

Demandez, traduisez, transcrivez et prenez des notes, le tout lors de vos réunions
Essayez gratuitementBlogs de recherche
Conférence, événements en direct, tables rondes, assemblées annuelles des actionnaires, présentations, conférences... la liste est longue. Et ces occasions sont des moments privilégiés pour l'hôte.
En tant qu'hôte, vous pensez à tout : à l'éclairage, aux toboggans, au calendrier et aux invités que vous emmenez. Certains d'entre vous réfléchissent également à la manière d'inclure des personnes d'origines différentes qui parlent des langues différentes, car l'inclusion est la clé du succès dans le monde globalisé d'aujourd'hui.
Si vous lisez ceci, vous recherchez probablement une traduction en direct par IA pour les événements en direct, ou vous êtes curieux de savoir comment cela fonctionne réellement. Et si vous avez essayé d'autres options, vous le savez peut-être déjà : les outils gratuits comme Google Translate ne sont pas fiables pour les événements en direct. L'expérience utilisateur est conçue pour leur propre flux de travail et des cas d'utilisation simples tels que les voyages ou la traduction ponctuelle, et non pour une véritable mise en scène où les utilisateurs doivent suivre la conversation en direct.
Même si vous tombez sur des solutions de « traduction d'événements en direct » comme Wordly, KUDO ou Interprefy, elles vous demandent presque toujours de vous renseigner d'abord, et la facture se situe souvent entre 5 000 et 10 000 dollars américains. Je le sais parce que j'ai essayé de travailler avec eux quand je travaillais pour une entreprise japonaise et que j'avais besoin d'une traduction en direct pour notre conférence. J'ai essayé, mais la technologie n'était pas assez sophistiquée. En gros, ils prennent votre voix, la transcrivent et la traduisent (souvent avec une API standard comme DeepL). Ce n'est pas une mauvaise ingénierie, mais cela ne m'a pas donné la traduction contextuelle dont j'avais besoin, car les discussions peuvent porter sur des aspects techniques et sectoriels spécifiques.
J'ai donc créé JotMe il y a deux ans, croyant que tout pouvait être amélioré, de la tarification à la technologie elle-même. Jusqu'à présent, nous disposons déjà de la traduction contextuelle en direct, dans le cadre de laquelle notre IA suit le flux de la conversation et traduit avec un sens et une intention, et pas seulement des mots littéraux. Cela a changé la façon dont le monde perçoit la façon dont les conversations importantes peuvent être traduites en temps réel, et j'en suis fier.
Ce qui manquait, c'était le partage. Aujourd'hui, je suis heureuse de vous annoncer que vous pouvez désormais partager une traduction contextuelle en direct via un Code QR sur l'application de bureau JotMe.
Voici comment cela fonctionne : vous ouvrez l'application de bureau, vous activez le partage de codes QR et vous maximisez la fenêtre de transcription. Un code QR apparaît sur votre écran. You display then this screen on the great screen or the projecteur of your event. Your public scanne le code QR et rejoint instantanément la traduction en direct.
Et la facturation ? Vous partagez des minutes de traduction, de sorte que le coût varie en fonction de votre public. Notre facturation est transparente et coûte généralement environ 6$ de l'heure to share with your public. Si vous organisez un événement de moindre envergure, vous pouvez également choisir un abonnement mensuel ou annuel :
Le meilleur devis dépend de votre utilisation, le plus simple est donc de créer un compte et de vérifier JotMe Tarification sur le tableau de bord. L'essai de JotMe est toujours gratuit. Vous pouvez télécharger l'application de bureau depuis Le site officiel de JotMe and testez d'abord la qualité de la traduction.
See now how share the contextuelle translation in direct of the IA to the aid of a QR code with your international team.
Vous pouvez également regarder un didacticiel YouTube sur la façon de partager la traduction en direct de l'IA avec un code QR avec votre public.
Tout d'abord, téléchargez le JotMe Office App à partir du site officiel. Notre application est téléchargeable gratuitement et sa configuration ne prend que quelques minutes. Une fois l'installation terminée, il vous suffit de vous connecter à votre compte pour commencer.

Pour partager la traduction en direct avec votre public, vous aurez besoin de minutes de traduction disponibles sur votre compte et d'un abonnement Premium.
Avant le début de votre événement, assurez-vous que votre microphone et votre entrée audio sont correctement configurés afin que JotMe puisse capturer clairement la voix de l'orateur.
Ensuite, ouvrez Share the translation menu in the bureau app and active Partage de codes QR. Une fois activé, JotMe génère automatiquement un code QR.

Vous pouvez ensuite afficher ce code QR sur votre écran de présentation, votre projecteur ou votre grand écran afin que votre public puisse facilement scanner. Le code QR apparaît lorsque l'hôte maximise l'affichage de la transcription dans JotMe, ce qui permet aux participants de scanner facilement et de participer à la traduction en direct.

Une fois que le code QR est visible sur grand écran, les spectateurs peuvent simplement ouvrir l'appareil photo de leur téléphone et le scanner. Ils rejoindront instantanément le traduction en direct page in their navigateur.
What is which make the JotMe QR code unique ?
Aucune installation.
Aucun téléchargement d'application.
Aucune création de compte n'est requise.
Lorsque les membres du public scannent le code QR, ils voient apparaître une page simple demandant quelques informations :

Après avoir saisi tous les détails, ils commencent immédiatement à recevoir une traduction IA en direct sur leur téléphone. La traduction est mise à jour en temps réel au fur et à mesure que l'orateur parle sur scène.
Chaque membre du public peut choisir la langue qu'il préfère. Une personne peut suivre en espagnol, une autre en japonais, une autre en coréen.
Cela fonctionne particulièrement bien pour :
Au lieu d'avoir du mal à comprendre l'exposé, le public peut le suivre dans sa propre langue.
Une fois l'événement terminé, JotMe génère automatiquement Notes de réunion sur l'IA avec une transcription combinée. Les participants reçoivent les notes automatiquement, les hôtes n'ont donc pas besoin de les envoyer manuellement. Vous pouvez toujours accéder au compte rendu de la réunion depuis la page d'accueil de JotMe pour consulter la transcription complète et les résumés.

Que signifient les notes post-réunion ?
Tous transcriptions en direct générés au cours de la session sont combinés en un seul enregistrement.
Par exemple :
L'enregistrement final contiendra la transcription complète de ce qui a été dit pendant la session, et vous pouvez également utiliser le Traducteur de notes de réunion AI pour traduire des notes dans plus de 13 langues.
Rien ne se perd.
Si les participants se sont inscrits avec leur adresse e-mail, ils peuvent également recevoir le résumé de l'événement après la session.
Le partage de traduction contextuelle en direct nécessitait autrefois du matériel coûteux, des interprètes ou des services d'entreprise qui coûtaient des milliers de dollars par événement. À l'heure actuelle, il suffit d'afficher un code QR. Votre public scanne le code QR, choisit sa langue et suit la conversation instantanément.
Si vous voulez l'essayer vous-même, téléchargez JotMe à l'adresse suivante : https://www.jotme.io/.
Ou créez un compte et consultez les tarification options.
Nous sommes toujours heureux de recevoir les commentaires des organisateurs d'événements, des hôtes de conférences et des entreprises qui organisent des événements mondiaux. Si vous avez des questions ou si vous avez des questions concernant les entreprises, n'hésitez pas à contacter : hey@jotme.io.
Peut-être qu'un jour nous discuterons de la beauté du monde ! Je te parle alors !

Win Globally


