
ルーマニア語を話す同僚は、会議の進行が早かったり、専門用語が使われたりして、英語のディスカッションを見失ったり、不正確なインプットをしたりしていませんか?もしそうなら、JotMeのような信頼性の高いAI通訳アプリが必要です。
ほとんどのライブ翻訳アプリが単語ごとに翻訳している現在、JotMeは高度な音声認識を使用して、トーン、文脈、ニュアンスをリアルタイムで保存しています。これらの翻訳は瞬時に行われるため、ルーマニア語を話す同僚が後れを取ることはありません。ライブ翻訳に加えて、JotMeにはAIチャット、リアルタイムの要約、テキストからテキストへの翻訳などの機能があり、ワークフローを合理化できます。
JotMe以外にも、英語からルーマニア語へのライブ翻訳ツールを5つリストアップしました。提供されているものの内訳は次のとおりです。
ルーマニア語は、広東語、日本語、韓国語などに比べて簡単です。ただし、同じファミリーの言語 (スペイン語、フランス語、ポルトガル語) とは少し異なり、その理由は次のとおりです。
ボキャブラリー: ルーマニア語の語彙には、英語に似ているが意味が異なる「偽りの友」という単語がかなりあります。例えば、ルーマニア語の「現実」は「現実」を意味し、「現実」という意味ではありません。それだけでなく、その語彙にはさまざまな言語からの多くの外来語が含まれています。たとえば、「mașină」はトルコ語に由来し、「școală」はギリシャ語に由来します。リテラル翻訳者はこのような用語に戸惑い、誤訳をするかもしれません。
慣用表現: 他の言語と同様に、慣用表現は単語単位の翻訳者にとって理解しづらいものです。彼らは「モルタルで水をたたく」を文字通り「A bate apa-n piuă」と訳しています。一方、JotMeのようなツールは文化的に馴染みがあり、文脈を理解し、「o activitate fără rost」や「無意味な活動」を表示します。
ジェンダー契約: ルーマニア語の名詞にも性別があり、男性、女性、中性があります。代名詞、形容詞、冠詞は、修正する性別や名詞と一致している必要がありますが、直訳者にとっては少し難しいかもしれません。
翻訳者が上記の問題で悩んでいる場合、以下の代替案とそのユースケースを試してみてください。
| Tools | Use Cases |
|---|---|
| JotMe | No-latency live meeting translations, even when the conversations are filled with technical jargon. Great for real-time summaries and multilingual transcripts. |
| Boostlingo | Ideal for professional interpretation needs, including medical, legal, and enterprise. |
| DeepL Voice | Suitable for high-accuracy translations in technical meetings and presentations. |
| Palabra | Fast and lightweight translations during casual or semi-formal meetings. |
| Maestra AI | Decent for technical meetings with a custom glossary. |
| Kudo | Designed for large conferences, webinars, and multilingual events. |
これらのツールを使用して英語からルーマニア語に翻訳できる場所について簡単に説明したところで、それぞれの機能と利用可能なプラットフォームを簡単に比較してみましょう。
| Tools | Platform Availability | Integration Support | Real-Time Summary | Sharing Translation Minutes | AI Chat |
|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | Windows, macOS | MS Teams, Zoom, Google Meet, and others | ✅ | ✅ | ✅ |
| Boostlingo | Web-based interface, iOS, and Android | Zoom, Webex, MS Teams | ❌ | ✅ (Limited) | ❌ |
| DeepL Voice | Web-based | MS Teams, Zoom, Google Meet | ❌ | ❌ | ❌ |
| Palabra | Windows, macOS | Google Meet, Zoom | ❌ | ❌ | ❌ |
| Maestra AI | Web app, Chrome extension | Zoom, Google Meet, MS Teams | ❌ | ❌ | ❌ |
| Kudo | Web app, iOS, Android | Zoom, MS Teams, Webex, Hopin | ❌ | ❌ | ❌ |
JotMeは、コンテキストベースの正確な翻訳を提供するため、英語からルーマニア語へのライブ翻訳に最適なアプリの1つです。JotMe には他にも提供されている機能があり、これらについて詳しく学び、他のアプリと比べてみましょう。

オンラインで英語からルーマニア語に翻訳するのに最適なアプリを1週間にわたってテストしたところ、JotMeはコンテキストベースの正確さで際立っていました。その翻訳は、話者が伝えようとしている意味と本質を正確に捉えています。JotMeをその一つにしている理由は他にもあります。 ベスト・ライブ・トランスレーション アプリは次のとおりです。
JotMeはまもなくAndroidおよびiOSデバイスで英語からルーマニア語への翻訳サービスを提供する予定です。必ずサインアップしてください。 ここに アプリをいち早く試したいなら。
JotMeの主な機能には、リアルタイムのコンテキスト翻訳、AIチャット、リアルタイムの要約、クイックメモ、テキストからテキストへの翻訳が含まれます。これらの詳細は以下の通りです。
リアルタイムのコンテキスト翻訳
多くのライブ翻訳アプリはリテラル翻訳に依存しているため、混乱や誤解を招くことがよくあります。以下に例を挙げます。
先週の隔週のミーティングで、誰かが「昨日、古い分析サーバーがついに成功したとメールを送った」と言いました。直訳すると、こんな感じです。古い分析サーバーから送られてくる E メールを昨日削除しましたが、影響は受けませんでした。。」「バケットを蹴った」というイディオムは「サーバーの廃止」として理解されていましたが、実際には「サーバーが停止/停止した」という意味です。
一方、JotMeは高度な音声認識エンジンを使用してコンテキスト、トーン、フローを理解し、次のように翻訳します。古い分析サーバーから送信されたメールを最終日に送信するようにマークする」または「Mark が、昨日、古い分析サーバーが永久にダウンしたというメールを送信しました」という方が、より正確で自然な感じになります。

AI アスク
会議中にそのトピックについて質問がある場合は、このJotMe機能が役立ちます。AI Ask にアクセスして質問をすれば、要点を絞った回答がすぐに得られます。これにより、情報をすばやく把握し、会議を円滑に進めることができます。

リアルタイムサマリー
JotMeで英語からルーマニア語への翻訳をテストしたところ、議論の要約がリアルタイムですばやく生成されることがわかりました。これはディスカッションとの同期を保つのに最適な方法だと思いました!次の四半期の戦略について話し合っていたときに、ルーマニア語を話す同僚の一人が気が散ってしまいました。彼は最新情報を求めて会話を中断するのではなく、JotMeがリストアップしている箇条書きの要約にざっと目を通しました。ワンクリックで、彼は会議の議論と同期をとることができました。

会議メモを投稿する
同時に会議に積極的に参加しながらメモを取ることはストレスになりがちです。JotMeを使って会議で英語からルーマニア語へのライブ翻訳を行っても心配はいりません。ミーティングが終わるとすぐに、JotMe は次のうちの 1 つとしてタグ付けできます。 最高のAIノートテイカー 重要なポイントやアクションアイテムを AI サマリーとともにキャプチャします。それもできます これらのメモを翻訳してください ルーマニア語を話す同僚と共有してください。

翻訳議事録の共有
テストしたツールの中で、JotMeの翻訳議事録共有機能がお気に入りでした。ミーティングが始まると、JotMe はコードを共有します。このコードがあれば、誰でも英語からルーマニア語へのライブ翻訳が可能になり、リアルタイムの要約、AI による質問、JotMe のすべての機能に無料でアクセスできます。これは先週、ルーマニア語を話すフリーランサーとのミーティングで特に役に立ちました。彼らはJotMeのサブスクリプションを持っていなかったからです。


JotMeは、無料の月額プランと、ニーズに合わせた2つの手頃な有料プラン(ProとPremium)を提供しています。
のユーザー トラストパイロット JotMeがどのようにして多言語会議のストレスを軽減したかについて、全員が賞賛されました。彼らは、文脈に沿ったリアルタイムの翻訳と自動議事録は、国際チームで働くすべての人に役立つと述べました。


私たちのテストでは、Boostlingoが英語からルーマニア語へのライブ翻訳の確かな選択肢として浮上しました。JotMe と同様に、Boostlingo は複数の言語を同時に翻訳することができます。それだけでなく、業界用語のカスタム用語集を作成し、参加者と翻訳を共有することもできます。この機能は、多言語チームと技術会議を主催する場合に便利です。しかし、Boostlingo には JotMe や無料トライアルのような透明な価格設定ポリシーはありません。リクエストできるのはデモのみで、数日かかる場合があります。
Boostlingoはまだ価格をオンラインで公開していないため、カスタム見積もりをリクエストするにはフォームに記入する必要があります。
A トラストパイロット ユーザーから、サービスのキャンセルをリクエストした後、会社がクレジットカードに繰り返し請求したと報告されました。


DeepL Voiceは、バーチャル会議で英語からルーマニア語に翻訳するもう1つの人気アプリです。ミーティング用の正確な翻訳者としてタグ付けされていることがよくありますが、試用できる無料トライアルやデモはありませんでした。無料のデモにアクセスするには、営業チームに連絡する必要があります。
ただし、いくつかの機能が役立つことがわかりました。1 つは、カスタム用語集を作成できることです。管理画面 (ダッシュボード)、業績評価指標 (KPI)、統制コンサルティング (フォローアップ) などの用語は、正しく翻訳されない場合があるため追加できます。また、Microsoft TeamsやZoomと直接統合できるため、翻訳プロセスをさらに合理化できます。ただし、JotMeとは異なり、DeepL voiceはオンラインでその計画を明確に述べていません。
DeepL Voiceのウェブサイトには料金プランが掲載されていないため、カスタム見積もりについては営業チームにお問い合わせください。
のユーザー G2 DeepL Voiceでは、あまり一般的でない言語や専門用語を正確に翻訳できない場合があるとの報告がありました。


Palabraは、ライブミーティングで英語をルーマニア語に翻訳するためのまともなアプリです。インターフェースはシンプルで、数秒で始められ、会話と翻訳の間の待ち時間も最小限に抑えられます。また、アクセントに敏感な翻訳を生成しながらペースを維持しながら、カジュアルな会話や技術的な会話にもうまく対応できました。たとえば、誰かが「後で再検討したいかもしれない」と言ったとき、Palabraは「」と訳されます。これを修正することは可能ですが、もっと早い時期に」の代わりに今後、この幸せを取り戻すことができれば、」これは文字通りの翻訳です。
しかし、「電話の後にベースをタッチしよう」を「」と訳すため、慣用表現に苦労することがあります。会話の合間に話が弾む (会話が終わったら、ベースに触れてみましょう)。

Palabraは、無料プランに加えて、放送局、イベントプラットフォーム、およびグローバル企業向けの単一のプレミアムプランを提供しています。

Maestra AIは、自動文字起こし、字幕、ナレーションサービスを提供するライブ翻訳アプリです。Maestra AIで最も気に入ったのは、チームコラボレーション機能です。これにより、チームは必要に応じてメモやアクションアイテムを追加したり、一緒にプロジェクトに取り組んだりできます。カスタム用語集を作成することもでき、Maestra AIのデュアルウィンドウ翻訳では翻訳の正確性を再確認できます。
私たちのテストでは、翻訳はほとんど正確でしたが、Maestra AIは会話の重複に苦労していました。ほとんどの会話をうまく処理できるJotMeではそうではありません。
Maestraは、ライブ翻訳のさまざまなニーズに合わせた無料トライアルと柔軟な価格プランを提供しています。
A トラストパイロット ユーザーは、複数の電子メールにもかかわらず応答がなかったため、カスタマーサービスチームに失望しました。


Kudoは、AIと人間の通訳者の両方にアクセスでき、英語からルーマニア語にリアルタイムで翻訳できる優れたアプリです。Kudoで気に入ったのは、レポートと分析、タイマー、画面とドキュメントの共有のサポートが追加され、一度に複数の参加者に対応できることです。そのため、複数の参加者、リアルタイムの通訳、セッションを管理するための組み込みツールを必要とする、大規模で構造化された多言語会議に適しています。しかし、JotMe とは異なり、Kudo の価格方針は明確ではありません。
DeepL Voiceと同様に、Kudoはマーケットプレイス、従量課金、年間プランの3段階プランの価格を表示していません。
A G2 Kudoが必要とするプリペイドクレジットの金額がサービスへの参入障壁であるとユーザーから報告されました。

JotMeはその一つです 最高の音声翻訳ツール 英語からルーマニア語へのライブ翻訳用。デバイスにインストールして、オンライン会議中に起動してください。JotMe の公式ウェブサイトにアクセスし、「無料で試す」をクリックして JotMe を Windows または Mac デバイスにダウンロードしてください。必要な手順の詳細は以下のとおりです。
JotMe をインストールしたら、Zoom、Microsoft Teams、Google Meet などの起動ツールを使用してミーティングを開始したり、ミーティングに参加したりできます。ツールを開いて新しいミーティングを開始し、参加者を招待します。次に、お使いのデバイスで JotMe を起動すると、会話を始めるとすぐに翻訳が開始されます。
右上のドロップダウンメニューで、「話す言語」を英語に、「翻訳言語」をルーマニア語に設定します。「再生」ボタンをクリックして翻訳を開始します。

ウィンドウサイズを調整することで、標準のキャプション形式でライブ翻訳を表示することもできます。ルーマニア人の同僚が英語で話したい場合は、いつでもJotMeの「音声生成」機能を使用できます。ここでは、会話をルーマニア語で入力すると、JotMeがそれを英語に翻訳して正しい発音を提供します。それ以外にも、「クイックメモ」オプションにアクセスして、会議中に重要なポイントを書き留めることができます。

JotMeは、英語からルーマニア語へのライブ翻訳を行うための最も正確なツールの1つです。あなたが話し始めると、JotMeは口調、ニュアンス、会話の流れを聞いて理解し、文脈に即した正確な翻訳を提供します。一番すごいのは話すとほぼ瞬時に翻訳が表示されることです。精度に関しては他のアプリがどのように機能するかをご紹介します。
| Tools | Context Handling | Idiom and Tone Preservation | Latency |
|---|---|---|---|
| JotMe | Strong context-based translations | Excellent at preserving tone | Very low |
| Boostlingo | Reliable for medical and professional contexts | Literal leaning | Low to moderate |
| DeepL Voice | Decent context handling | Decent at preserving tone | Moderate |
| Palabra | Low to medium context handling | Moderate tone preserving | Low to moderate |
| Maestra AI | Good in structured speech; may struggle in overlapping conversations | Average at tone preservation | Moderate |
| Kudo | Decent for multilingual business contexts | Good at tone preservation | Low to moderate |
JotMeは、強い慣用表現を含む文章の処理に優れているだけでなく、会議を効率化するためのさまざまな機能も提供しています。たとえば、質問への回答をすぐに受け取ったり、要約を書いて受け取ったり、会議の詳細をメールで共有したりできます。今すぐ JotMe をダウンロードして、英語からルーマニア語へのミーティングを効率化する方法をご覧ください。
はい、多くのアプリが言語をリアルタイムで翻訳していますが、JotMeは状況に応じたライブ翻訳者として際立っています。また、AI ミーティングノート、AI Ask、サマリーなどの追加機能も用意されており、ミーティングを効率化できます。
はい、多くのオンラインルーマニア語翻訳者はあなたの英会話をリアルタイムでルーマニア語に翻訳できますが、JotMeは際立っています。その翻訳は会話の調子と流れを保っているので、参加者はまるでルーマニア語のネイティブに話しかけているかのように感じられます。
はい、DeepLはGoogle翻訳よりも優れており、特にルーマニア語などのヨーロッパ言語では、翻訳がより正確で自然に見えます。しかし、JotMeは正確さをさらに高め、質問に即座に回答し、要約をリアルタイムで生成します。
はい、JotMeなどの多くの音声翻訳アプリはリアルタイムで翻訳できます。実際、高度な音声認識技術により、JotMeはニュアンス、トーン、複雑な産業用語を理解して、正確な結果を出します。


