Application de bureau pour tous vos appels sur ordinateur

Transcription multilingue, traduction vocale en temps réel, prise de notes, recherche IA, résumé en temps réel, vocabulaire personnalisé, comptes rendus de réunion par IA, enregistrements audio, et plus encore.

Application mobile pour les conversations en présentiel

Traduction vocale en temps réel et génération vocale par IA pour iPhone et Android.

Extension Chrome pour Google Meet

Transcription en temps réel, traduction vocale en temps réel, prise de notes, comptes rendus de réunion par IA.
Ajouter à
Chrome
Essai rapide disponible

Traduire un compte rendu de réunion avec l'IA

Traduire un compte rendu de réunion dans plus de 200 langues : chaque lecteur le reçoit dans sa langue de travail.

Traduire un compte rendu de réunion avec l'IA

Déjà adopté par 2 000 équipes et 500 000 professionnels dans 134 pays

Évalué 4,7/5
Conforme au RGPD
SOC 2 Type II (En cours)

Traduction de compte rendu de réunion par IA

Les comptes rendus de réunion générés par IA gagnent en popularité : ils transforment des réunions longues et denses en synthèses courtes et faciles à exploiter. Mais que se passe-t-il quand votre équipe est répartie dans plusieurs pays et que tout le monde ne parle pas la même langue ? C'est là que JotMe intervient. JotMe traduit vos comptes rendus de réunion en préservant le contexte, les nuances et le vocabulaire de votre secteur, pour que chaque membre de l'équipe travaille à partir des mêmes informations, où qu'il se trouve. Vous pouvez commencer gratuitement.

Comment traduire un compte rendu de réunion ?

En 3 étapes faciles !

ÉTAPE 1

1. Téléchargez l'application de bureau, l'application mobile ou l'extension Chrome

Application de bureau pour Mac et Windows, application mobile pour Android et iPhone, et une extension Chrome pour Google Meet (fonctionnalités limitées).

1. Téléchargez l'application de bureau, l'application mobile ou l'extension Chrome
ÉTAPE 2

2. Capturez ou collez vos notes

Générez des notes à partir d'une réunion en direct, importez un enregistrement audio ou vidéo, ou collez des notes existantes.

2. Capturez ou collez vos notes
ÉTAPE 3

3. Choisissez la langue cible

Choisissez parmi plus de 200 langues et JotMe traduit vos notes en préservant le contexte.

3. Choisissez la langue cible

Découvrez-le en action !

Des comptes rendus traduits pour toutes les équipes multilingues

Reporting au siège à l'étranger

Application de bureau pour Mac et Windows, application mobile pour Android et iPhone, et une extension Chrome pour Google Meet (fonctionnalités limitées).

Diffusion aux équipes internationales

Générez des notes à partir d'une réunion en direct, importez un enregistrement audio ou vidéo, ou collez des notes existantes.

Suivi client

Choisissez parmi plus de 200 langues et JotMe traduit vos notes en préservant le contexte.

Foire aux questions

Tout ce que vous devez savoir sur l'organisation de réunions et d'événements avec JotMe.

Puis-je traduire des notes que j'ai déjà ?

Oui. Collez vos notes existantes et JotMe les traduit dans plus de 200 langues, en préservant les termes et l'intention.

Puis-je traduire un compte rendu de réunion en anglais ?

Oui, l'anglais est l'une des langues les plus performantes de JotMe. Traduisez votre compte rendu de réunion en anglais ou dans plus de 200 langues, soit plus de 39 000 paires de langues. Les meilleurs résultats : anglais, japonais, mandarin, espagnol et coréen.

La synthèse et les actions à mener sont-elles conservées ?

Oui. Les synthèses, décisions et actions à mener sont traduites ensemble : la structure reste intacte.

Avec quelles plateformes est-ce compatible ?

Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex, LINE et les réunions en présentiel. Une seule installation, partout.

Mes données sont-elles privées et sécurisées ?

Vos notes restent chiffrées en transit et au repos. JotMe est conforme au RGPD et finalise son audit SOC 2 Type II. JotMe ne vend pas vos données, ne les utilise pas pour entraîner des modèles d'IA, et vous en gardez la pleine propriété.

Combien coûte JotMe ?

Gratuit pour commencer en 30 secondes, sans carte bancaire. Passez à une offre supérieure quand vos besoins évoluent. Voir tous les tarifs.

Chaque lecteur peut-il recevoir une langue différente ?

Oui. À partir d'un même compte rendu, générez une version pour chaque lecteur dans plus de 200 langues.

Le compte rendu d'une réunion, dans toutes les langues dont votre équipe a besoin.

Fluidifiez toutes vos réunion et événement multilingues

Transcrivez, interprétez, traduisez et transformez chaque conversation critique en insights contextualisés afin que tout le monde reste aligné d’une langue à l’autre.

Traduire un compte rendu de réunion avec l'IA

Traduire un compte rendu de réunion dans plus de 200 langues : chaque lecteur le reçoit dans sa langue de travail.

Démarrez en 30 secondes, sans carte bancaire

Collez vos notes ou générez-les à partir d'une réunion, choisissez une langue, et JotMe les traduit en préservant le contexte. Ouvrir la démo complète.

Déjà adopté par 2 000 équipes et 500 000 professionnels dans 134 pays

Évalué 4,7/5
Conforme au RGPD
SOC 2 Type II (En cours)

Essayer la traduction en direct

Sélectionnez le modèle, les langues, cliquez sur démarrer et commencez à parler. L'IA de JotMe améliorera la qualité de la traduction au fur et à mesure que vous parlerez.

Des comptes rendus de réunion dans toutes les langues de votre équipe

Tout ce qu'il faut pour diffuser le compte rendu d'une même réunion à chaque lecteur, dans sa langue.

Traduisez vos notes dans plus de 200 langues

Traduisez vos comptes rendus, synthèses et actions à mener dans plus de 200 langues, en un clic.

Traduction contextuelle

Le contexte, c'est JotMe qui lit les notes sources dans leur intégralité — noms, termes et intention — pour que la version traduite soit parfaitement naturelle dans la langue cible.

Générer puis traduire

Capturez une réunion et remettez les notes à chaque personne dans sa propre langue, dans le même processus.

Synthèse et actions à mener préservées

Synthèses, décisions et actions à mener sont traduites ensemble : rien ne se perd au moment du suivi.

Dictionnaire personnalisé

Améliorez la précision en ajoutant des termes propres à votre secteur ou en définissant des remplacements personnalisés.

Partage en un clic

Capturez une réunion en direct, importez un enregistrement audio ou vidéo, ou collez des notes existantes, puis traduisez-les dans n'importe quelle langue. En savoir plus.

Comment traduire un compte rendu de réunion ?

Choisissez la langue cible et JotMe traduit vos notes en préservant le contexte. En savoir plus.

ÉTAPE 1

1. Téléchargez l'application de bureau, l'application mobile ou l'extension Chrome

Application de bureau pour Mac et Windows, application mobile pour Android et iPhone, et une extension Chrome pour Google Meet (fonctionnalités limitées).

1. Téléchargez l'application de bureau, l'application mobile ou l'extension Chrome
ÉTAPE 2

2. Capturez ou collez vos notes

Générez des notes à partir d'une réunion en direct, importez un enregistrement audio ou vidéo, ou collez des notes existantes.

2. Capturez ou collez vos notes
ÉTAPE 3

3. Choisissez la langue cible

Choisissez parmi plus de 200 langues et JotMe traduit vos notes en préservant le contexte.

3. Choisissez la langue cible

Des comptes rendus traduits pour toutes les équipes multilingues

Des équipes internationales au siège à l'étranger, JotMe remet le compte rendu d'une même réunion à chacun dans sa langue.

Reporting au siège à l'étranger

Envoyez au siège le compte rendu dans sa langue, pendant que votre équipe garde l'original.

Diffusion aux équipes internationales

Une seule réunion, des notes livrées à chaque bureau dans la langue qu'il lit.

Suivi client

Traduisez le récapitulatif dans la langue du client avant de l'envoyer.

Négociations internationales

Les deux parties reçoivent le même compte rendu de réunion, chacune traduit dans sa propre langue, avec les termes préservés.

Vos notes traduites, en action

Regardez un compte rendu de réunion passer dans une autre langue, avec les noms, les termes et les actions à mener intacts.

Plus de 500 000 professionnels fluidifient leurs réunions et événements avec JotMe

Découvrez comment les utilisateurs comblent leurs écarts opérationnels multilingues avec JotMe.

Noté 4,7/5
Noté 4,7/5
"Mon travail impliquant la traduction et le rapprochement des cultures, j'ai trouvé cet outil révolutionnaire pour mon quotidien."
Adams
Spécialiste des Opérations / Tiktok
"Le japonais était autrefois un mystère pour moi, mais ce produit l'a rendu clair et accessible grâce à une compréhension contextuelle."
Stamatis
Consultant / Deloitte
"JotMe optimise nos réunions multilingues, assurant une collaboration fluide dans notre environnement de travail dynamique."
Cesar
Chef de Projet / Amazon
"Cette fonctionnalité bilingue simplifie la prise de notes au travail, ce qui permet de gagner du temps et d'améliorer l'efficacité dans les deux langues."
Yusuke
Responsable Commercial / NTT
"Indispensable pour les locuteurs non natifs ; simplifie les réunions complexes grâce à la traduction en temps réel et à des transcriptions précises."
Jesse
Développeur Freelance
"L'outil de traduction dont nous avions besoin depuis des années – maintenant une réalité avec JotMe !"
Elston
CEO et Fondateur / Tiny.host
"Mon travail impliquant la traduction et le rapprochement des cultures, j'ai trouvé cet outil révolutionnaire pour mon quotidien."
Adams
Spécialiste des Opérations / Tiktok
"Le japonais était autrefois un mystère pour moi, mais ce produit l'a rendu clair et accessible grâce à une compréhension contextuelle."
Stamatis
Consultant / Deloitte
"JotMe optimise nos réunions multilingues, assurant une collaboration fluide dans notre environnement de travail dynamique."
Cesar
Chef de Projet / Amazon
"Cette fonctionnalité bilingue simplifie la prise de notes au travail, ce qui permet de gagner du temps et d'améliorer l'efficacité dans les deux langues."
Yusuke
Responsable Commercial / NTT
"Indispensable pour les locuteurs non natifs ; simplifie les réunions complexes grâce à la traduction en temps réel et à des transcriptions précises."
Jesse
Développeur Freelance
"L'outil de traduction dont nous avions besoin depuis des années – maintenant une réalité avec JotMe !"
Elston
CEO et Fondateur / Tiny.host

Questions fréquentes

Tout ce qu’il faut savoir pour organiser vos réunions et événements avec JotMe.

Puis-je traduire des notes que j'ai déjà ?

Oui. Collez vos notes existantes et JotMe les traduit dans plus de 200 langues, en préservant les termes et l'intention.

Puis-je traduire un compte rendu de réunion en anglais ?

Oui, l'anglais est l'une des langues les plus performantes de JotMe. Traduisez votre compte rendu de réunion en anglais ou dans plus de 200 langues, soit plus de 39 000 paires de langues. Les meilleurs résultats : anglais, japonais, mandarin, espagnol et coréen.

La synthèse et les actions à mener sont-elles conservées ?

Oui. Les synthèses, décisions et actions à mener sont traduites ensemble : la structure reste intacte.

Avec quelles plateformes est-ce compatible ?

Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex, LINE et les réunions en présentiel. Une seule installation, partout.

Mes données sont-elles privées et sécurisées ?

Vos notes restent chiffrées en transit et au repos. JotMe est conforme au RGPD et finalise son audit SOC 2 Type II. JotMe ne vend pas vos données, ne les utilise pas pour entraîner des modèles d'IA, et vous en gardez la pleine propriété.

Combien coûte JotMe ?

Gratuit pour commencer en 30 secondes, sans carte bancaire. Passez à une offre supérieure quand vos besoins évoluent. Voir tous les tarifs.

Chaque lecteur peut-il recevoir une langue différente ?

Oui. À partir d'un même compte rendu, générez une version pour chaque lecteur dans plus de 200 langues.

Le compte rendu d'une réunion, dans toutes les langues dont votre équipe a besoin.

Traduction contextuelle de vos notes, synthèses et actions à mener, dans plus de 200 langues.