Brief Answer: To translate your live virtual events in real time, use third-party live translation tools like JotMe. Simply set the “Spoken Language” to the speaker’s language in the event and the “Translation” language to your preferred translation language. JotMe will instantly start the translation in real time as you speak.
As a startup founder who regularly hosts multilingual webinars for international clients, hiring human interpreters for every session used to drain my budget. Even using the built-in live translation features of Zoom or Google Meet delivered unsatisfactory results. I needed a cost-effective solution that didn't require me to buy the paid plans of the virtual event platforms.
Then, I discovered third-party tools like JotMe that offer quick, accurate, and contextual translation in real time for free. JotMe offers a free plan that allows 20 minutes of translation per month in 107 languages. Even JotMe’s paid plan is affordable, starting at only $9/month and offering 200 minutes of translation, along with post-event notes, summaries, and transcripts that you may access anytime for reference.
This guide will help you translate your live virtual events in real time using JotMe with detailed steps, along with its additional features.
Follow these steps to translate your live events accurately with JotMe:
Visit JotMe’s official website and click on the “Try for free” option to download the installer on your Mac or Windows device. Then, run the installer and follow the instructions in it to install the JotMe app.
Join your live virtual event on video conferencing platforms like Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, or any other through the desktop app or on the browser. Then, open the JotMe app; you will see it on the right.
In the JotMe app, first check the “Translation” button on the top right and toggle it on if it’s off. Then, go to the “Spoken Language” and select the language spoken in the event from the drop-down list. Set the “Translation” language to your preferred translation output language.
With the languages set, you’re just a click away from getting the live translation. Simply tap on the “Play” button on the left to begin the real-time translation of your live event.
JotMe will instantly start translating the speaker’s language in real time as you tap on the “Play” button, and also store the translation and notes of the event for future reference.
If you don’t like the live translation displayed on the right, you can adjust the size of the JotMe window and view the translation at the bottom of your screen, just like the standard caption system.
According to Market.us, the global virtual event market size is estimated to reach USD 1,066 billion by 2032, increasing the demand for live translation on event platforms. No matter which platform you use to conduct your live event—Zoom, Teams, Meet, or any other—each of them provides built-in translation features to understand different languages. Zoom, Google Meet, and MS Teams offer a live translated captions feature that lets you translate the speech of the event to captions in another language in real time. But they come with some limitations:
JotMe’s advanced speech recognition and NLP technology help translate your live virtual events effectively in real time. A Zoom survey states that 73% of leaders and 55% of employees share meeting notes with colleagues a few times a week. You can save this time by using JotMe’s AI note taker that summarizes the entire event and creates AI notes for reference. You can also get live AI insights during the event, summarized translation in bullet points, and more. Let’s dig into details:
Many live translation tools add a bot to your live events on video conferencing platforms. This means that the host and other participants might be able to see it, and they might not like it. But JotMe does not need a bot to join your virtual event; instead, it captures audio directly from your device and does the real-time translation in the background, visible only to you.
Also, traditional live translation tools often provide line-by-line translation that misses the nuance and context of the conversation. Again, JotMe wins this over by deploying NLP and speech recognition technology that understands the domain-specific words, context, tone, and flow of the conversation to deliver high-quality, real-time translation.
If the speaker in your live events pronounces a wrong word, JotMe will consider the context and automatically correct the word in its real-time translation. In one of our Zoom events on teaching first-time flyers to book an air ticket, the speaker mistakenly said the words “fight” and “looking.” But JotMe understood the context of the conversation and automatically converted the wrong words to “flight” and “booking” during the live translation.
Do you struggle to find the main topic of the event in the lengthy translation? Not a problem! Along with the real-time translation of the entire conversation of the event, JotMe also summarizes the translation into short bullet points that are easy to read and understand.
These bullet points highlight the important points of the event. Furthermore, if you don’t understand a particular topic, you can simply click on a translated bullet point, and JotMe will provide AI insights into that topic instantly. This way, you can keep up with the speaker in your live events with a complete understanding of what’s being discussed.
JotMe offers a code-sharing system for other participants to access the live translation and transcription features. When you begin recording and translating your live virtual event, JotMe generates a code that you can share with other participants in the event. With this code, participants can record, translate, and transcribe events in real time, as well as access post-event notes, summaries, and transcripts, all without needing a paid plan.
“How do I take manual notes during the event while I’m already busy trying to understand the speaker’s language and reading its translation?” If this sounds like you, don’t worry. JotMe can help you with this by summarizing the entire event and creating AI-generated notes and time-stamped transcripts to keep track of what was discussed in the event.
If you take live notes during the event in the “Notes” section, JotMe will create AI notes based on your key points once the event is over.
JotMe also allows you to translate these event notes into 13 languages, including Portuguese, German, Italian, English, Japanese, etc.
AI live translation tools, like JotMe, can help transform multilingual communication at your live virtual events with speed and efficiency. However, you must consider applying the following tips to get accurate results:
JotMe’s pricing starts at just $9/month, and it delivers accurate, real-time translation in 107 languages. JotMe also offers tools that help you save time and focus on your event, like an AI note-taker, bullet-point translations, live AI insights, post-event summaries, and more. Whether you use Zoom, Google Meet, MS Teams, or any other virtual event platform, you can use JotMe with them all.
Use JotMe for free today and experience effective communication in your multilingual virtual events.
Yes, Google Meet can translate in real time if you use its translated captions feature. But the feature is only available in its paid Business and Enterprise plans. You can use third-party tools like JotMe instead, which offer a free plan for live translation in 107 languages and also access to post-call notes, summaries, AI chat, and more.
Yes, Zoom can transcribe in multiple languages with its live automated captions and translated captions features. However, they might be inaccurate at times and require Zoom’s paid plan. If you’re looking for accurate, real-time translations for free, you can try JotMe. JotMe’s free plan lets you translate up to 20 minutes per month, and its NLP technology ensures contextual and accurate translations in 45 languages in Zoom meetings.
To generate a translated transcript in a Teams meeting, first begin the live transcription. Then go to “Record and transcribe > Show transcript > Language settings > Translate to.” Select the language of translation from the dropdown menu. However, you should note that it requires the Teams Premium plan and can also deliver inaccurate translations at times. In such cases, tools like JotMe take the lead by offering a free plan with contextual and accurate real-time translation in 45 languages in Teams meetings.
AI interpretation helps enhance communication across multiple languages in virtual events and remote meetings with real-time and cost-effective translation solutions. AI interpretation tools like JotMe offer real-time translation and transcription in 107 languages, along with access to AI-generated meeting notes, summaries, real-time answers, and more.
Understand each
other better