Приложение для компьютера для всех ваших звонков

Многоязычная транскрипция, голосовой перевод в реальном времени, ведение заметок, ИИ-поиск, резюме в реальном времени, пользовательский словарь, ИИ-протоколы совещаний, аудиозаписи и многое другое.

Мобильное приложение для разговоров офлайн

Голосовой перевод в реальном времени и ИИ-генерация речи для iPhone и Android.

Расширение Chrome для Google Meet

Транскрипция в реальном времени, голосовой перевод в реальном времени, ведение заметок, ИИ-протоколы совещаний.
Добавить в
Chrome
Доступен быстрый тест
Советы

Как поделиться онлайн-переводом AI и голосовым переводом «голос-в-голос» через QR-код со своей аудиторией?

Taka Shirasu
March 4, 2026

Конференции, прямые трансляции, панельные дискуссии, ежегодные собрания акционеров, презентации, лекции... список можно продолжить. И эти события — особенные моменты для ведущего.

Как ведущий, вы думаете обо всем: об освещении, горках, времени и гостях, которых вы приглашаете. Некоторые из вас также думают о том, как привлечь людей из разных слоев общества, говорящих на разных языках, потому что инклюзивность — это ключ к успеху в современном глобализованном мире.

Если вы читаете эту статью, то, вероятно, ищете онлайн-трансляцию прямых трансляций с помощью искусственного интеллекта или вам интересно, как это работает на самом деле. А если вы пробовали другие варианты, возможно, вы уже знаете следующее: бесплатные инструменты, такие как Google Translate, ненадежны для прямых трансляций. UX создан для собственных рабочих процессов и простых сценариев использования, таких как путешествия или одноразовый перевод, а не для реальной сцены, где людям приходится следить за ходом беседы в прямом эфире.

Даже если вы наткнетесь на решения для «трансляции живых мероприятий», такие как Wordly, KUDO или Interprefy, они почти всегда попросят вас сначала задать вопрос, а счет часто составляет от 5000 до 10 000 долларов США. Я знаю это, потому что пытался работать с ними, когда работал в японской корпорации и нуждался в прямом эфире для нашей конференции. Я попробовал, но технология оказалась недостаточно совершенной. В основном они записывают ваш голос, расшифровывают его и переводят (часто с помощью стандартного API, такого как DeepL). Это неплохой инжиниринг, но он не дал мне нужного контекстного перевода, так как обсуждение может носить технический и отраслевой характер.

Поэтому я создал JotMe два года назад, полагая, что все может быть лучше, начиная с цен и заканчивая самой технологией. До сих пор у нас уже был контекстный перевод в реальном времени, когда наш искусственный интеллект следит за ходом разговора и переводит со смыслом и намерением, а не просто буквальными словами. Это изменило мировое представление о том, насколько важную речь можно перевести в реальном времени, и я горжусь этим.

Чего не хватало, так это обмена. Сегодня я рад сообщить, что теперь вы можете делиться контекстным переводом в реальном времени через QR-код в настольном приложении JotME. А для небольших интерактивных разговоров JotMe также поддерживает голосовой перевод «голос-в-голос»: участники слышат переведённую речь на своём языке и при этом продолжают говорить естественно.

Вот как это работает: вы открываете настольное приложение, включаете совместное использование QR-кода и расширяете окно транскрипции. На экране появится QR-код. Затем вы показываете этот экран на большом мониторе или проекторе на мероприятии. Ваша аудитория сканирует QR-код и мгновенно присоединяется к трансляции в реальном времени. А для разговоров один на один или в небольших группах голосовой перевод «голос-в-голос» позволяет участникам слышать переведённую речь на выбранном языке — для более естественного диалога.

А выставление счетов? Вы делитесь минутами перевода, поэтому стоимость зависит от аудитории. Выставление счетов у нас прозрачное и обычно обходится примерно 6 долларов в час чтобы поделиться с аудиторией. Если у вас небольшое мероприятие, вы также можете выбрать ежемесячную или годовую подписку:

  • 120 долларов в месяц для 2000 минут (33 часа)
  • Или 60 долларов в месяц с годовой оплатой (скидка 50%)

Лучшее предложение зависит от вашего использования, поэтому самый простой способ — создать учетную запись и проверить Цены JotME на приборной панели. JotMe всегда можно попробовать бесплатно. Вы можете скачать настольное приложение с Официальный сайт JotMe и сначала проверьте качество перевода.

Теперь давайте рассмотрим, как поделиться контекстным переводом с искусственным интеллектом в реальном времени с помощью QR-кода со своей международной командой.

  • Установите настольное приложение JotMe, войдите в систему и убедитесь, что у вас есть минуты перевода и премиум-доступ.
  • Включите функцию совместного использования QR-кодов в приложении и отобразите сгенерированный QR-код на экране мероприятия.
  • Участники сканируют QR-код, выбирают язык и мгновенно следят за переводом в браузере.
  • Если вы делитесь голосовым переводом «голос-в-голос» через QR-код, участники будут слушать аудио на своём родном языке.
  • После совещания JotMe автоматически передает участникам комбинированные заметки о встречах с искусственным интеллектом, включая резюме и стенограммы.

Кроме того, вы можете посмотреть учебное пособие на YouTube о том, как поделиться с аудиторией переводом AI в реальном времени с помощью QR-кода.

Каковы предпосылки для передачи интерактивного перевода с помощью QR-кода?

Сначала загрузите Настольное приложение JotME от официальный сайт. Наше приложение можно загрузить бесплатно, а его настройка занимает всего несколько минут. После установки просто войдите в свою учетную запись, чтобы начать.

__wf_reserved_inherit

Чтобы поделиться онлайн-трансляцией со своей аудиторией, вам понадобятся минуты перевода, доступные в вашем аккаунте, и подписка Premium.

Перед началом мероприятия убедитесь, что микрофон и аудиовход настроены правильно, чтобы JotMe могла четко улавливать голос выступающего.

Как создать QR-код для публикации перевода в реальном времени?

Далее откройте Поделиться переводом меню внутри настольного приложения и включите Совместное использование QR-кода. После включения JotMe автоматически сгенерирует QR-код.

__wf_reserved_inherit

Затем вы можете отобразить этот QR-код на экране презентации, проекторе или большом мониторе, чтобы аудитория могла легко его отсканировать. QR-код появляется, когда ведущий максимально расширяет возможности просмотра стенограммы в JotMe. Таким образом, участникам будет проще отсканировать код и присоединиться к трансляции в реальном времени.

__wf_reserved_inherit

Как только QR-код появится на большом экране, зрители могут просто открыть камеру телефона и отсканировать ее. Они сразу же присоединятся к живой перевод страница в их браузере.

В чем уникальность QR-кода JotMe?

Без установки.
Приложение не загружается.
Создание учетной записи не требуется.

Как участникам получить доступ к онлайн-трансляции?

Когда зрители отсканируют QR-код, они увидят простую страницу с запросом о нескольких вещах:

  • Ввод электронной почты
  • Выбор предпочтительного языка
  • Дополнительное согласие по электронной почте на получение краткой информации о событии
__wf_reserved_inherit

После ввода всех данных они сразу же начинают получать перевод искусственного интеллекта в реальном времени на свой телефон. Перевод обновляется в режиме реального времени, когда спикер выступает на сцене.

Каждый член аудитории может выбрать язык, который он предпочитает. Один человек может следить на испанском языке, другой — на японском, третий — на корейском.

Это особенно хорошо работает для:

  • Международные конференции
  • Запуск новых продуктов по всему миру
  • Демо-дни стартапов
  • Научные конференции
  • Университетские лекции
  • Корпоративные собрания акционеров
  • Панельные дискуссии

Вместо того чтобы пытаться понять речь, слушатели могут следить за ней на своем родном языке.


Как настроить голосовой перевод «голос-в-голос» в JotMe

Вот пошаговое руководство по настройке голосового перевода «голос-в-голос» и передаче его через QR-код:

Шаг 1. Откройте JotMe и нажмите на значок динамика (Speaker) в правом верхнем углу.

Шаг 2. Следуйте появляющимся подсказкам и в разделе языка речи выберите опцию Fast Audio (быстрый аудиорежим).

Шаг 3. Теперь снова перейдите к опции Speaker в правой части и включите голосовой AI-перевод «голос-в-голос» (speech-to-speech).

Шаг 4. Выберите тип встречи, вариант перевода и включите двустороннюю связь.

Шаг 5. Выберите язык, на котором будете слышать перевод вы, а на другом языке будет слушать ваш собеседник. После этого установите BlackHole 2ch и BlackHole 16ch.

Шаг 6. Когда всё готово, перейдите к опции «Поделиться» рядом со значком динамика.

Шаг 7. Перейдите к QR-коду и нажмите «Сгенерировать код».

Шаг 8. Скопируйте код и отправьте его коллеге; он вставляет код, выбирает язык, на котором хочет слышать перевод, и может слушать переведённый голос без задержки — вместе с живым переводом.

Как поделиться заметками после совещания с многоязычной командой?

После окончания события JotMe автоматически генерирует Заметки о встречах AI с комбинированной транскрипцией. Участники получают заметки автоматически, поэтому организаторам не нужно отправлять их вручную. Запись собрания по-прежнему доступна на домашней странице JotMe, где можно ознакомиться с полной стенограммой и краткими изложениями.

__wf_reserved_inherit

Что означают заметки после совещания?

Все живые транскрипты сгенерированные во время сеанса, объединяются в одну запись.

Например:

  • Докладчик говорил на английском языке
  • Некоторые зрители просмотрели японский перевод
  • Другие смотрели корейский или испанский

Окончательная запись будет содержать полную транскрипцию сказанного во время сеанса, и вы также можете использовать Переводчик заметок о встречах с для перевода заметок более чем на 13 языков.

Ничто не потеряно.

Если участники зарегистрировались, указав свой адрес электронной почты, они также смогут получить сводку о событии после сеанса.

Упростите обмен переводами в реальном времени с помощью JotMe

Раньше для совместного контекстного перевода в реальном времени требовалось дорогостоящее оборудование, устные переводчики или корпоративные услуги, стоимость каждого мероприятия которых исчислялась тысячами долларов. Теперь это так же просто, как показать QR-код. Ваша аудитория сканирует QR-код, выбирает язык и мгновенно следит за разговором.

Выбираете ли вы обмен по QR-коду для конференций, обмен по URL-адресу для виртуальных мероприятий, субтитры через веб-камеру для презентаций или голосовой перевод «голос-в-голос» для интерактивных разговоров — JotMe делает многоязычное общение доступным.

Если вы хотите попробовать сами, скачайте JotMe по адресу: https://www.jotme.io/.

Или создайте учетную запись и проверьте ценообразования варианты.

Мы всегда рады услышать отзывы от организаторов мероприятий, организаторов конференций и компаний, проводящих международные мероприятия. Если у вас есть вопросы или корпоративные вопросы, обращайтесь к нам: hey@jotme.io.

Возможно, когда-нибудь мы поговорим о том, каким чудесным будет мир! Тогда поговорите с вами!

Last updated on
July 13, 2026
Follow us on social media:

Try JotMe

Ask, translate, transcribe, and take notes, all in your meetings

Start for free

Как поделиться онлайн-переводом AI и голосовым переводом «голос-в-голос» через QR-код со своей аудиторией?

Taka Shirasu
March 4, 2026