили за испанскими субтитрами со своего устройства.

Подходит ли это для вебинаров и мероприятий?

Да. Используйте JotMe на встречах, вебинарах, тренингах, конференциях и в живом общении — везде, где английская речь должна сразу звучать по-испански, как синхронный перевод с английского на испанский.

Могу ли я просмотреть стенограмму после звонка?

Да. Стенограмма и перевод сохраняются после встречи, чтобы команда могла сверить цитаты, задачи и принятые решения.

Какие смежные инструменты стоит использовать вместе с этим?

Начните переводить с английского на испанский в реальном времени

Проводите встречи и мероприятия для многоязычных процессов без лишних сложностей

Расшифровывайте, переводите устно и письменно, превращая каждый важный разговор в контекстные инсайты, чтобы все оставались согласованными на разных языках.

Перевод с английского на испанский в реальном времени

Переводите английскую речь на испанский в реальном времени: живые субтитры и клонированный ИИ-голос для встреч, вебинаров и мероприятий. JotMe выдаёт естественный испанский — европейский или латиноамериканский — в нужном регистре, и никакой бот не подключается к звонку.

Начните за 30 секунд, без банковской карты

Попробуйте переводчик с английского на испанский в реальном времени, ничего не устанавливая. Скажите пару фраз или включите короткий фрагмент аудио — испанские субтитры появятся на экране сразу. Открыть полную демоверсию.

Нам доверяют 2 000 команд и 500 000 специалистов в 134 странах

Рейтинг 4,7/5
Соответствует GDPR
SOC 2 Type II (В процессе)

Try live translation

Select model, langauges, click start and start speaking. JotMe AI will improve the translation quality as you speak.

Почему перевод с английского на испанский в реальном времени — сложная задача

Живые субтитры с английского на испанский должны работать для разных вариантов испанского: испанский Испании, латиноамериканский, мексиканский, колумбийский, риоплатский, чилийский, карибский и другие региональные варианты различаются лексикой, местоимениями, степенью формальности и идиомами. JotMe покрывает эти варианты испанского и слушает контекст встречи, а не отдельные слова, поэтому участники успевают следить за решениями, вопросами и дальнейшими шагами, пока разговор ещё идёт.

Субтитры с учётом контекста

JotMe превращает английскую речь в испанские субтитры, которые соответствуют теме и смыслу разговора: правильный регистр и согласование по роду, чтобы испанский звучал естественно для вашей аудитории.

Без ботов в звонке

JotMe работает как ваш слой перевода, поэтому во встрече не появляется лишний видимый участник ради субтитров.

Делитесь живым переводом

Делитесь испанскими субтитрами и клонированным ИИ-голосом по ссылке, через QR-код или как субтитры в камере — коллеги и участники следят за переводом со своего устройства, без установки приложений.

Работает на всех платформах для встреч

Используйте JotMe в Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex, в хадлах Slack, на YouTube или с живым звуком офлайн.

Стенограмма остаётся после звонка

Просматривайте английскую стенограмму и испанский перевод после встречи — так проще подтвердить ответственных, решения и дальнейшие шаги.

Тот испанский, которого ждёт ваша аудитория

JotMe выдаёт испанский Испании или Латинской Америки — мексиканский, колумбийский, риоплатский, чилийский или карибский — в зависимости от того, кто вас слушает.

Как переводить с английского на испанский в реальном времени

Настройте JotMe один раз: выберите английский как язык речи и испанский как язык перевода — и держите субтитры открытыми, пока идёт встреча.

STEP 1

1. Откройте JotMe перед встречей

Запустите JotMe на компьютере или используйте поддерживаемый сценарий для браузера и видеовстреч до начала звонка. Никакому дополнительному боту подключаться не нужно.

1. Откройте JotMe перед встречей
STEP 2

Выберите пару «английский → испанский»

Укажите английский как язык речи и испанский как язык перевода. Хотите сначала протестировать — откройте демо именно для этой языковой пары.

Выберите пару «английский → испанский»
STEP 3

Поделитесь переводом, если нужно

Оставьте испанские субтитры себе или отправьте ссылку на живой перевод, чтобы остальные участники тоже могли следить за разговором.

Поделитесь переводом, если нужно

Перевод с английского на испанский в реальном времени для настоящих рабочих звонков

Используйте JotMe, когда американским компаниям, аудитории в Испании и Латинской Америке, региональным командам в Мексике, Колумбии, Аргентине и Чили, а также онбордингу, продажам, клиентским вебинарам и публичным мероприятиям нужно понимание здесь и сейчас, а не стенограмма, которая приходит, когда решение уже принято.

Обучение и онбординг сотрудников

Дайте испаноязычным сотрудникам живые субтитры на английских сессиях онбординга, обучения и инструктажах по комплаенсу.

Демо продукта для Испании и Латинской Америки

Переводите английские презентации на испанский, чтобы потенциальные клиенты в Испании, Мексике, Колумбии, Аргентине, Чили и на других рынках следили за деталями продукта в прямом эфире.

Общие собрания и новости компании

Показывайте испанские субтитры на английских all-hands, не приглашая на встречу никаких ботов.

Международные проектные встречи

Помогите смешанным англо- и испаноязычным командам одинаково понимать решения, ответственных и сроки, несмотря на региональные различия в лексике.

Перевод с английского на испанский в реальном времени в действии

Короткий деловой разговор на английском — и испанские субтитры, которые тут же появляются в JotMe: скорость, точность, региональные нюансы и удобные способы поделиться переводом.

500 000+ специалистов проводят встречи и мероприятия с JotMe

Посмотрите, как пользователи закрывают многоязычные операционные пробелы с помощью JotMe.

Рейтинг 4.7/5
Рейтинг 4.7/5
«Поскольку моя работа связана с переводом и налаживанием межкультурных связей, я считаю этот инструмент настоящим прорывом в моей повседневной деятельности».
Адамс
Специалист по операциям / Tiktok
«Японский язык когда-то был для меня загадкой, но этот продукт сделал его понятным и доступным благодаря контекстному пониманию».
Стаматис
Консультант / Deloitte
«JotMe оптимизирует наши многоязычные встречи, обеспечивая бесперебойное сотрудничество в нашей динамичной рабочей среде».
Сезар
Программный менеджер / Amazon
«Эта двуязычная функция упрощает ведение заметок на работе, экономя время и повышая эффективность на обоих языках».
Юсуке
Менеджер по продажам / NTT
«Незаменим для тех, кто не владеет языком в совершенстве; упрощает сложные встречи благодаря переводу в реальном времени и точным транскрипциям».
Джесси
Фрилансер-разработчик ПО
«Инструмент для перевода, который был нам нужен годами, — теперь реальность с JotMe!»
Элстон
Генеральный директор и основатель / Tiny.host
«Поскольку моя работа связана с переводом и налаживанием межкультурных связей, я считаю этот инструмент настоящим прорывом в моей повседневной деятельности».
Адамс
Специалист по операциям / Tiktok
«Японский язык когда-то был для меня загадкой, но этот продукт сделал его понятным и доступным благодаря контекстному пониманию».
Стаматис
Консультант / Deloitte
«JotMe оптимизирует наши многоязычные встречи, обеспечивая бесперебойное сотрудничество в нашей динамичной рабочей среде».
Сезар
Программный менеджер / Amazon
«Эта двуязычная функция упрощает ведение заметок на работе, экономя время и повышая эффективность на обоих языках».
Юсуке
Менеджер по продажам / NTT
«Незаменим для тех, кто не владеет языком в совершенстве; упрощает сложные встречи благодаря переводу в реальном времени и точным транскрипциям».
Джесси
Фрилансер-разработчик ПО
«Инструмент для перевода, который был нам нужен годами, — теперь реальность с JotMe!»
Элстон
Генеральный директор и основатель / Tiny.host

Частые вопросы

Все, что нужно знать о проведении встреч и мероприятий с JotMe.

Может ли JotMe переводить с английского на испанский в реальном времени?

Да. Выберите английский как язык речи и испанский как язык перевода — JotMe работает как голосовой переводчик с английского на испанский и показывает живые субтитры, пока встреча продолжается.

Поддерживает ли JotMe латиноамериканский испанский и испанский Испании?

Да. JotMe выдаёт испанский Испании или Латинской Америки, включая мексиканский, колумбийский, риоплатский, чилийский и карибский варианты. Подберите вариант под аудиторию при настройке, а публичные формулировки потом проверьте по стенограмме.

JotMe подключается к встрече как бот?

Нет. JotMe даёт живой перевод, не добавляя во встречу видимого участника-бота.

Могут ли участники читать испанские субтитры с телефона?

Да. Отправьте ссылку на живой перевод или QR-код, чтобы участники следили за испанскими субтитрами со своего устройства.

Подходит ли это для вебинаров и мероприятий?

Да. Используйте JotMe на встречах, вебинарах, тренингах, конференциях и в живом общении — везде, где английская речь должна сразу звучать по-испански, как синхронный перевод с английского на испанский.

Могу ли я просмотреть стенограмму после звонка?

Да. Стенограмма и перевод сохраняются после встречи, чтобы команда могла сверить цитаты, задачи и принятые решения.

Какие смежные инструменты стоит использовать вместе с этим?

Начните переводить с английского на испанский в реальном времени

Переводите английские встречи на испанский в реальном времени с JotMe: делитесь субтитрами и клонированным ИИ-голосом с участниками и сохраняйте стенограмму, к которой команда сможет вернуться после звонка.