Sous-titres Zoom traduits
Traduisez automatiquement vos réunions Zoom avec des sous-titres traduits en temps réel.
.avif)
Sous-titres traduits pour Zoom optimisés par l'IA
Les barrières linguistiques lors des réunions peuvent être frustrantes. Pire encore, l'utilisation d'une traduction ligne par ligne standard conduit souvent à des résultats de mauvaise qualité qui manquent de contexte et de nuances. JotMe propose des sous-titres traduits supérieurs, optimisés par l'IA, qui comprennent les connaissances spécifiques à votre secteur, garantissant des traductions précises et contextuelles. Choisissez parmi plus de 200 langues disponibles et traduisez vers l'anglais ou une autre langue préférée. C'est gratuit, et aucune carte de crédit n'est requise pour commencer !
Comment obtenir une traduction en temps réel sur Zoom ?
En 3 étapes faciles !
1. Téléchargez l'application de bureau
Téléchargez l'application de bureau sur Mac ou Windows. L'installation prend moins de 30 secondes !

2. Définissez votre « Langue parlée »
Sélectionnez la langue vers laquelle vous souhaitez traduire, par exemple l'anglais pour les traductions du japonais vers l'anglais.

3. Définissez votre langue de « Traduction »
Sélectionnez la langue vers laquelle vous souhaitez traduire, par exemple l'anglais pour les traductions du japonais vers l'anglais.

Voyez-le en action !
Utilisez JotMe pour des sous-titres traduits en temps réel afin de
.avif)
Comprendre les conversations dans n'importe quelle langue
Suivez les discussions même si vous ne parlez pas la langue.
.avif)
Participez à des discussions fluides
Communiquez librement sans être interrompu par les barrières linguistiques.
.avif)
Suivre les conversations en temps réel
Utilisez les transcriptions en temps réel via le tableau de bord JotMe pendant les sessions Zoom pour rester informé des discussions.
Foire aux questions
Tout ce que vous devez savoir sur l'organisation de réunions et d'événements avec JotMe.
Oui ! Vous pouvez mettre à niveau votre forfait pour plus de minutes de traduction si nécessaire.
Téléchargez l'application Mac ou Windows, définissez vos préférences linguistiques et obtenez une traduction instantanée en direct sur Zoom.
La traduction est disponible sous forme de sous-titres. Contactez-nous si vous avez besoin d'options de traduction audio.
Oui, les traductions sont enregistrées en temps réel sur le tableau de bord JotMe. Vous pouvez également consulter et copier la transcription et la transcription traduite pour les coller dans votre outil de documentation préféré sur notre tableau de bord après vos réunions.
Vous pouvez traduire 45 langues pour Zoom. Voici les langues disponibles : Bulgare, Catalan, Mandarin (simplifié), Mandarin (traditionnel), Cantonais (traditionnel), Tchèque, Danois, Néerlandais, Anglais (États-Unis), Anglais (Royaume-Uni), Anglais (Australie), Anglais (Nouvelle-Zélande), Anglais (Inde), Estonien, Finnois, Français, Français (Canada), Allemand, Allemand (Suisse), Grec, Hindi, Hongrois, Indonésien, Italien, Japonais, Coréen, Letton, Lituanien, Malais, Néerlandais (flamand), Norvégien, Polonais, Portugais, Portugais (Brésil), Portugais (Portugal), Roumain, Russe, Slovaque, Espagnol, Espagnol (Amérique latine), Suédois, Thaï, Turc, Ukrainien, Vietnamien.
Le moyen le plus simple et le plus fiable d'obtenir des sous-titres traduits sur Zoom en tant qu'interprétation en direct est avec JotMe

PLUS QUE DES SOUS-TITRES TRADUITS SUR ZOOM
JotMe ne se contente pas de traduire Zoom en temps réel, il vous aide également avec les tâches post-réunion au travail. Découvrez notre gamme complète d'outils d'IA multilingues – des notes de réunion générées par l'IA aux questions posées pendant la réunion, nous avons tout prévu ! Automatisez la traduction pour vous concentrer sur des tâches plus importantes, comme la prise de décisions et le passage aux prochaines actions dans votre environnement de travail multilingue, aussi efficacement que possible.
.avif)
Fluidifiez toutes vos réunion et événement multilingues
Transcrivez, interprétez, traduisez et transformez chaque conversation critique en insights contextualisés afin que tout le monde reste aligné d’une langue à l’autre.





.avif)





.avif)


.avif)


.avif)