

Fragen, übersetzen, transkribieren und Notizen machen — alles in Ihren Besprechungen
Kostenlos testenBlogs durchsuchen
Präzise und kontextbasierte englische Übersetzungen sind in modernen Unternehmen von entscheidender Bedeutung, was herkömmliche Tools mit einem Wort-für-Wort-Übersetzungsmechanismus einfach nicht bieten können.
Aus diesem Grund bevorzugen viele Live-Übersetzungstools wie DeepL Voice für ihre wichtige und sensible Geschäftskommunikation. DeepL Voice ist dafür bekannt, genaue Übersetzungen bereitzustellen und sie durch die Integration mit Microsoft Teams und Zoom für alle zugänglich zu machen.
Der Einrichtungsprozess von DeepL Voice ist jedoch ziemlich technisch. Sie müssen sich an das Vertriebsteam wenden, um eine Lizenz zu erhalten, und einer detaillierten Einrichtungsanleitung folgen.
Wenn Sie sich dessen nicht sicher sind, kann JotMe eine zuverlässige DeepL-Alternative sein. Die Einrichtung ist einfach, es ist keine Lizenzierung erforderlich, und JotMe bietet zusätzliche Funktionen wie AI Ask, Zusammenfassungen in Echtzeit und Notizen nach dem Meeting, um Ihren Meeting-Workflow zu optimieren.
Wir sagen dies auf der Grundlage realer Tests von DeepL und JotMe, einschließlich zweisprachiger Google Meet-Meetings und interner Slack-Anrufe. Folgendes haben wir gefunden:
In diesem Artikel werden wir die Funktionen, Preise und Leistung von JotMe und DeepL Voice in Echtzeit-Besprechungen vergleichen, um festzustellen, welche in realen Situationen am besten funktioniert.
DeepL Voice gilt als präzise Live-Übersetzungs-App, weist jedoch einige Einschränkungen auf, darunter eine komplexe Lizenzierung, eingeschränkte Unterstützung für einige Videokonferenzplattformen und intransparente Preise. Also, hier sind ein paar DeepL Voice-Alternativen, die Sie in Betracht ziehen sollten:
Bei der Auswahl der besten DeepL-Konkurrenten geht es nicht nur um die Sprachen, die sie unterstützen, sondern auch darum, wie einfach sie zu implementieren sind, wie transparent ihre Preise sind und wie gut sie Besprechungen optimieren. So haben wir KI-Tools für Live-Übersetzungen bewertet:
Aufgrund der Auswahlkriterien erwies sich JotMe als geeignete DeepL-Alternative, weshalb wir einen detaillierten Vergleich zwischen den beiden durchgeführt haben.
Hier ist eine kurze Vergleichstabelle für DeepL Voice und JotMe zu verschiedenen Parametern, die Ihnen helfen soll, die Funktionen zu verstehen, die beide Tools in realen Szenarien bieten:
| Metrics | DeepL Voice | JotMe |
|---|---|---|
| Translation Accuracy | Good | Very High |
| Accuracy on Long Text | Good | Very High |
| Context Handling | Good | Strong context-driven output |
| AI Translation Speed | Fast | Fast |
| Ease of Use | Fairly technical | Easy |
| Language Support | 30+ |
77 on Chrome extension, 45 on desktop |
| Free Trial | ✅ (only translation) | ✅ |
| Mobile App | ✅ | ✅ |
| Accuracy Setting | ❌ | ✅ |
| AI Ask | ❌ | ✅ |
| Real-Time Summary | ❌ | ✅ |
| Post-Meeting Notes | ✅ (descriptive notes) | ✅ |
| Text-to-Voice Translation | ✅ | ✅ (available on mobile app) |
| Customer Support | Excellent | Excellent |
| Security and Privacy | ✅ | ✅ |
Benutzer entscheiden sich in erster Linie für Tools wie DeepL Voice und JotMe aufgrund ihrer Übersetzungsgenauigkeit in professionellen Umgebungen und aufgrund ihrer strengen Datenschutzstandards. Obwohl beide einen ähnlichen Zweck erfüllen, sind ihre Anwendungsfälle unterschiedlich.
Hier ist ein tabellarischer Vergleich von JotMe und DeepL Voice basierend auf ihren Anwendungsfällen:
| Use Case | JotMe | DeepL Voice |
|---|---|---|
| Global Remote Team Meetings | Best suited — supports live voice translation across Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, and more | Limited — primarily designed for Zoom and Microsoft Teams-centric environments |
| In-Person Conversations | Great — mobile app includes Generate Speech to translate and produce spoken responses | Good — suited for natural, real-time spoken conversations |
| Post-Meeting Workflows | Built-in AI summaries, transcripts, action items, and searchable notes; can craft emails and messages from conversations | Not a core feature — only provides meeting records for later viewing |
| Multilingual Interviews | Excellent — combines live translation, transcription, and AI summaries for post-call reviews | Decent for live translation but lacks post-call documentation |
| Multilingual Video Streaming | Watch foreign shows and videos with live translated subtitles in your preferred language | Focuses only on translating live meetings and in-person conversations |
Sowohl DeepL Voice als auch JotMe sind Live-Übersetzungstools, mit denen Sie Ihre Geschäftskommunikation optimieren können. JotMe übernimmt jedoch mit seiner einfachen Oberfläche, der keine Integration erforderlich ist, den kurzen Zusammenfassungen und einer mobilen App, die Sprache generieren kann und mit der Sie die Übersetzungsqualität festlegen können, die Führung.
Hier ist eine kurze Vergleichstabelle der Funktionen von DeepL Voice und JotMe, die Ihnen helfen wird, sie besser zu verstehen:
| Features | DeepL Voice | JotMe |
|---|---|---|
| Live Translation | Real-time speech translations for meetings | Context-based real-time voice and text translation |
| Meeting Summaries | Only generates detailed meeting transcripts | Concise summaries divided into action items, gist, and summary |
| Platform Integration | Integrates with Zoom and Microsoft Teams | No integration required; runs in the background to translate live meetings and calls |
| Translation Accuracy | Allows adding industry-related terms to improve accuracy | Adjustable accuracy slider—no custom glossary required |
| Mobile App | Translates typed text and provides synonyms | Instant context-aware translations with text-to-speech support |
Zu den herausragenden Funktionen von JotMe gehören kontextuelle Übersetzung in Echtzeit, AI Ask, Zusammenfassung in Echtzeit, Sprachgenerierung und KI-Besprechungsnotizen. Schauen wir uns ihre Angebote genauer an:
Eine der herausragenden Funktionen, die wir an JotMe geliebt haben, ist die kontextuelle Übersetzungsmaschine, die über Wort-für-Wort-Übersetzungen hinausgeht. Das Live-Übersetzung hört sich die Konversationen in Echtzeit an, versteht den Ton, den Ablauf und die Absicht und speichert sie bei der Übersetzung.
Wir haben dies bei den Telefonaten mit unseren spanischsprachigen Kollegen letzte Woche in Aktion gesehen. Auf der Tagesordnung des Treffens stand die Erörterung der Ergebnisse für unser nächstes Quartal, und einer von uns erwähnte:
„Für die E-Mail-Kampagne dieses Quartals planen wir einen Launch, um für die neue Produktlinie zu werben.“
JotMe verstand den Kontext und zeigte an:
Para la campaña de correo electrónico de este trimestre, estamos planeando un lanzamiento masivo para promover la nueva línea de productos.
Auf der anderen Seite war das Folgende die Ausgabe mit einem traditionellen Übersetzer:
Para la campaña de correo electrónico de este trimestre, estamos planeando un lanzamiento masivo para promocionar la nueva línea de productos.
Der traditionelle Übersetzer behielt die Redewendung „Launch Blast“ bei, wie sie auf Spanisch ist, was die spanischsprachigen Kollegen verwirren könnte. JotMe übersetzte es gleichzeitig als „groß angelegter Start“, was richtig ist. Das macht JotMe zu einem zuverlässigen Übersetzung vom Englischen ins Spanische Werkzeug.

Wir lieben es, wie JotMe auf Betriebssystemebene funktioniert, da es zuhört, was Sie sagen, und Übersetzungen direkt auf dem Bildschirm bereitstellt. Das bedeutet, dass der Konkurrent von DeepL Voice weder komplexe Integrationen mit Zoom oder Microsoft Teams noch das Hinzufügen eines Bots zum Meeting benötigt.
Das Maß an Einfachheit, das JotMe bietet, ermöglicht es jedem in Ihrem Team, es einzurichten und schnell loszulegen.

Es ist ein ernstes Problem, wenn Sie gebeten werden, Besprechungsnotizen während des Brainstormings und der Bereitstellung des notwendigen Feedbacks. Wir waren alle dort.
Mit JotMe gehört das jedoch der Vergangenheit an. Neben der Übersetzung von Gesprächen in Echtzeit ist JotMe einer der beste KI-Notizen das nach der Besprechung Besprechungsnotizen generiert, die in Zusammenfassung, Zusammenfassung und Aktionspunkte unterteilt sind. Dies dient als Referenz für zukünftige Besprechungen.
Nicht nur das, JotMes Übersetzer für KI-Besprechungsnotizen kann die Notizen in über 13 Sprachen übersetzen und auf der Grundlage der Konversationen eine E-Mail verfassen, die Sie mit anderen teilen können.

Ein Benutzer auf Trustpilot erwähnt, wie die automatisierten, KI-generierten Zusammenfassungen sie synchron halten und die Nachverfolgung nach dem Meeting mühelos ermöglichen.

Verschiedene Momente können unterschiedliche Ergebnisse erfordern. Das heißt, bei ungezwungenen Gesprächen wünschen Sie sich vielleicht schnelle Übersetzungen, um mit dem Tempo Schritt zu halten, während bei vertraulichen Geschäftstreffen Genauigkeit die Priorität sein kann.
Um beide Bedürfnisse zu erfüllen, verfügt JotMe über eine spezielle Einstellung für „Übersetzungsqualität“. Im Gegensatz zu vielen herkömmlichen Übersetzungstools können Sie damit das Gleichgewicht zwischen Geschwindigkeit und Genauigkeit anpassen.
Wenn Sie die Messlatte auf den höchsten Wert oder auf „Kontextuell“ setzen, kommt es zu einer leichten Latenz bei der Übersetzung, aber die Genauigkeit ist am höchsten. Wenn Sie den Balken hingegen ganz links setzen, kann dies zu schnellen Übersetzungen führen, die Genauigkeit ist jedoch etwas geringer.


Nicht nur internationale Ferngespräche, sondern JotMe bietet auch eine Lösung für Ihre Einzelgespräche. JotMes mobile App hat eine Funktion zum Generieren von Sprache, die Sprachübersetzungen der Konversationen generiert.
Öffnen Sie die App auf Ihrem Telefon, rufen Sie die Funktion „Sprache generieren“ auf und geben Sie alles ein, was Sie sagen möchten. JotMe bietet Übersetzungen in Ihrer bevorzugten Sprache mit klarer Aussprache, sodass die Zuhörer Sie vollständig verstehen und entsprechend reagieren.
✅ Sie wünschen sich kontextsensitive Übersetzungen in Echtzeit in 107 Sprachen.
✅ Benötigen Sie nach jedem Anruf automatisch generierte, herunterladbare Transkripte und Übersetzungen.
✅ Ich möchte Antworten zum Meeting oder zu bestimmten Bedingungen erhalten.
✅ Willst du mit anderen in ihrer Sprache sprechen
❌ Willst du Untertitel ihrer heruntergeladenen Videos
❌ Sie müssen ihre Kursarbeiten oder PDFs übersetzen
Zu verwenden Sie Live-Übersetzer Laden Sie die App wie JotMe für die kontextuelle Übersetzung von der offiziellen Website herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Gerät. Starten Sie dann Ihr Meeting auf Ihrer bevorzugten Plattform, starten Sie JotMe, wählen Sie die Sprachen aus, drücken Sie Play und beginnen Sie zu sprechen, um kontextbezogene Übersetzungen in Echtzeit zu erhalten.
Ja, laut Die Datenschutzrichtlinie von JotMe, es implementiert branchenübliche Sicherheitsmaßnahmen und richtet seine Praktiken an die DSGVO aus, einschließlich sicherer Server und Verschlüsselung sowie Datenminimierung, um Ihre vertraulichen Geschäftsgespräche vor unbefugtem Zugriff, Verlust oder Missbrauch zu schützen.
JotMe unterstützt 107 Sprachen (45 auf dem Desktop, 77 in der Chrome-Erweiterung), einschließlich weniger gebräuchlicher Optionen wie Burmesisch, Philippinisch, Suaheli, Ungarisch und mehr.
Zu den herausragenden Funktionen von DeepL Voice gehören Live-Übersetzungen, Integrationen mit Zoom und Microsoft Teams, die Möglichkeit, ein benutzerdefiniertes Glossar zu erstellen, herunterladbare Sitzungsprotokolle und DeepL Voice for Conversations. Lassen Sie uns diese Funktionen im Detail untersuchen:
DeepL Voice ist als genaues Live-Übersetzungstool anerkannt, und in unseren Tests war uns klar, dass das Tool speziell für Unternehmen und Unternehmen entwickelt wurde. Es tauschte nicht nur Wort für Wort aus, sondern erfasste auch den Fachjargon gut.
Wir haben dies bei einem Treffen mit unserem spanischsprachigen Team bestätigt, als alle gebeten wurden, in ihren Gesprächen idiomatische Ausdrücke und Fachjargon zu verwenden. Also, als jemand sagte: „Ich bereite meine Aufgaben am Wochenende vor, damit wir mit der Ausführung des Sprints beginnen können.“
DeepL Voice übersetzt als:
Prepararé mi tarea durante el fin de semana para que podamos comenzar la ejecución del sprint.
DeepL Voice verstand den Kontext und übersetzte „we can kick off“ in „we can begin“. Das ist ein großes Upgrade gegenüber herkömmlichen Übersetzern.
DeepL Voice könnte jedoch Wörter falsch verstehen (wie im Screenshot wurde „gepflegt“ fälschlicherweise als „wachsen“ verstanden). In der Zwischenzeit hört sich JotMe jedes Wort genau an, erstellt kontextuell genaue Übersetzungen und beseitigt jeglichen Spielraum für Missverständnisse oder Verwirrung.

Im Gegensatz zu JotMe, das Audio von Zoom und Microsoft Teams aufnimmt, wenn es im Hintergrund läuft, erfordert DeepL eine direkte Integration mit den Videokonferenzplattformen.
Sobald Sie dies getan haben, hat jeder Teilnehmer an den Besprechungen Zugriff auf die Übersetzungen der Besprechungen. Jeder Teilnehmer kann seine bevorzugte Sprache auswählen und mit den Besprechungsdiskussionen Schritt halten. Sie müssen keinen Einzelkauf tätigen.
Das ist praktisch, aber der eigentliche Kampf ist der Prozess dazwischen. Sie müssen sich an das Vertriebsteam wenden, um eine DeepL Voice-Lizenz zu erhalten, und die mitgelieferte Anleitung zur Integration in Zoom und Microsoft Teams befolgen.
Aufgrund dieses mehrstufigen technischen Aufbaus eignet sich DeepL Voice besser für Unternehmen und große Teams mit dediziertem IT-Support.
In der Zwischenzeit hat die Alternative von DeepL Voice (JotMe) eine einfache Installation und eine flexible Preispolitik. Dadurch ist JotMe für alle zugänglich, seien es Einzelpersonen oder Unternehmen.

Eine weitere DeepL Voice-Funktion, die wir als praktisch empfanden, ist das benutzerdefinierte Glossar. Hier können Sie spezielle Fachbegriffe hinzufügen, von denen Sie glauben, dass sie von der KI falsch interpretiert werden können. Dies kann möglicherweise die allgemeine Übersetzungsqualität verbessern.
Auf der anderen Seite ist jedoch ein Trustpilot Ein Benutzer berichtet, dass DeepL Voice manchmal Glossareinträge ignoriert, was zu Übersetzungsfehlern führt. Das werden Sie in JotMe nicht sehen, das genaue Übersetzungen bietet, ohne dass Sie ein benutzerdefiniertes Glossar erstellen müssen.

Laut dem Help Center von DeepL generiert DeepL Voice ein detailliertes Sitzungsprotokoll und stellt es am Ende des Meetings zum Download zur Verfügung.
Das Protokoll selbst ist ziemlich umfangreich und zeigt Konversationen in der Originalsprache des Sprechers sowie Übersetzungen in der von Ihnen gewählten Sprache. Dies macht es als zukünftige Referenz nützlich und vereinfacht die Überprüfung, Nachverfolgung und Dokumentation.
Allerdings ist diese Funktion im kostenlosen Tarif von DeepL Voice nicht verfügbar, sodass wir sie nicht aus erster Hand testen konnten. Basierend auf dem, was angeboten wird, zeichnet sich JotMe dadurch aus, dass es durchsuchbare Notizen in den Bereichen Action Items, Gist und Summary bereitstellt, sodass sie viel einfacher zu überfliegen und zu bearbeiten sind.
Wie JotMe verfügt DeepL über eine mobile App (DeepL for Conversations), die für Einzelgespräche geeignet ist. Die Benutzeroberfläche der App ist ziemlich einfach. Sie wählen also die gesprochene Sprache und die Übersetzungssprache aus und beginnen dann zu sprechen. DeepL zeigt Übersetzungen fast sofort an.
Die Übersetzungen sind nicht nur schnell, sondern auch korrekt, und DeepL bietet Alternativen zu den übersetzten Wörtern, sodass wir die Formulierung auswählen können, die am besten zum Ton und Kontext passt. Der Konkurrent von DeepL Voice (JotMe) bietet jedoch eine bessere Kontrolle über die Übersetzungsgenauigkeit.

✅ Willst du eine Integration mit Microsoft Teams und Zoom.
✅ Benötigen Sie nach dem Meeting Transkriptionen.
✅ Benötigen Sie Live-Übersetzungen für große Teams und Unternehmen.
❌ Studierende und Freelancer, die ihre Online-Kurse bzw. -Meetings übersetzen möchten.
❌ Benötigen Sie kontextsensitive und genaue Übersetzungen.
❌ Möchten Sie eine kostenlose Testversion, um die verfügbaren Funktionen zu testen.
Nein, DeepL wurde speziell für die Live-Sprachübersetzung entwickelt und kann keine Audio- oder Videodateien übersetzen. Wenn Sie eine Audiodatei zum Übersetzen haben, spielen Sie sie ab und öffnen Sie JotMe im Hintergrund. JotMe wird die Übersetzung bereitstellen, sobald die Konversation stattfindet.
Ist ChatGPT oder DeepL besser?
In Bezug auf die Genauigkeit ist DeepL ein viel besserer Echtzeit-Übersetzer als ChatGPT und bietet auch zusätzliche Funktionen wie ein benutzerdefiniertes Glossar und herunterladbare Besprechungsnotizen. Die meisten der erweiterten Funktionen sind jedoch im Rahmen einer Lizenzierung verfügbar, die über das Vertriebsteam von DeepL Voice bezogen werden kann.
In der Zwischenzeit bietet JotMe einen kostenlosen Tarif an, mit dem Sie alle Funktionen ausprobieren können, einschließlich AI Ask, Zusammenfassung in Echtzeit, Sprachgenerierung und mehr. Im Gegensatz zu DeepL Voice sind die Premium-Tarife von JotMe außerdem transparent.
Ja, DeepL wurde entwickelt, um Konversationen während Zoom- und Microsoft Teams-Besprechungen in Echtzeit zu übersetzen. Die Installation ist jedoch ziemlich komplex und eignet sich ideal für Unternehmen mit einem engagierten IT-Team.
Auf der anderen Seite ist die Installation von JotMe ziemlich einfach und der Einstieg dauert nur wenige Schritte. Es sind keine komplexen Installationen oder Lizenzen erforderlich.

JotMe bietet einen kostenlosen Tarif mit 20 Minuten Live-Übersetzung, 50 Minuten Live-Transkription und 5 AI-Credits pro Monat. Zu den anderen Plänen gehören Pro und Premium, die wie folgt detailliert beschrieben werden:
Auf der anderen Seite listet DeepL Voice seine Preispläne nicht öffentlich auf. Die Kosten hängen von den spezifischen Übersetzungsanforderungen ab. Sie müssen sich daher an das Verkaufsteam wenden, um ein maßgeschneidertes Angebot zu erhalten.
Sowohl JotMe als auch DeepL sind für ihre genauen Live-Übersetzungen bekannt, aber sie richten sich an unterschiedliche Zielgruppen. Also
Wählen Sie DeepL Voice, wenn:
Wähle JotMe, wenn du:
Die Auswahl einer englischen Übersetzungssoftware hängt von Ihren Übersetzungsanforderungen, Ihrem Budget und Ihrem Arbeitsablauf ab. Hier ist ein kurzer Überblick über DeepL Voice und JotMe:
Aus den detaillierten Vergleichen von DeepL Voice und JotMe geht hervor, dass JotMe ein zuverlässiger Begleiter für Ihre täglichen Besprechungen sein kann. JotMe bietet kontextbasierte Übersetzungen, um sicherzustellen, dass es bei Ihren internationalen Besprechungen nicht zu Fehlübersetzungen oder unangenehmen Pausen kommt.
Darüber hinaus bietet JotMe für 20 US-Dollar pro Monat Zusammenfassungen in Echtzeit, Besprechungsnotizen und eine mobile App zur Unterstützung von Einzelgesprächen. DeepL Voice hingegen benötigt eine Lizenz und ein ziemlich langwieriges Setup. Dies macht den Anwendungsfall ziemlich begrenzt.
Laden Sie JotMe noch heute herunter und erhalten Sie genaue Übersetzungen in Echtzeit.
DeepL Voice und JotMe liegen in Bezug auf Genauigkeit Hals an Kopf, da beide Ton, Fluss und Bedeutung verstehen und sie in Übersetzungen beibehalten. DeepL versteht jedoch manchmal einige Sätze oder Wörter falsch, was die Übersetzung durcheinander bringen kann.
JotMe erfasst unterdessen fast jedes Wort korrekt und verwendet seine fortschrittliche Spracherkennungstechnologie, um genaue englische Übersetzungen bereitzustellen.
Viele Online-KI-Live-Übersetzungstools behaupten, korrekt zu sein, aber JotMe stellt sicher, dass jeder versteht, was in dem Meeting besprochen wird, und vermeidet Missverständnisse, die durch Fehlübersetzungen verursacht werden. Sie erhalten eine Live-Übersetzung in 45 Sprachen auf dem Desktop und 77 Sprachen in der Chrome-Erweiterung.
JotMe ist ein besseres Live-Übersetzungstool als JotMe mit seiner problemlosen Einrichtung, ohne Integrationen und zusätzlichen Funktionen wie AI Ask, Zusammenfassung in Echtzeit und AI Meeting Notes. DeepL Voice ist zwar korrekt, erfordert jedoch eine Lizenzierung und eine komplexe Einrichtung.

Win Globally


