

Существуют ли инструменты перевода речи, которые работают в режиме реального времени на ваших конференциях и вебинарах?
Да, их много, но не все стоят вашего времени или усилий. Некоторые из них неуклюжи, а некоторые неправильно интерпретируют контекст. Поэтому мы взяли все на себя и протестировали более 20 инструментов для перевода речи. Протестировав их на нескольких языках, включая сложные, такие как мандаринский и японский, мы выбрали пять лучших программ для перевода речи, сочетающих расширенные функции с точным переводом с тонкими нюансами.
Каждое приложение имеет свои уникальные преимущества, но если вы ищете точный, быстрый и контекстный перевод, JotMe — лучший вариант. В этой всеобъемлющей статье вы узнаете больше о лучшем программном обеспечении для перевода речи, его функциях и особенностях.
Прежде чем мы углубимся в обзор лучших инструментов для перевода речи, приведем краткий обзор их возможностей:
Теперь, когда у вас есть представление о том, чего можно ожидать от программного обеспечения для перевода речи, вот краткое сравнение, которое поможет вам в принятии решений.
| Tool | AI Real-time Translation | Meeting Notes | Translation in Bullets | Sharing Translation | Supported Platforms | Language Support | Free Plan |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ | Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex | 107+ | ✅ |
| Kudo | ✅ | N/A | N/A | N/A | Zoom, Hopin, On24, Bizaabo (embeddable widget) | 60+ | ❌ |
| Maestra AI | ✅ | Limited | ❌ | ❌ | YouTube, TikTok, Slack, Zoom, OBS, vMix | 125+ | ✅ |
| Wordly AI | ✅ | ❌ | ❌ | ❌ | Zoom, Webex, Microsoft Teams, Hopin, etc. | 3000 language pairs | ❌ |
| Interprefy | ✅ | N/A | N/A | N/A | Zoom, Teams, ON24, custom setups | 80+ | ❌ |
Выбор лучшего программного обеспечения для перевода речи в реальном времени — отнюдь не задача. При тестировании более 20 инструментов мы оценили их точность, количество поддерживаемых языков и предлагаемые функции. Вот подробности:
Качество перевода: Самым важным аспектом является качество перевода, предлагаемого этими инструментами. Мы быстро ответили на звонок в Google Meet и озвучили некоторые тексты на нескольких языках, включая китайский, испанский и японский. JotMe перевела их на английский язык, и переводы были выполнены в срок.
Самое приятное то, что JotMe фокусируется на передаче контекста и смысла исходного сообщения, а не на прямой замене слов.
Языковая поддержка: Interprefy заявляет, что поддерживает переводы в реальном времени более чем на 80 языков, но есть одна загвоздка! Максимальное количество языков, к которым мы получили доступ за один сеанс, — 36. С JotMe дело обстоит иначе. Во время встречи мы можем переключиться на любой из более чем 107 языков, на которые мы можем перевести.
Совместимость с платформами: Большинство инструментов, с которыми мы столкнулись, совместимы с такими платформами, как Zoom, Google Meet и Microsoft Teams. Однако некоторые присылали на наши совещания бота, который одновременно записывает и переводит. Я не лгу, мне показалось, что это немного навязчиво. С другой стороны, JotMe тихо переводит в реальном времени.
Другие функции: Как профессионалы, мы сосредоточились на поиске инструментов с такими функциями, как аналитика искусственного интеллекта, заметки о встречах и тому подобное. В JotMe есть все это и даже больше. Даже Maestra предлагает то же самое, но в ней есть дополнительные функции, такие как клонирование голоса с помощью искусственного интеллекта и озвучка, которые кажутся излишними. В целом, JotMe кажется правильным пакетом.
Спрос на переводчиков речи сейчас на рекордно высоком уровне. Отчет от Statista показывает, что рынок НЛП с языковым переводом будет ежегодно расти на 23,30%, а к 2031 году объем рынка достигнет 34,68 миллиарда долларов. Таким образом, в ближайшее десятилетие вы можете ожидать появления сотен переводчиков речи.
Мы протестировали более 20 инструментов перевода речи, которые появлялись в самых популярных поисковых запросах, и вот лучшие из них: JotMe, Kudo, Maestra AI, Wordly AI и Interprefy. Каждый инструмент уникален как по своим возможностям, так и по своей ценности. Вот подробный обзор каждого из них, чтобы вы могли принять решение:

JotMe — это, пожалуй, самое надежное и точное программное обеспечение для перевода речи, которое мы тестировали. Первое, что бросилось в глаза, — это то, насколько приложение учитывает контекст! В нем отражена основная суть, поэтому вы точно знаете, что говорит собеседник.
Даже если вы переключитесь на другой язык, задержек не будет. Мы переключили перевод речи с английского на испанский Японский во время нашей встречи в Zoom, и JotMe почти сразу же начала переводить.
Дело не в этом. Это может стать вашим идеальным компаньоном для встреч. Он может делать заметки от вашего имени, предоставляя вам немедленные ответы на основе живых разговоров.
В целом, JotMe — отличное решение для профессионалов или малого бизнеса, которые посещают многоязычные встречи и предпочитают комплексный компаньон для встреч традиционному речевому переводчику.
Поддерживаемые платформы: Зум, Команды Microsoft, YouTube, Слэк, Google Meet, Discord, WhatsApp и многое другое.
Живой перевод AI
JotMe поддерживает переводы более чем на 107 языков, включая китайский, корейский, испанский, французский, арабский и другие. Мы протестировали переводы на большинстве доступных языков и были впечатлены результатом. живой перевод инструмент точно понимает контекст, нюансы и даже термины, связанные с доменом. В расшифровках отражен предполагаемый смысл, что очень важно для интервью и важных встреч с клиентами. Оно даже сортирует переводы в виде маркеров, чтобы их было легче понять.

Живая транскрипция AI
JotMe также точно расшифровала каждое слово, сказанное нами во время встречи. живая транскрипция инструмент не отставал от нашего возросшего темпа разговора и даже хорошо понимал технические термины. Это делает его подходящим для профессионалов и студентов, которые хотят сохранить черновик технических обсуждений, проводимых на собраниях.

Задайте вопросы об искусственном интеллекте
Если вам нужно вспомнить что-то из начала встречи час назад, эта функция JotMe может вам пригодиться. Просто задайте вопрос и получите немедленные ответы на основе разговора. Это сэкономит ваше время при просмотре стенограммы.

Контекстный перевод
JotMe — это удобный инструмент для ведения заметок и перевода, но главное, что делает его отличным, так это механизм контекстного перевода. Как мы уже упоминали ранее, вместо того, чтобы переводить текст в слово, программа понимает тон, последовательность и смысл предложений. Это очень важно на профессиональных встречах, где важно сохранять эмоциональные нюансы. Возьмем, к примеру, этот японский разговор:
Спикер 1:)))))))))))))))))))))))). ????????????????????????????
Спикер 2: 26、、。
Типичный дословный перевод с помощью традиционного инструмента может гласить следующее:
Спикер 1: Конечно, дверь комнаты для прослушивания «Японская история» была освещена. Первым вошел высокий молодой человек с впечатляющими глазами, спокойной аурой и тихим присутствием. Интервьюер спросил: «Как тебя зовут?»
Спикер 2: 26 лет, боец, а теперь бармен. Он говорит спокойно.
С другой стороны, JotMe обеспечивает следующее:
Спикер 1: Конечно. Дверь в комнату для прослушивания японских рассказов была отмечена. Первым вошел высокий молодой человек с яркими глазами, излучающими сильное присутствие и спокойную ауру. Интервьюер спросил его имя.
Спикер 2: Он 26-летний мастер смешанных единоборств, в настоящее время работает барменом. Он говорит спокойно и собранно.
Результат естественный, и разговоры были бы такими же, если бы они велись на английском языке. Это делает JotMe надежным помощником в вашем деловом общении с высокими ставками.
Предоставление доступа к протоколам перевода
Мы могли бы поделиться протоколами перевода с нашими клиентами и коллегами, у которых не было премиум-аккаунта JotMe, предоставив код встречи. Они могли использовать протоколы перевода для записи, расшифровки и перевода совещания. Самое приятное, что для этого им не нужна была платная подписка.
Это удобно для преподавателей и руководителей, которые могут поделиться информацией о лекции и встрече со своими учениками и клиентами. Они могут легко просмотреть основные тезисы беседы, не прослушивая запись или приобретая премиум-подписку.

Расширение для Chrome
Установка Расширение JotMe для Chrome в Google Chrome значительно упростили нашу жизнь. Все, что нам нужно было, это выбрать язык для перевода, и JotMe начала переводить нашу встречу в Google Meet менее чем за 30 секунд. Кроме того, в отличие от обычных инструментов транскрипции в реальном времени, транскрипции отображаются в реальном времени, а не в виде бота. Таким образом, ваши разговоры останутся беспрепятственными и конфиденциальными.

Примечания к собранию
Представьте, что вам нужно делать заметки во время встречи и одновременно вносить свои комментарии. Это может быть морально утомительно! JotMe готовит для вас заметки о встрече. Мы протестировали это на нашей встрече в Zoom, и она отображала сводку наших бесед после встречи. Программа AI Meeting Notes Translator также переводит наши заметки на несколько языков, которыми мы можем поделиться с вашими клиентами.

Функции после совещания
Поскольку стенограммы собраний, переводы и заметки о собраниях сохраняются на панели управления, с ними можно многое сделать:


В целом, JotMe — это больше, чем просто инструмент для живого перевода с помощью искусственного интеллекта. Он может стать вашим надежным помощником, независимо от того, являетесь ли вы студентом, профессионалом или тем, кто ежедневно посещает собрания.

JotMe предлагает сочетание бесплатных и премиальных планов, чтобы сделать его подходящим для частных лиц, студентов или профессионалов.

Kudo — это хорошее программное обеспечение для перевода речи для команд, которое выполняет устный перевод в реальном времени на нескольких языках. Оно может интегрировать переводчиков-людей или переводчиков речи на базе искусственного интеллекта на различных платформах и особенно хорошо подходит для ратуш, виртуальных саммитов и крупных деловых встреч.
Поддерживаемые платформы: Hopin, Zoom, Microsoft Teams, On24, Bizaabo.

Kudo в большей степени ориентируется на варианты использования, о чем свидетельствуют их тарифные планы:

Maestra AI — это платформа на базе искусственного интеллекта, которая предлагает услуги автоматического субтитрирования, транскрипции и озвучивания на более чем 125 языках. Когда мы попробовали этот инструмент, нам понравилась его поддержка совместной работы в реальном времени. Это позволило моей команде добавлять любые задания, заметки или работать над проектом вместе, если это было необходимо. Кроме того, перевод речи с английского на корейский, китайский и аналогичные языки довольно точен.
Поддерживаемые платформы: YouTube, Slack, TikTok, Zoom, vMix, OBS и другие.

По сравнению с Kudo цены Maestra довольно прозрачны, и здесь есть из чего выбрать:

Wordly AI — ведущий поставщик удобных и доступных услуг транскрипции и перевода на основе искусственного интеллекта. Настройка проста и доступна с ноутбука, планшета или телефона. Это достойный инструмент для малого или крупного бизнеса; благодаря своим функциям и удобству использования он идеально подходит. Однако мы считаем, что премиальная абонентская плата может стать препятствием для многих пользователей. Один пользователь на сайте G2 отметил, что стоимость инструмента высока по сравнению с другими инструментами и что к нему нужно много времени, чтобы привыкнуть.
Поддерживаемые платформы: Webex, Zoom, Microsoft Teams, Cvent

Wordly не указывает стоимость подписки на своем веб-сайте, и, согласно нашему исследованию, вы должны запросить ценовое предложение с подробным описанием ваших потребностей. Пакеты начинаются через 10 часов, и вы получаете доступ к субтитрам в реальном времени, аудиопереводам и расшифровкам.

Interprefy — это платформа B2B, которая предлагает услуги онлайн-перевода для выездных, онлайн-и гибридных мероприятий. Как и в случае с Kudo, здесь есть обширная сеть профессиональных переводчиков, которые могут интегрироваться в ваши встречи, чтобы обеспечить точность, культурную актуальность и беспрепятственное общение.
Основываясь на нашем исследовании, мы рекомендуем его для мероприятий с высокими ставками, таких как корпоративные саммиты, правительственные совещания и международные конференции. Для студентов и представителей малого бизнеса, которым нужен живой переводчик, настройка и использование могут оказаться слишком сложными.
Поддерживаемые платформы: Интеграция веб-платформы, мобильного приложения и API Interprefy

Interprefy не публикует свои цены, поэтому вам необходимо получить ценовое предложение в зависимости от размера мероприятия, языковых потребностей и формата мероприятия.
Выбор лучшего программного обеспечения для перевода речи — это не только точность, предлагаемые функции и удобство использования. В первую очередь это зависит от ваших приоритетов, рабочих процессов, бюджета и сценария использования. Если вы все еще не можете принять решение, вам может помочь подробное описание инструментов:
Но вот в чем дело:
Перевод речи — это не просто дословный перевод на нескольких языках. Речь идет о понимании нюансов, культурных особенностей, практических заданий и идей. JotMe делает это хорошо и даже больше. Он предоставляет ответы на ваши вопросы в режиме реального времени, интегрируется с большинством платформ и позволяет делиться подробностями встречи по электронной почте.
Итак, попробуйте JotMe бесплатно и посмотрите, насколько хорошо он может обеспечивать транскрипцию и перевод в реальном времени на несколько языков.
Среди доступных инструментов JotMe выделяется как лучший речевой переводчик. Его интерфейс прост, переводится более чем на 107 языков и интегрируется с большинством платформ, таких как Zoom, Google Meet, Microsoft Teams и другими. Кроме того, он предлагает дополнительные функции, такие как сводки совещаний после телефонного разговора, задачи с помощью искусственного интеллекта и многое другое.
Переводить говорящий голос с помощью таких инструментов, как JotMe, довольно просто. Он интегрирует бота в ваши совещания и переводит разговоры одновременно с его запуском.
Перевод речи имеет множество преимуществ, но прежде всего он устраняет языковые барьеры и обеспечивает беспрепятственное общение на разных языках. Для иностранных компаний и студентов это может быть необходимо для эффективной коммуникации.
Нет, Google Translate не на 100% верен. Хотя может быть полезно быстро перевести текст на несколько языков, он выполняет дословные переводы, которые иногда бессмысленны.
JotMe во многих отношениях является лучшим инструментом, чем Google Translate. Во-первых, сервис предлагает контекстный перевод в реальном времени, а значит, понимает контекст и нюансы, а предложения всегда имеют смысл. Кроме того, функция организации совещаний делает его отличным компаньоном для встреч.
Да, Google Translate может переводить в реальном времени благодаря таким функциям, как перевод речи в режиме Google и режим интерпретатора в Google Assistant. Однако это неточно, поэтому выбор JotMe для переводов в реальном времени — разумный выбор.

Win Globally


