ИИ-компаньон Zoom
JotMe для Zoom позволяет вам задавать вопросы, переводить, транскрибировать и создавать заметки встречи с помощью ИИ, оставаясь при этом вовлеченным в встречу.
Субтитры в реальном времени на вашем языке
Автоматически переводите ваши встречи в реальном времени с помощью ИИ в Zoom


Видите каждое переведенное слово
Автоматически переводите ваши субтитры на встречах с помощью ИИ в Zoom
Каждое слово записано, с указанием говорящих
Расшифровывайте Zoom в реальном времени с помощью настольного приложения JotMe. Работает на Mac и Windows.


Храните и получайте доступ к своим расшифровкам
Храните и получайте доступ к своим расшифровкам Teams
Заметки со встреч, которые действительно имеют смысл
Создайте простую заметку о встрече. JotMe превратит ее в четкие, структурированные записи с ключевыми моментами и следующими шагами. Никогда не упускайте ничего важного.
.gif)
.gif)
Резюме встреч во время и после звонков
JotMe суммирует ваши встречи в Zoom во время и после них.













Частые вопросы
Все, что нужно знать о проведении встреч и мероприятий с JotMe.
JotMe создан для многоязычных операций, а не для перевода отдельных текстовых фраз. Его ИИ-агенты выполняют голосовой перевод в реальном времени, транскрипцию и протоколы совещаний для Zoom, Teams, Google Meet, Webex, и живых мероприятий на более чем 200 языках, сохраняя намерение говорящего, отраслевую терминологию и контекст по мере развития разговора. Универсальные переводчики справляются с одной фразой. JotMe ведёт всю операцию.
Точность растет по ходу встречи, потому что ИИ использует все, что уже было сказано: участников, тему, предыдущие реплики и намерение. Он переводит смысл, а не только слова. Юридические, медицинские и финансовые термины сохраняют профессиональное значение. Для контекстных языков, таких как русский, японский, корейский и китайский, разница с пословным переводом — это разница между «понятно» и «можно использовать в работе».
Оператор входит в JotMe, выбирает язык речи и язык перевода и начинает совещание на любой платформе. JotMe захватывает аудио из источника — никакой бот не присоединяется к звонку, никаких плагинов для участников, никакого внедрения со стороны ИТ. Голосовой перевод в реальном времен, транскрипция и ИИ-протоколы совещаний появляются в панели во время сессии и сразу после.
Да. JotMe обрабатывает одновременные языковые потоки в масштабе — от стратегических звонков на 10 человек до keynote-сессий и общих собраний на сотни участников. Перевод, транскрипция и протоколы выполняются параллельно на разных языках, без падения точности при росте числа участников. Людские переводчики и кабины перевода не нужны.
Каждая встреча завершается транскрипцией, структурированным протоколом, резюме, ключевыми решениями, задачами и заметками на языке каждого участника. Коллеги, клиенты и партнеры могут задавать JotMe вопросы во время или после сессии на своем языке, чтобы проверить сказанное, уточнить решения или продолжить работу без новой встречи.
JotMe поддерживает более 200+ языков для голосового перевода в реальном времени и транскрипции, охватывая более 39 000 комбинаций языковых пар. ИИ-протоколы совещаний доступны на 21 языке, а интерфейс оператора локализован на 21 языке. Точность выше всего в критически важных для бизнеса парах — английский, японский, китайский, испанский, арабский, французский, немецкий, корейский, португальский — и все пары работают на одной инфраструктуре.
JotMe соответствует GDPR, а SOC 2 Type II находится в процессе получения. Транскрипции, переводы, протоколы и записи шифруются при передаче и хранении, сохраняются в вашей панели и никогда не продаются и не используются для обучения ИИ-моделей JotMe. Клиенты явно владеют своими данными согласно Условиям обслуживания.

Проводите встречи и мероприятия для многоязычных процессов без лишних сложностей
Расшифровывайте, переводите устно и письменно, превращая каждый важный разговор в контекстные инсайты, чтобы все оставались согласованными на разных языках.





.gif)