Application de bureau pour tous vos appels sur ordinateur

Transcription multilingue, traduction vocale en temps réel, prise de notes, recherche IA, résumé en temps réel, vocabulaire personnalisé, comptes rendus de réunion par IA, enregistrements audio, et plus encore.

Application mobile pour les conversations en présentiel

Traduction vocale en temps réel et génération vocale par IA pour iPhone et Android.

Extension Chrome pour Google Meet

Transcription en temps réel, traduction vocale en temps réel, prise de notes, comptes rendus de réunion par IA.
Ajouter à
Chrome
Essai rapide disponible

Traduction chinois anglais en direct

Traduisez la parole chinoise en anglais en temps réel, avec sous-titres en direct et voix clonée par IA pour vos réunions, webinaires, formations et événements. JotMe restitue le sens du mandarin comme du cantonais — pas seulement les mots — et aucun bot ne rejoint l'appel.

Traduction chinois anglais en direct

Déjà adopté par 2 000 équipes et 500 000 professionnels dans 134 pays

Évalué 4,7/5
Conforme au RGPD
SOC 2 Type II (En cours)

Comment traduire du chinois vers l'anglais en direct

En 3 étapes faciles !

ÉTAPE 1

1. Ouvrez JotMe avant votre réunion

Lancez JotMe sur votre ordinateur, ou utilisez le navigateur ou l'outil de visioconférence pris en charge, avant le début de l'appel. Aucun bot supplémentaire ne rejoint la réunion.

1. Ouvrez JotMe avant votre réunion
ÉTAPE 2

2. Sélectionnez « chinois vers anglais »

Choisissez le chinois comme langue parlée et l'anglais comme langue de traduction. Utilisez la démo dédiée si vous souhaitez d'abord faire un essai.

2. Sélectionnez « chinois vers anglais »
ÉTAPE 3

3. Partagez la traduction si besoin

Gardez les sous-titres anglais pour vous, ou partagez le lien de traduction en direct pour que les autres participants puissent suivre en même temps.

3. Partagez la traduction si besoin

Découvrez-le en action !

La traduction chinois anglais en direct pour vos vrais appels d'affaires

Appels fournisseurs et usines

Lancez JotMe sur votre ordinateur, ou utilisez le navigateur ou l'outil de visioconférence pris en charge, avant le début de l'appel. Aucun bot supplémentaire ne rejoint la réunion.

Partenaires en Chine continentale, à Taïwan et à Hong Kong

Choisissez le chinois comme langue parlée et l'anglais comme langue de traduction. Utilisez la démo dédiée si vous souhaitez d'abord faire un essai.

Entrée et opérations sur le marché chinois

Gardez les sous-titres anglais pour vous, ou partagez le lien de traduction en direct pour que les autres participants puissent suivre en même temps.

Foire aux questions

Tout ce que vous devez savoir sur l'organisation de réunions et d'événements avec JotMe.

JotMe propose-t-il une traduction chinois anglais en temps réel ?

Oui. Choisissez le chinois comme langue parlée et l'anglais comme langue de traduction : JotMe affiche des sous-titres en direct pendant que la réunion se poursuit.

Le mandarin, le cantonais, le chinois simplifié et traditionnel sont-ils pris en charge ?

Oui. JotMe gère la parole en mandarin et en cantonais ainsi que le chinois simplifié et traditionnel, y compris les formulations propres à la Chine continentale, à Taïwan et à Hong Kong. Sélectionnez le mode chinois adapté à la réunion, puis vérifiez la terminologie sensible dans la transcription conservée après l'appel.

JotMe rejoint-il ma réunion sous forme de bot ?

Non. JotMe traduit vos échanges en direct sans ajouter de participant visible à la réunion.

Les passages mêlant chinois et anglais sont-ils gérés ?

Oui. JotMe conserve tels quels les noms de produits, les acronymes, les chiffres et les termes anglais insérés dans la parole chinoise, et traduit le sens du reste en anglais — idéal pour les appels techniques où les deux langues se mélangent.

Puis-je l'utiliser pour des webinaires et des événements ?

Oui. Utilisez JotMe pour vos réunions, webinaires, formations, conférences et conversations en présentiel où le chinois doit devenir de l'anglais en direct.

Puis-je relire la transcription après l'appel ?

Oui. La transcription et la traduction en direct sont conservées après la réunion : votre équipe peut confirmer citations, actions et décisions de suivi.

Quels outils JotMe utiliser en complément ?

Lancez votre traduction chinois anglais en direct

Fluidifiez toutes vos réunion et événement multilingues

Transcrivez, interprétez, traduisez et transformez chaque conversation critique en insights contextualisés afin que tout le monde reste aligné d’une langue à l’autre.

Traduction chinois anglais en direct

Traduisez la parole chinoise en anglais en temps réel, avec sous-titres en direct et voix clonée par IA pour vos réunions, webinaires, formations et événements. JotMe restitue le sens du mandarin comme du cantonais — pas seulement les mots — et aucun bot ne rejoint l'appel.

Démarrez en 30 secondes, sans carte bancaire

Testez la traduction chinois anglais en direct sans rien installer. Parlez ou lancez un court extrait audio et regardez les sous-titres anglais s'afficher en temps réel. Ouvrir la démo complète.

Déjà adopté par 2 000 équipes et 500 000 professionnels dans 134 pays

Évalué 4,7/5
Conforme au RGPD
SOC 2 Type II (En cours)

Essayer la traduction en direct

Sélectionnez le modèle, les langues, cliquez sur démarrer et commencez à parler. L'IA de JotMe améliorera la qualité de la traduction au fur et à mesure que vous parlerez.

Pourquoi la traduction chinois anglais en direct est-elle si difficile ?

Le chinois recouvre le mandarin et le cantonais, les caractères simplifiés et traditionnels, et des formulations qui varient entre la Chine continentale, Taïwan, Hong Kong et les équipes à l'étranger. La langue omet souvent le temps, le nombre et le sujet, et s'appuie sur les idiomes 成语 : JotMe analyse le contexte de la réunion pour restituer tout cela en anglais clair, pendant que les participants suivent décisions, questions et prochaines étapes en direct.

Des sous-titres qui comprennent le contexte

JotMe transforme la parole chinoise en sous-titres anglais qui tiennent compte du sujet de la réunion, de l'intention du locuteur et des formulations régionales, et restitue les idiomes 成语 dans leur sens réel plutôt qu'en traduction littérale.

Aucun bot dans l'appel

JotMe fonctionne comme votre couche de traduction : votre réunion ne gagne pas un participant visible de plus juste pour afficher des sous-titres.

Partagez les sous-titres anglais en direct

Partagez les sous-titres anglais et la voix clonée par IA via un lien, un QR code ou des sous-titres à la caméra : vos collègues et participants suivent sur leur propre appareil, sans installer d'application.

Compatible avec toutes vos plateformes de réunion

Utilisez JotMe avec Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex, les huddles Slack, YouTube ou l'audio en présentiel.

Conservez la transcription après l'appel

Relisez la transcription chinoise et la traduction anglaise après la réunion : responsables, décisions et actions de suivi sont plus faciles à confirmer.

Toutes les variantes du chinois, couvertes

JotMe couvre le mandarin et le cantonais, le chinois simplifié et traditionnel, ainsi que le vocabulaire d'affaires propre à la Chine continentale, à Taïwan et à Hong Kong, et transforme chacun en sous-titres anglais clairs, en temps réel.

Comment traduire du chinois vers l'anglais en direct

Configurez JotMe une seule fois, choisissez le chinois comme langue parlée et l'anglais comme langue de traduction, puis gardez les sous-titres ouverts pendant toute la réunion.

ÉTAPE 1

1. Ouvrez JotMe avant votre réunion

Lancez JotMe sur votre ordinateur, ou utilisez le navigateur ou l'outil de visioconférence pris en charge, avant le début de l'appel. Aucun bot supplémentaire ne rejoint la réunion.

1. Ouvrez JotMe avant votre réunion
ÉTAPE 2

2. Sélectionnez « chinois vers anglais »

Choisissez le chinois comme langue parlée et l'anglais comme langue de traduction. Utilisez la démo dédiée si vous souhaitez d'abord faire un essai.

2. Sélectionnez « chinois vers anglais »
ÉTAPE 3

3. Partagez la traduction si besoin

Gardez les sous-titres anglais pour vous, ou partagez le lien de traduction en direct pour que les autres participants puissent suivre en même temps.

3. Partagez la traduction si besoin

La traduction chinois anglais en direct pour vos vrais appels d'affaires

Utilisez JotMe lorsque vos fournisseurs en Chine continentale, vos partenaires à Taïwan et Hong Kong, vos équipes cantonophones, vos coentreprises, vos appels d'usine ou vos opérations sur le marché chinois doivent être suivis en anglais par vos équipes internationales — et donner lieu à des décisions pendant que l'appel est encore en cours.

Appels fournisseurs et usines

Suivez en anglais, au fil de la discussion, les échanges en chinois sur la production, la qualité, les délais et les expéditions : dates, quantités et références restent exactes, même si le chinois ne les marque pas comme l'anglais.

Partenaires en Chine continentale, à Taïwan et à Hong Kong

Gardez vos dirigeants anglophones alignés lorsque du mandarin, du cantonais, du chinois simplifié ou traditionnel apparaît dans les conversations avec vos partenaires.

Entrée et opérations sur le marché chinois

Traduisez en anglais les appels avec vos clients, distributeurs et équipes locales, pour que vos équipes internationales suivent sans délai.

Webinaires et formations en chinois

Offrez aux participants anglophones des sous-titres chinois-anglais pour les présentations et formations en chinois, partageables sur tous les écrans : personne n'attend le compte rendu.

Le traducteur chinois anglais de JotMe en action

Regardez une courte conversation d'affaires en chinois : les sous-titres anglais s'affichent en direct dans JotMe — rapides, clairs, fidèles aux nuances régionales et partageables en un clic.

Plus de 500 000 professionnels fluidifient leurs réunions et événements avec JotMe

Découvrez comment les utilisateurs comblent leurs écarts opérationnels multilingues avec JotMe.

Noté 4,7/5
Noté 4,7/5
"Mon travail impliquant la traduction et le rapprochement des cultures, j'ai trouvé cet outil révolutionnaire pour mon quotidien."
Adams
Spécialiste des Opérations / Tiktok
"Le japonais était autrefois un mystère pour moi, mais ce produit l'a rendu clair et accessible grâce à une compréhension contextuelle."
Stamatis
Consultant / Deloitte
"JotMe optimise nos réunions multilingues, assurant une collaboration fluide dans notre environnement de travail dynamique."
Cesar
Chef de Projet / Amazon
"Cette fonctionnalité bilingue simplifie la prise de notes au travail, ce qui permet de gagner du temps et d'améliorer l'efficacité dans les deux langues."
Yusuke
Responsable Commercial / NTT
"Indispensable pour les locuteurs non natifs ; simplifie les réunions complexes grâce à la traduction en temps réel et à des transcriptions précises."
Jesse
Développeur Freelance
"L'outil de traduction dont nous avions besoin depuis des années – maintenant une réalité avec JotMe !"
Elston
CEO et Fondateur / Tiny.host
"Mon travail impliquant la traduction et le rapprochement des cultures, j'ai trouvé cet outil révolutionnaire pour mon quotidien."
Adams
Spécialiste des Opérations / Tiktok
"Le japonais était autrefois un mystère pour moi, mais ce produit l'a rendu clair et accessible grâce à une compréhension contextuelle."
Stamatis
Consultant / Deloitte
"JotMe optimise nos réunions multilingues, assurant une collaboration fluide dans notre environnement de travail dynamique."
Cesar
Chef de Projet / Amazon
"Cette fonctionnalité bilingue simplifie la prise de notes au travail, ce qui permet de gagner du temps et d'améliorer l'efficacité dans les deux langues."
Yusuke
Responsable Commercial / NTT
"Indispensable pour les locuteurs non natifs ; simplifie les réunions complexes grâce à la traduction en temps réel et à des transcriptions précises."
Jesse
Développeur Freelance
"L'outil de traduction dont nous avions besoin depuis des années – maintenant une réalité avec JotMe !"
Elston
CEO et Fondateur / Tiny.host

Questions fréquentes

Tout ce qu’il faut savoir pour organiser vos réunions et événements avec JotMe.

JotMe propose-t-il une traduction chinois anglais en temps réel ?

Oui. Choisissez le chinois comme langue parlée et l'anglais comme langue de traduction : JotMe affiche des sous-titres en direct pendant que la réunion se poursuit.

Le mandarin, le cantonais, le chinois simplifié et traditionnel sont-ils pris en charge ?

Oui. JotMe gère la parole en mandarin et en cantonais ainsi que le chinois simplifié et traditionnel, y compris les formulations propres à la Chine continentale, à Taïwan et à Hong Kong. Sélectionnez le mode chinois adapté à la réunion, puis vérifiez la terminologie sensible dans la transcription conservée après l'appel.

JotMe rejoint-il ma réunion sous forme de bot ?

Non. JotMe traduit vos échanges en direct sans ajouter de participant visible à la réunion.

Les passages mêlant chinois et anglais sont-ils gérés ?

Oui. JotMe conserve tels quels les noms de produits, les acronymes, les chiffres et les termes anglais insérés dans la parole chinoise, et traduit le sens du reste en anglais — idéal pour les appels techniques où les deux langues se mélangent.

Puis-je l'utiliser pour des webinaires et des événements ?

Oui. Utilisez JotMe pour vos réunions, webinaires, formations, conférences et conversations en présentiel où le chinois doit devenir de l'anglais en direct.

Puis-je relire la transcription après l'appel ?

Oui. La transcription et la traduction en direct sont conservées après la réunion : votre équipe peut confirmer citations, actions et décisions de suivi.

Quels outils JotMe utiliser en complément ?

Lancez votre traduction chinois anglais en direct

Avec JotMe, traduisez vos réunions en chinois vers l'anglais en temps réel, partagez sous-titres et voix clonée par IA — un véritable traducteur vocal chinois anglais — avec les participants, et conservez après l'appel une transcription que votre équipe peut relire.