

As businesses scale globally, even minor translation errors can be costly, and relying on tools like Google Translate and Bing Translate is a serious risk. Now, live translation apps like JotMe use advanced speech recognition technology to understand the tone, flow, and context of conversations to provide near-perfect English translations in real-time.
Moreover, JotMe can be your personal AI assistant that answers your queries and generates real-time summaries on calls, and creates meeting notes to streamline your meeting and post-meeting workflows.
There are other live translation apps, but only a few come neck-to-neck with JotMe. One example is DeepL Voice. It automatically generates live captions in your selected languages and provides accurate meeting records for future reference.
We tested both JotMe and DeepL Voice in real-world situations, including bilingual meetings on Google Meet and internal calls on Slack, and here’s what we found:
In this article, we’ll compare JotMe and DeepL Voice’s features, pricing, and other aspects to find out which works best in real-life situations.
Here’s a quick comparison of JotMe and DeepL Voice that would help you understand the functionalities each tool offers:
| Feature | JotMe | DeepL Voice |
|---|---|---|
| Free Plan | ✅ Offers 20 translation and 50 transcription minutes per month, plus 5 AI credits | ✅ Offers only a few minutes as a free trial for real-time translation |
| Live Translation | ✅ | ✅ |
| Language Support | 107 languages (45 on desktop, 77 via Chrome Extension) | 30+ |
| AI Chat Assistant | ✅ Ask questions during or after meetings | ❌ |
| Post-Meeting Notes | ✅ Structured notes with action items, gist, and summary | ✅ Limited — generates meeting records for reference |
| Real-Time Summary | ✅ Summarizes conversations in real time | ❌ |
| Mobile App | ✅ | ✅ |
Considering the features JotMe and DeepL Voice offer, each is suited to various use case scenarios. Here’s a tabular comparison of JotMe and DeepL Voice based on their use cases:
| Use Case | JotMe | DeepL Voice |
|---|---|---|
| Global Remote Team Meetings | Best suited — supports live voice translation across Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, and more | Limited — primarily designed for Zoom and Microsoft Teams-centric environments |
| In-Person Conversations | Great — mobile app includes Generate Speech to translate and produce spoken responses | Good — suited for natural, real-time spoken conversations |
| Post-Meeting Workflows | Built-in AI summaries, transcripts, action items, and searchable notes; can craft emails and messages from conversations | Not a core feature — only provides meeting records for later viewing |
| Multilingual Interviews | Excellent — combines live translation, transcription, and AI summaries for post-call reviews | Decent for live translation but lacks post-call documentation |
| Multilingual Video Streaming | Watch foreign shows and videos with live translated subtitles in your preferred language | Focuses only on translating live meetings and in-person conversations |

Now that you’ve got a brief idea of what both tools offer, let’s break down their core features, including what they offer, how they work, and where they differ.
Some of the standout features of JotMe include real-time contextual translation, AI Ask, real-time summary, generate speech, and AI meeting notes. Let’s take a closer look at their offerings:
JotMe listens to conversations in real time and provides translations in your preferred language. The translations are not only contextually accurate but also preserve the core meaning of the original conversations. This makes JotMe a near-perfect English translator.
For instance, last week we had a call with our Spanish-speaking colleagues to discuss the deliverables for our next quarter. One of us says, “For this quarter’s email campaign, we’re planning a launch blast to promote the new product line. It will reach all our subscribers.”
Traditional translators perform a word-for-word translation and deliver:
Para la campaña de correo electrónico de este trimestre, estamos planeando un lanzamiento masivo para promocionar la nueva línea de productos. Llegará a todos nuestros suscriptores.
Meanwhile, JotMe comes across as a near-perfect English to Spanish translation software, and delivers:
Para la campaña de correo electrónico de este trimestre, estamos planeando un lanzamiento masivo para promover la nueva línea de productos. Alcanzará a todos nuestros suscriptores.
The traditional translator kept the idiom “launch blast” as it is in Spanish, which could confuse the Spanish-speaking colleagues. JotMe, at the same time, translated it as “large-scale launch,” which is correct.

Moreover, there was practically no lag between the speaker and the translations. This way, there weren’t any awkward pauses during a meeting, and no one misunderstood even once.
JotMe’s AI Ask feature is like a personal expert on standby, that provides answers to your queries during or after the meeting. Just go to the AI Ask input tab at the bottom, enter a question in your preferred language, and get instant and concise answers from JotMe in real time. This way, you no longer need to leave your meetings to do a Google Search or interrupt the speaker for clarification.

Sometimes, if a meeting moves faster than usual and you seem to fall behind the discussion, JotMe’s real-time summary comes in handy. When you enable this feature, JotMe provides a bulleted summary of real-time conversations. You can just skim through them and stay on track with the discussion.

A user on Trustpilot mentions how the automated AI-generated summaries keep them in sync and make post-meeting follow-ups effortless.

It’s a serious hassle when you’re asked to take meeting notes while brainstorming and providing necessary feedback. We’ve all been there. But with JotMe, that’s a thing of the past. Aside from translating conversations in real time, JotMe is one of the best AI note-takers that generates notes, divided into Gist, Summary, and Action items, after the meeting. This serves as a reference for future meetings. Not only that, JotMe can translate the notes in 13+ languages and draft an email based on the conversations, which you can share with others.

Not only remote international meetings, but JotMe also offers a solution for your one-to-one conversations. JotMe’s mobile app has a Generate Speech feature that generates voice translations of the conversations. Open the app on your phone, go to its “Generate Speech” feature, and type anything you want to say. JotMe provides translations in your preferred language with clear pronunciation, so listeners understand you fully and respond accordingly. You can use it for your English to Spanish translation practice as well.

Moreover, JotMe lets you set the translation quality of your conversations. Head over to its “Settings” and adjust the “Translation Quality” between Fast and Contextual. If you set the bar to the highest or “Contextual,” there’s a slight latency in translation, but the accuracy will be the highest. Meanwhile, setting the bar to the extreme left can produce fast translations, but the accuracy will be slightly less.

✅ Want real-time, context-aware translations in 107 languages.
✅ Need auto-generated, downloadable transcripts and translations after every call.
✅ Want to get answers about the meeting or specific terms.
✅ Want to speak with others in their language
❌ Want subtitles of their downloaded videos
❌ Need to translate their coursework or PDFs
To use live translators like JotMe to obtain a contextual translation, download the app from its official website and install it on your device. Then start your meeting on your preferred platform, launch JotMe, select the languages, press Play, and start speaking to receive real-time contextual translations.
JotMe supports 107 languages (45 on desktop, 77 in the Chrome extension), including less common options like Burmese, Filipino, Swahili, Hungarian, and more.
Yes, JotMe’s mobile app is more suited for in-person conversations. Install the app from the Google Play Store or App Store, sign up, select the spoken and translation languages, and start speaking. JotMe will generate instant translations in your preferred language. JotMe also has a Generate Speech option where you enter text in the input box and obtain voice translation with correct pronunciation.
Some of the standout features of DeepL Voice include live translations, integrations with Zoom and Microsoft Teams, the ability to create a custom glossary, downloadable meeting transcripts, and DeepL Voice for Conversations. Let’s explore these features in detail:
DeepL Voice is well recognized as an accurate live translation tool, and our tests weren’t far off. We tested English to Spanish translation on its web interface and found the translations to be quick and accurate.
For example, last week during a meeting, someone from our team said, “I will prepare my tasks over the weekend so we can jump straight in.”
DeepL Voice translates as:
Prepararé mis tareas durante el fin de semana para que podamos ponernos manos a la obra directamente.
DeepL Voice understood the context and translated “we can jump straight in” to “we can get straight to work.” That’s a major upgrade over traditional translators. However, JotMe just tips over with its contextual translation and its ability to accurately translate idiomatic expressions and industrial jargon.
Everything seems good, except that DeepL Voice might misread or miss words if not spoken clearly (as in the screenshot, it missed part of the opening sentence). This might not be suitable for highly sensitive business meetings.

DeepL Voice works a bit differently from JotMe for live translations, as you must integrate it with video conferencing platforms like Zoom and Microsoft Teams. Once you do that, every participant in the meetings has access to meeting translations. They can select their preferred language and stay in sync with the meeting discussions. No need to make an individual purchase.
This is convenient, but the real struggle is the process in between. You must contact their sales team to obtain a DeepL Voice license and follow the provided guide to integrate it with Zoom and Microsoft Teams. Overall, their installation process is fairly technical, making DeepL Voice suitable only for enterprises and large teams for the translation of Zoom and Teams meetings. JotMe, due to its simple installation and flexible pricing policy, is suitable for both individuals and enterprises.

Another DeepL Voice feature we found handy is its custom glossary. Here, you can add specialized technical terms that you feel AI can misinterpret. This can potentially improve the overall translation quality. However, things may not be as good as they look. A user on Trustpilot reports that DeepL Voice sometimes ignores glossary entries, leading to translation errors. That’s not something you’ll see in JotMe, which understands and translates industry-related terminology correctly.

According to DeepL’s Help Center, DeepL Voice generates a detailed meeting transcript and makes it available for download once the meeting ends. The transcript is rather detailed, as it shows the conversations in the speaker’s original language alongside the translations, which will be in the language you have chosen. This acts as a future reference to meetings and makes reviews, follow-ups, and documentation effortless.
DeepL Voice’s free plan doesn’t include this feature, so we couldn’t test it out. However, on paper, JotMe stands out from DeepL Voice in this respect. It divides the searchable notes into Action items, gist, and summary, making them easier to skim.
Like JotMe, DeepL has a mobile app suitable for one-on-one conversations. The interface is simple, as you select the spoken and translation languages, tap the microphone icon, and start speaking. DeepL Voice provides translations almost immediately. Not only that, it provides alternatives to the translated words, which you can use based on the type of conversations you’re in. The translation is fairly accurate and is suitable for both casual and business-related conversations. JotMe’s mobile app, however, offers much more advanced and context-based speech translation and greater control over translation accuracy, unlike DeepL.

✅ Want integration with Microsoft Teams and Zoom.
✅ Need transcriptions after the meeting.
✅ Need live translations for large teams and enterprises.
❌ Students and freelancers who want to translate their online classes and meetings, respectively.
❌ Need context-aware and accurate translations.
❌ Want a free trial to test the available features.
DeepL Voice is more accurate and a better real-time translator than ChatGPT, and offers additional features like Zoom and Microsoft Teams integration, a custom glossary, and downloadable meeting transcripts. However, most of its advanced features are available upon licensing, which you must obtain by contacting DeepL Voice’s sales team.
If you don’t want that, try JotMe. It offers a free plan that lets you try each of its features, including AI Ask, real-time summary, generate speech, and more. Also, unlike DeepL Voice, JotMe’s premium plans are transparent.
You must obtain a DeepL Voice license from the sales team and integrate it with Zoom or Microsoft Teams to receive real-time translations. The installation is fairly complex and better suited to enterprises and large teams. On the other hand, installing and getting started with JotMe takes a few steps. It doesn’t require any complex installations or licensing.
There are around 30+ languages on DeepL Voice, including the less common ones like Ukrainian, Romanian, and Turkish. If you need translations in more languages, consider using JotMe. Its desktop app supports 45 languages, while its Chrome extension supports 77.
JotMe offers a free plan with 20 minutes of live translation, 50 minutes of live transcription, and 5 AI credits per month. Its other plans include Pro and Premium, which are detailed as follows:

On the other hand, DeepL Voice doesn’t publicly list its pricing plans. Its costs depend on specific translation requirements, so you must contact its sales team to obtain a customized quote.
Choosing the near-perfect English translation software depends on your translation needs, budget, and workflow. Here’s a quick overview of JotMe and DeepL Voice:
Among the two, JotMe stands out by offering contextual, real-time translations at $10/month and the ability to share the translations with your colleagues and classmates. You can ask questions that JotMe answers instantly, provides real-time summaries, and AI meeting notes, and translates them in multiple languages. DeepL Voice, on the other hand, requires you to obtain a license and undergo a lengthy setup with Zoom and Microsoft Teams. This makes its use case pretty limited. So, download JotMe today and experience how it delivers near-perfect translations every time.
Yes, many AI-based live translation software are available online, but JotMe stands out with its contextually accurate live translations, AI note-taking, and AI chat features. You will get live audio translation in 45 languages on desktop and 77 languages on the Chrome extension.
JotMe is the best AI translator for live meetings, interviews, and online classes. With JotMe, you can ensure everyone understands what’s discussed in the meeting and avoid misunderstandings caused by mistranslations. You can also share the meeting notes JotMe generates in the end with the participants to keep them updated.
Yes, ChatGPT can translate your text conversations, but it can’t translate your live meetings and presentations. If you want a reliable live translation app to streamline your international meetings, JotMe is one of the best options, thanks to its contextually accurate translations and features such as AI Ask, real-time summary, AI Meeting notes, and more.

Win Globally


.png)