

Demandez, traduisez, transcrivez et prenez des notes, le tout lors de vos réunions
Essayez gratuitementBlogs de recherche
Réponse rapide: Vous pouvez obtenir des traductions automatiques des conférences téléphoniques à l'aide des fonctionnalités de traduction intégrées aux plateformes de visioconférence, des services d'interprétation professionnels ou des outils de traduction IA en direct tiers tels que JotMe. Chaque option de traduction diffère en termes de précision, de coût, de prise en charge linguistique et de complexité de configuration.
Souvent, des conférences téléphoniques sont organisées avec des clients parlant différentes langues. Cependant, la traduction en direct intégrée sur les plateformes de visioconférence telles que Google Meet, Zoom et Webex ne prend en charge qu'une seule langue à la fois. Vous devez changer de langue manuellement ou demander au client de répéter, ce qui peut perturber le flux naturel de la conversation.
Si vous souhaitez que vos conférences téléphoniques se déroulent sans interruption de traduction ni interruption de la traduction, pensez à utiliser un outil de traduction en direct dédié, tel que l'application de bureau JotMe. JotMe fournit une traduction en temps réel des conférences téléphoniques sans configuration complexe et peut traduire jusqu'à 10 langues parlées à la fois.
De plus, l'application de bureau JotMe utilise un moteur de reconnaissance vocale multilingue pour fournir des traductions contextuelles et continues dans plus de 45 langues. De cette façon, JotMe contribue à réduire les malentendus lors de vos conférences téléphoniques et à préserver le naturel des conversations.
Dans ce guide, nous vous expliquerons comment utiliser JotMe en tant que traducteur de conférence téléphonique et expliquerons comment il rationalise vos appels multilingues.
Si vous avez besoin de traduire en direct vos conférences téléphoniques multilingues, vous pouvez utiliser les fonctionnalités de traduction intégrées de Zoom, Webex et Microsoft Teams, ou un service de traduction de conférence téléphonique tiers dédié tel que JotMe Desktop. Passons en revue les deux pour décider quelle méthode fonctionne le mieux.
Les plateformes de visioconférence telles que Zoom, Microsoft Teams, Webex et Google Meet disposent de fonctionnalités de traduction en direct intégrées. Lorsque vous activez la fonctionnalité, les sous-titres traduits en temps réel des conversations s'affichent sous forme de sous-titres. Cela élimine potentiellement la nécessité d'installer un logiciel tiers.
Cependant, il y a un hic. Bien que pratique, la fonction de traduction intégrée présente certaines limites. Voici les détails :
Traductions inexactes: Lors de conférences téléphoniques multilingues, c'est la précision qui compte le plus. Et ici, les traducteurs intégrés à Zoom, Google Meet ou Webex se trompent parfois. Un utilisateur sur G2 mentionne que les traductions de Zoom sont bancales la plupart du temps.

Licence requise: Certaines plateformes, comme Webex, vous obligent à payer 300 dollars par an pour obtenir une licence pour leur Services de traduction en temps réel. Même Zoom a besoin que vous utilisiez le plan Pro (coûte 13,33$ par utilisateur/mois, facturé annuellement) pour accéder à sa fonction de traduction.
Traduction semblable à un robot: Pour l'instant, la fonctionnalité de traduction vocale de Google Meet est en phase bêta et ne fournit pas de sous-titres traduits. Lors de nos tests, Google Meet a prononcé les traductions à haute voix, ce qui semblait un peu intrusif et perturbait souvent le flux naturel de la conversation.

Aucune prise en charge des dialectes: Zoom, Google Meet ou toute autre fonctionnalité de traduction intégrée ne prennent pas en charge les dialectes d'une langue. Par exemple, traduire entre le français (France) et le français (Canada), ou entre l'allemand (Allemagne) et l'allemand (Suisse).
Selon un enquête Selon un rapport réalisé par Zoom et Morning Consult auprès de 8 000 dirigeants et employés de 16 pays, plus de la moitié (52 %) de ce groupe consacre 3 à 4 heures par jour à des réunions virtuelles.
Cependant, l'utilisation des fonctionnalités de traduction en direct intégrées à Zoom peut entraîner des problèmes de précision, des interprétations erronées et une méfiance potentielle parmi les participants. Quelle que soit sa taille (petite ou entreprise), aucune organisation ne peut se permettre la méfiance de ses employés, car cela rompt la communication et engendre des conflits.
JotMe est l'un des meilleure traduction en direct logiciel qui fournit des fonctionnalités telles que la traduction contextuelle en direct, la demande par IA, la prise de notes après une réunion et la génération de discours, pour seulement 10$ par mois (si facturé annuellement). Voici quelques aspects qui permettent à JotMe de se démarquer :

Visitez le site officiel de JotMe et cliquez sur le bouton « Essayer gratuitement » pour télécharger la configuration de JotMe sur votre appareil. Maintenant, suivez les instructions pour installer l'application de bureau JotMe et suivez les étapes pour obtenir une traduction en temps réel :
Démarrez une conférence téléphonique sur votre plateforme préférée via le navigateur ou l'application de bureau et lancez JotMe. JotMe s'exécutera en arrière-plan et fournira des traductions instantanées lorsque vous commencerez à parler.

Dans la fenêtre JotMe, activez l'option Traduction. Cliquez ensuite sur le menu déroulant sous « Langues parlées » et « Langues de traduction » pour sélectionner la langue respective de la conférence téléphonique des conférenciers.

Contrairement aux fonctionnalités de traduction intégrées, JotMe propose une fonction de « traduction multilingue » qui peut traduire jusqu'à 10 langues à la fois. Cela est particulièrement utile si les personnes d'appel parlent différentes langues. Sélectionnez « Multilingue » dans le menu déroulant sous « Langues parlées » et commencez à parler.

Maintenant que vous avez sélectionné les langues, cliquez sur le bouton « Play » en haut à gauche de la fenêtre JotMe pour lancer la traduction en temps réel des conférences téléphoniques.

Lorsque JotMe commence à traduire, dirigez-vous vers le bas de la fenêtre et activez l'option « Résumé en temps réel ». JotMe fournira des résumés instantanés de la réunion que vous pourrez parcourir à tout moment pour rester en phase avec les discussions.

JotMe est meilleur que les fonctionnalités de traduction intégrées de Google Meet, Webex, Microsoft Teams, et Zoom, principalement en raison de sa haute précision et de ses fonctionnalités supplémentaires telles que AI Ask, les notes post-réunion et les traductions simultanées. Découvrons ces fonctionnalités en détail :
L'application de bureau de JotMe utilise une technologie de reconnaissance vocale avancée qui met l'accent sur le ton, les nuances, la fluidité et le sens. Les traductions semblent donc naturelles et les personnes participant aux conférences téléphoniques comprennent exactement ce qui est dit.
Cela est devenu évident lorsque JotMe a été chargé de la traduction des conférences téléphoniques en espagnol. Nous discutions de notre projet en cours, et les expressions idiomatiques et les termes techniques allaient et venaient. JotMe a fourni une précision et une continuité Traductions en direct de l'anglais vers l'espagnol.
C'est-à-dire que les transcriptions et les traductions se poursuivaient en un seul flux sans aucun arrêt, même lorsque nous faisions une pause ou que nous respirions pendant que nous parlions.


Lors des conférences téléphoniques multilingues, il est possible que tous les participants ne disposent pas d'un logiciel de traduction. JotMe résout ce problème en générant une URL de traduction en direct que les hôtes peuvent partager avec les participants à la réunion avant ou pendant l'appel. Toute personne ouvrant le lien peut suivre les sous-titres traduits en temps réel dans la langue de son choix.
Cela fonctionne bien pour les webinaires, les démonstrations de produits ou les réunions avec des clients internationaux. Par exemple, si un présentateur parle anglais alors que les participants préfèrent l'espagnol, le portugais ou le français, ils peuvent ouvrir le lien sur leur appareil et suivre les sous-titres en direct sans interrompre le déroulement de la réunion.
Si vous souhaitez l'activer lors de vos propres conférences téléphoniques, vous pouvez suivre notre guide étape par étape sur comment partager la traduction en direct de l'IA avec une URL.

Dans les salles de réunion ou de conférence hybrides, le partage d'un lien peut ralentir les choses. JotMe simplifie cela en générant un code QR pour la traduction en direct qui apparaît lorsque l'affichage de la transcription est maximisé dans l'application de bureau.
Les hôtes peuvent afficher le code QR sur un écran de présentation afin que les participants puissent le scanner avec leur téléphone et accéder instantanément aux sous-titres traduits. Cela est particulièrement utile lors de conférences internationales, de sessions de formation ou de réunions publiques d'entreprise.
Si vous organisez des conférences hybrides, vous pouvez également apprendre comment partager une traduction en direct basée sur l'IA à l'aide d'un code QR.
Pour les grandes réunions virtuelles, certains participants peuvent oublier d'ouvrir les liens de traduction. JotMe prend en charge les incrustations de sous-titres de webcam à l'aide d'OBS Studio, ce qui permet aux sous-titres traduits d'apparaître directement sur le flux vidéo du présentateur.
Pendant que l'animateur parle, des sous-titres traduits en temps réel apparaissent sur le flux vidéo, afin que tous les participants à la réunion puissent les lire automatiquement. Cela permet de suivre plus facilement les présentations mondiales, les mises à jour exécutives et les webinaires multilingues sans outils supplémentaires.
Si vous souhaitez que les sous-titres apparaissent directement lors de vos conférences téléphoniques, consultez notre guide sur comment partager une traduction en direct basée sur l'IA via votre caméra Web.

La fonction Generate Speech de JotMe s'est révélée utile lorsque nous voulions parler aux clients dans leur langue maternelle. Tout ce que nous avons à faire est de taper le texte que nous voulons dire dans notre langue, et JotMe fournira une traduction textuelle précise avec une prononciation correcte. Ainsi, les locuteurs peuvent comprendre ce que nous essayons de dire sans aucune confusion ni difficulté de prononciation.

JotMe fonctionne également comme Preneur de notes IA qui prépare automatiquement les notes de réunion, nous n'avons donc pas besoin de noter les détails manuellement. Lors de nos conférences téléphoniques Google Meet, JotMe a divisé la réunion résumés en éléments d'action, en résumé et en résumé.
Nous pourrions partager les notes de la réunion à titre de référence pour les collègues qui n'ont pas pu y assister. De plus, lorsque la traduction en direct est partagée avec les participants via une URL, JotMe envoie automatiquement les notes de réunion IA à tous ceux qui ont accédé à la traduction après la fin de la réunion, garantissant ainsi que tous les participants restent informés des résultats.

Il est courant d'avoir une question lors d'une conférence téléphonique ou de ne pas comprendre quelque chose qui est mentionné au cours des discussions. Cependant, interrompre la réunion pour obtenir des éclaircissements peut perturber le flux.
Dans de tels scénarios, la fonction AI Ask de JotMe est utile. Cliquez sur le bouton « Demander » en bas de la fenêtre JotMe, saisissez votre question dans la zone de saisie vide, puis appuyez sur « Entrée ». JotMe fournira des réponses concises à vos questions en temps réel, afin que vous puissiez reprendre rapidement la discussion.

JotMe dispose également d'une application mobile pour Android et iOS avec des fonctionnalités telles que la traduction contextuelle et continue, la synthèse vocale et la traduction multilingue. Il est mieux adapté à la traduction en temps réel lors de voyages ou à la traduction de réunions d'affaires en personne.
JotMe fait partie des options les plus avancées pour les traductions de conférences téléphoniques. Bien que les fonctionnalités de traduction intégrées soient pratiques, leurs limites incluent une prise en charge linguistique limitée, la nécessité d'une licence ou d'un plan payant et des traductions inexactes.
JotMe se distingue par ses traductions contextuelles et continues dans 107 langues (45 sur ordinateur et 77 sur l'extension Chrome) en temps réel, ainsi que par des fonctionnalités telles que AI Ask, un résumé en temps réel et des notes post-réunion pour rationaliser vos conférences téléphoniques multilingues.
JotMe fournit une traduction multiplateforme sans robots sur plusieurs plateformes, notamment Google Meet, Zoom, Microsoft Teams, WhatsApp, etc. JotMe chiffre également les conversations et fournit un stockage sécurisé pour protéger les informations stockées.
Vous pouvez également traduire vos réunions multilingues sans vous soucier des fuites de données ou de la compromission d'informations sensibles. Essayez JotMe dès aujourd'hui et ne manquez jamais un mot lors de vos prochaines conférences téléphoniques.
De nombreuses applications traduisent les sessions de conférence en temps réel, mais l'application de bureau JotMe se distingue par sa configuration simple, ses traductions sans robots, ses traductions contextuelles et ses fonctionnalités supplémentaires telles que AI Ask, ses notes post-réunion et ses résumés en temps réel. Cela peut aider à éviter les malentendus et à rationaliser vos conférences téléphoniques multilingues.
Pour traduire en direct un appel Zoom, vous pouvez utiliser sa fonction de traduction intégrée, mais elle n'est pas très précise et ne génère pas de notes de réunion. JotMe se présente comme une solution fiable avec des traductions, des résumés et une fonction de génération vocale contextuellement précises et continues.
Oui, Zoom, Google Meet et Webex proposent la traduction intégrée des conférences téléphoniques, mais elles présentent des limites. D'autre part, l'application de bureau JotMe est une alternative fiable, offrant des traductions précises, des réponses instantanées à vos questions et des résumés en temps réel.
Oui, vous pouvez utiliser la traduction des conférences téléphoniques sur WhatsApp ou les appels WeChat avec un logiciel de traduction en direct tiers comme JotMe. Il vous suffit de lancer l'application de bureau JotMe, de sélectionner la langue parlée et la langue de traduction, d'appuyer sur Play et de démarrer vos appels pour obtenir des traductions précises en temps réel.

Win Globally


