

Конференции, прямые трансляции, панельные дискуссии, ежегодные собрания акционеров, презентации, лекции... список можно продолжить. И эти события — особенные моменты для ведущего.
Как ведущий, вы думаете обо всем: об освещении, горках, времени и гостях, которых вы приглашаете. Некоторые из вас также думают о том, как привлечь людей из разных слоев общества, говорящих на разных языках, потому что инклюзивность — это ключ к успеху в современном глобализованном мире.
Если вы читаете эту статью, то, вероятно, ищете онлайн-трансляцию прямых трансляций с помощью искусственного интеллекта или вам интересно, как это работает на самом деле. А если вы пробовали другие варианты, возможно, вы уже знаете следующее: бесплатные инструменты, такие как Google Translate, ненадежны для прямых трансляций. UX создан для собственных рабочих процессов и простых сценариев использования, таких как путешествия или одноразовый перевод, а не для реальной сцены, где людям приходится следить за ходом беседы в прямом эфире.
Даже если вы наткнетесь на решения для «трансляции живых мероприятий», такие как Wordly, KUDO или Interprefy, они почти всегда попросят вас сначала задать вопрос, а счет часто составляет от 5000 до 10 000 долларов США. Я знаю это, потому что пытался работать с ними, когда работал в японской корпорации и нуждался в прямом эфире для нашей конференции. Я попробовал, но технология оказалась недостаточно совершенной. В основном они записывают ваш голос, расшифровывают его и переводят (часто с помощью стандартного API, такого как DeepL). Это неплохой инжиниринг, но он не дал мне нужного контекстного перевода, так как обсуждение может носить технический и отраслевой характер.
Поэтому я создал JotMe два года назад, полагая, что все может быть лучше, начиная с цен и заканчивая самой технологией. До сих пор у нас уже был контекстный перевод в реальном времени, когда наш искусственный интеллект следит за ходом разговора и переводит со смыслом и намерением, а не просто буквальными словами. Это изменило мировое представление о том, насколько важную речь можно перевести в реальном времени, и я горжусь этим.
Чего не хватало, так это обмена. Сегодня я рад сообщить, что теперь вы можете делиться контекстным переводом в реальном времени через QR-код в настольном приложении JotME.
Вот как это работает: вы открываете настольное приложение, включаете совместное использование QR-кода и расширяете окно транскрипции. На экране появится QR-код. Затем вы показываете этот экран на большом мониторе или проекторе на мероприятии. Ваша аудитория сканирует QR-код и мгновенно присоединяется к трансляции в реальном времени.
А выставление счетов? Вы делитесь минутами перевода, поэтому стоимость зависит от аудитории. Выставление счетов у нас прозрачное и обычно обходится примерно 6 долларов в час чтобы поделиться с аудиторией. Если у вас небольшое мероприятие, вы также можете выбрать ежемесячную или годовую подписку:
Лучшее предложение зависит от вашего использования, поэтому самый простой способ — создать учетную запись и проверить Цены JotME на приборной панели. JotMe всегда можно попробовать бесплатно. Вы можете скачать настольное приложение с Официальный сайт JotMe и сначала проверьте качество перевода.
Теперь давайте рассмотрим, как поделиться контекстным переводом с искусственным интеллектом в реальном времени с помощью QR-кода со своей международной командой.
Кроме того, вы можете посмотреть учебное пособие на YouTube о том, как поделиться с аудиторией переводом AI в реальном времени с помощью QR-кода.
Сначала загрузите Настольное приложение JotME от официальный сайт. Наше приложение можно загрузить бесплатно, а его настройка занимает всего несколько минут. После установки просто войдите в свою учетную запись, чтобы начать.

Чтобы поделиться онлайн-трансляцией со своей аудиторией, вам понадобятся минуты перевода, доступные в вашем аккаунте, и подписка Premium.
Перед началом мероприятия убедитесь, что микрофон и аудиовход настроены правильно, чтобы JotMe могла четко улавливать голос выступающего.
Далее откройте Поделиться переводом меню внутри настольного приложения и включите Совместное использование QR-кода. После включения JotMe автоматически сгенерирует QR-код.

Затем вы можете отобразить этот QR-код на экране презентации, проекторе или большом мониторе, чтобы аудитория могла легко его отсканировать. QR-код появляется, когда ведущий максимально расширяет возможности просмотра стенограммы в JotMe. Таким образом, участникам будет проще отсканировать код и присоединиться к трансляции в реальном времени.

Как только QR-код появится на большом экране, зрители могут просто открыть камеру телефона и отсканировать ее. Они сразу же присоединятся к живой перевод страница в их браузере.
В чем уникальность QR-кода JotMe?
Без установки.
Приложение не загружается.
Создание учетной записи не требуется.
Когда зрители отсканируют QR-код, они увидят простую страницу с запросом о нескольких вещах:

После ввода всех данных они сразу же начинают получать перевод искусственного интеллекта в реальном времени на свой телефон. Перевод обновляется в режиме реального времени, когда спикер выступает на сцене.
Каждый член аудитории может выбрать язык, который он предпочитает. Один человек может следить на испанском языке, другой — на японском, третий — на корейском.
Это особенно хорошо работает для:
Вместо того чтобы пытаться понять речь, слушатели могут следить за ней на своем родном языке.
После окончания события JotMe автоматически генерирует Заметки о встречах AI с комбинированной транскрипцией. Участники получают заметки автоматически, поэтому организаторам не нужно отправлять их вручную. Запись собрания по-прежнему доступна на домашней странице JotMe, где можно ознакомиться с полной стенограммой и краткими изложениями.

Что означают заметки после совещания?
Все живые транскрипты сгенерированные во время сеанса, объединяются в одну запись.
Например:
Окончательная запись будет содержать полную транскрипцию сказанного во время сеанса, и вы также можете использовать Переводчик заметок о встречах с для перевода заметок более чем на 13 языков.
Ничто не потеряно.
Если участники зарегистрировались, указав свой адрес электронной почты, они также смогут получить сводку о событии после сеанса.
Раньше для совместного контекстного перевода в реальном времени требовалось дорогостоящее оборудование, устные переводчики или корпоративные услуги, стоимость каждого мероприятия которых исчислялась тысячами долларов. Теперь это так же просто, как показать QR-код. Ваша аудитория сканирует QR-код, выбирает язык и мгновенно следит за разговором.
Если вы хотите попробовать сами, скачайте JotMe по адресу: https://www.jotme.io/.
Или создайте учетную запись и проверьте ценообразования варианты.
Мы всегда рады услышать отзывы от организаторов мероприятий, организаторов конференций и компаний, проводящих международные мероприятия. Если у вас есть вопросы или корпоративные вопросы, обращайтесь к нам: hey@jotme.io.
Возможно, когда-нибудь мы поговорим о том, каким чудесным будет мир! Тогда поговорите с вами!

Win Globally


