パソコン上のあらゆる通話に対応するデスクトップアプリ

多言語文字起こし、リアルタイム音声翻訳、AI議事録、AI検索、リアルタイム要約、カスタム語彙、音声録音などに対応。

対面の会話に対応するモバイルアプリ

iPhone・Android向けのリアルタイム音声翻訳とAI音声生成。

Google Meet向けChrome拡張機能

リアルタイム文字起こし、リアルタイム音声翻訳、AI議事録。
Chrome
に追加
簡単なトライアルをご利用いただけます
ガイド

セラピスト向けAI議事録ツールおすすめ7選【多言語対応で比較】

Taka Shirasu
June 18, 2026

中国語を話すあるスタートアップ創業者が、英語を話すセラピストのセッションを予約します。彼は何か月も続く睡眠障害、投資家との面談前に締めつけられる胸、そして決して止まらない思考について語ります。臨床家は力になりたいと思っていますが、彼の言葉の半分は人間の通訳を介してワンテンポ遅れて届き、感情の質感は言葉を渡る途中で薄れてしまいます。

セラピスト向けのAI議事録は、この瞬間を変えます。

適切なAIアプリは、セッションをそのまま記録し、話されている端から両言語で表示し、通話が終わった瞬間に構造化された記録を臨床家に手渡します。記録作成はただでさえセラピストの1日から2〜3時間を奪っていますが、言語の壁はその負担をさらに広げ、臨床上のニュアンスまで失わせるリスクを抱えます。

本ガイドでは、セラピストが使えるAI議事録ツール7選を、異言語セッションのために設計された1本を筆頭に比較します。プライバシー・コンプライアンス・クライアントを見据えたうえで選べるよう整理しました。

JotMeの文字起こし画面

セラピスト向けAI議事録アプリ比較一覧

下の表は、セラピストが名前を挙げることの多い7つのツールを、異言語対応の広さでJotMeを筆頭にランク付けしたものです。まずはショートリストとして目を通し、その後の各レビューで、ご自身の実際の実務スタイルに合うツールを見つけてください。

ツール 多言語対応 コンプライアンス 料金 議事録 AIアシスタント搭載
JotMe 200以上の言語、リアルタイム GDPR準拠/SOC 2取得作業中/HIPAA非準拠 無料プランあり/Teamsは1ユーザー月額30ドル〜(年払い) 対応 対応
Mentalyc 英語中心 HIPAA、PHIPA、PIPEDA、SOC 2 Type II、BAA 月額19.99ドル〜 対応 対応
Upheal 8言語で記録作成 HIPAA、SOC 2、PHIPA、PIPEDA、GDPR、DPA 1セッション1ドル 対応 対応
Blueprint 英語中心 HIPAA、PHIPA、SOC 2 無料(5セッション)/0.99ドル/セッション〜 対応 対応
Freed 英語中心 HIPAA、SOC 2、BAA(有料プラン) 月額39ドル〜 対応 対応
Supanote 英語中心 HIPAA、PHIPA 月額19.99ドル〜 対応 限定的
AutoNotes 英語中心 HIPAA、PHIPA 月額29ドル 対応 非対応

2つの傾向が浮かび上がります。

  1. セラピスト向けのツールはいずれも、HIPAAと署名済みの事業提携契約(BAA)を参入の必須条件としており、そのほとんどが英語を他のどの言語よりもはるかに正確に捉えます。
  2. JotMeはこの2つ目の線の反対側に立っています。それこそが、異言語対応リストの筆頭にJotMeが位置する理由です。

セラピスト向けAI議事録とは?

セラピスト向けのAI議事録とは、カウンセリングセッションを聞き取り、会話を文字起こしし、SOAP・DAP・BIRPといった形式で構造化された臨床記録を下書きするソフトウェアです。臨床家がクライアントごとにセッション後の記録に費やす時間を削減し、最も優れたツールはセッション進行中に複数言語をまたいで文字起こしと翻訳まで行います。

ほとんどのツールは次の5つの入力方式のいずれかに分類され、どの方式かによって、あなたに戻ってくる作業量が決まります。

  • アンビエント録音: ライブのセッションを聞き取り、会話から記録を下書きするため、頭の中に抱えるものはほとんどありません。FreedやAbridgeがこの方式です。
  • ディクテーション(口述): セッション後に要約を話すと、ツールがそれを構造化します。入力より速い一方、記憶を頼りにセッションを再構成する必要があります。
  • プロンプト・要約入力: 数行を入力すると、ツールが記録に展開します。AutoNotesがこの方式で、品質はプロンプトの具体性に比例します。
  • 尺度ベース: PHQ-9やGAD-7といった妥当性の確認された尺度を軸に記録を組み立てます。Blueprintは保険請求の多い実務向けにこのモデルを採用しています。
  • リアルタイム異言語キャプチャ: 多言語セッションを進行に合わせて文字起こし・翻訳し、あなたの使用言語で記録を下書きします。JotMeはこの領域を担い、200以上の言語に対応します。

記録の形式そのものも選択を左右します。SOAP記録はS(主観)・O(客観)・A(評価)・P(計画)に分け、DAP記録はそれをD(データ)・A(評価)・P(計画)に圧縮し、BIRP・GIRP・SIRPは同じ臨床的思考を行動・介入・目標を軸に再構成します。優れたAI議事録アプリは、あなたの所属学会や保険者が求める形式を選び、どのクライアントに対しても一貫してその形式で下書きしてくれます。

この最後の入力方式は、年を追うごとに重要性を増しています。セラピストが自宅でスペイン語・中国語・韓国語・アラビア語・ヒンディー語を話すクライアントを診る機会は増えており、旧来の4方式はいずれも「部屋の中で1つの言語を共有している」ことを前提にしています。


これらのAI議事録ツールをどう評価したか?

各社のホームページに並ぶ機能一覧ではなく、実際の実務でツールが生き残れるかどうかを決める基準に重みを置きました。まず最初にコンプライアンスです。米国の臨床家は、HIPAA対応と署名済みBAAを欠くツールに保護対象保健情報(PHI)を入れることはできないからです。

コンプライアンスの次に、6つの要素がランキングを形づくりました。

  • 記録の品質: 下書きは臨床記録として読めるか、それとも結局書き直す汎用的な要約か。
  • 修正の手間: 署名する前に、記録にどれだけの手直しが必要か。
  • 入力方式: アンビエント・ディクテーション・プロンプト・尺度・リアルタイム翻訳のうち、あなたのセッションスタイルに合うか。
  • プライバシー体制: 音声の削除、モデル学習のオプトアウト、暗号化の強度、同意取得のサポート。
  • ワークフロー適合性: 記録がどれだけスムーズに電子カルテ(EHR)や記録ツールに届くか。
  • 言語カバレッジ: あなたの使用言語を話さないクライアントに対応できるか。
はっきりと述べておきたいこと
AIツールは記録を下書きします。公式な記録、臨床判断、そしてクライアントの同意については、あくまであなたが責任を負います。署名済みの記録はHIPAA準拠のシステムに保管し、録音に関するルールはご自身のライセンス委員会に確認してください。

研究もこの緊急性を裏づけています。2024年のアンビエント記録に関するJAMA Network Openの研究は、記録の負担がバーンアウトと、臨床家が自らのケアの質をどう評価するかに結びついていることを示しています。だからこそ、選ぶ入力方式は利便性をはるかに超える意味を持つのです。


なぜ異言語のコミュニケーションはセラピー記録を壊すのか?

セラピーは言語の上に成り立っています。クライアントと臨床家が言語を部分的にしか共有できないとき、記録は会話のあらゆる欠落をそのまま引き継ぎます。米国国勢調査局のデータによれば、5歳以上で自宅で英語以外の言語を話す人は7,200万人を超え、その多くがその言語を話さないセラピストにたどり着きます。よくある解決策である人間の通訳は、会話の助けにはなりますが、記録は複雑にします。

通訳は第三の声、遅延、そしてコストを持ち込みます。資格を持つ医療通訳は1時間あたり350ドルかかることもあり、発話とリアルタイム翻訳の間の遅れは、セラピストが読み取ろうとする感情の手がかりを平坦にしてしまいます。臨床家が書き始める頃には、セッションは断片として存在しています。クライアントが言ったこと、通訳が伝えたこと、そしてその2つの間で失われたもの。誤読された言い回しや和らげられた感情が、次のアセスメントを静かに誤った方向へ導きかねません。

JotMeは、この中間の層を取り除きます。

JotMeは単語を一対一で置き換えるのではなく、文脈の中でセッションを解釈します。だからクライアントが一語に込めた意味は、言葉を渡っても失われません。臨床家はクライアントが話すその瞬間に英語でその言葉を読み、文字起こしは後から見返せるよう両言語を並べて保持します。

JotMeのバイリンガル文字起こし

バイリンガルの文字起こしは、その1時間の理解を助けるだけにとどまりません。臨床家に忠実な記録を残し、文化をまたぐケースのスーパービジョンを支え、誤訳が臨床上の思い込みへと固まってしまうリスクを減らします。アセスメントを組み立てるセラピストにとって、その忠実さは、クライアントが何を意味したのかを推測することと、それを直接読み取ることの違いそのものです。

デモに登場する創業者は、その重みを具体的に示します。彼は、金融危機が過ぎ去った後も警戒モードにとどまり続ける身体について、原語の中国語では恥じ入りと消耗を帯びた言い回しで語ります。英語のみのツールなら、そうした発話を落とすか、平坦化した言い換えをセラピストに渡してしまい、アセスメントは、ありふれたストレスではなく過覚醒を指し示すはずの質感を失います。クライアント自身の言葉を忠実にレンダリングして読むことが、臨床像を保ち、クライアントが実際に部屋へ持ち込んだものを軸に次のセッションを計画することを可能にします。


セラピスト向けAI議事録アプリ おすすめ7選

各レビューでは、その最良のAI議事録ツールが何をするのか、誰に合うのか、どこに弱点があるのか、そしていくらかかるのかを扱います。JotMeが筆頭なのは、他のツールが手つかずのまま残す異言語の問題を解決するからです。

JotMe

JotMeは、リアルタイム翻訳・文字起こし・議事録のためのAIエージェント型ツールで、Ask JotMeというアシスタントを内蔵しています。200以上の言語と39,000を超える言語ペアに対応し、21言語でAI議事録を生成し、すでに1,700以上の組織・30万人超のユーザーの現場で稼働しています。セラピストにとってこれは、このリストのどのツールも実現していない1つの能力に集約されます。言語をまたぐセッションが、臨床家の使用言語できれいに構造化された記録になる、ということです。

JotMeが向いている人

JotMeは、自分の使用言語を共有しないクライアントを診るセラピストやカウンセラー、そしてZoom・Google Meet・Microsoft Teams・Webex・Slack・Discord・WhatsApp上で国境をまたぐ遠隔医療を行うあらゆる臨床家に適しています。英語を話す臨床家が中国語・韓国語・スペイン語を話すクライアントと向き合うケースが、最もわかりやすい例です。

実際のセッションはこう進む

スクリーンショットのエグゼクティブのバーンアウトのセッションを例に取ります。ある創業者が、先を案じる恐れ、強迫的なスマホの確認、そして夜間の胸の締めつけについて語ります。彼は中国語を話し、臨床家は英語を読みます。JotMeは発話を1ターンごとに文字起こしし、話者を識別し、会話が進むそばから元の発話のすぐ下に翻訳を表示します。

JotMeの中国語から英語への翻訳

二人が話している間、JotMeはAsk JotMeパネルに進行中の要約を組み立てていきます。だから臨床家は、メモを走り書きするためにアイコンタクトを切らずとも、セッションの流れをちらりと確認できます。

JotMeのリアルタイム要約

セッションが終わった瞬間、JotMeは構造化された議事録を生成します。Gist(要旨)は、クライアントの訴えと臨床家の観察を段落レベルで概観します。

JotMeの議事録

Summary(要約)は、フォローアップの予約設定からグラウンディング技法の指導、メッセージ確認の境界設定まで、臨床家が治療計画に持ち込めるアクションアイテムにセッションを分解します。

JotMeのセッション後要約

Key Points(要点)は、その1時間の臨床的な背骨を捉えます。主なストレス要因、症状の時系列、過覚醒、そしてこれからの取り組みに向けたセラピストの焦点です。

JotMeの要点

その後、臨床家はセッションについて直接問いかけることができます。Ask JotMeはどちらの言語でも答え、想定されるフォローアップの質問を挙げ、次のアセスメントの道筋を描く手助けをします。これが文字起こしを、計画のための道具へと変えるのです。

Ask JotMe

記録はセッション後も残り続け、そこで臨床的な価値が積み重なっていきます。セラピストは予約と予約の合間に記録を開き直し、GistとKey Pointsを読み、より充実したアセスメントを組み立てる前に、会話全体のパターンについてAsk JotMeに問いかけられます。JotMeは単語を一対一で置き換えるのではなく文脈の中で意味を解釈するため、保存された記録は、ニュアンスをそぎ落とした直訳ではなく、クライアントが意味したことを反映します。それが、3分の確認を何時間にも引き延ばしていた、セッション後のメールのやり取りや通訳への折り返し確認という遅いループに取って代わります。

部屋の中での音声から音声への翻訳

JotMeは、異言語セッションに残る最後の隔たりを埋めるために、音声から音声への翻訳(近日提供予定)を開発中です。目指しているのは、クライアントが自分の母語で話し、セラピストの返答をその同じ言語で聞き、セラピストは自分の言語で話してクライアントの言葉を自分の言語で聞く、という形です。そうなればセッションは、第三者を介したリレーではなく、直接の会話のように感じられます。今日の時点で、デスクトップアプリはすでにリアルタイムの翻訳字幕とバイリンガルの文字起こしを提供しており、対応モードでは翻訳された音声の再生も利用できます。

完全にリリースされた際、ライブ通話中は次のように動作するよう設計されています。

  1. クライアントがスペイン語で話します。JotMeはそれを、クライアント自身の声の質感のまま、セラピストのヘッドセットに英語の音声翻訳としてレンダリングします。
  2. セラピストが英語で応答します。クライアントはそれを、セラピストの声で、スペイン語で聞きます。
  3. 文字起こしと翻訳された記録はバックグラウンドで作成されるため、セッションが終わったときには記録が整っています。

セラピストにとってこれは、初回セッションのラポール形成という作業が通訳のスケジュールに左右されなくなり、臨床記録がやり取りを実際に起きたとおりに捉える、ということを意味します。

JotMeの音声生成

セラピストが最もよく使う主要機能

  • 議事録: 各セッションから、Gist・Summary・アクションアイテム・Key Pointsを21言語で生成します。
  • Ask JotMe: セッションに関する質問に答え、フォローアップのメール、正式な議事録、次のステップの計画を下書きするアプリ内アシスタント。
  • カスタム辞書: 臨床用語・薬剤名・技法の専門用語を登録し、文字起こしと翻訳の精度を保ちます。
JotMeのカスタム辞書
  • 画面字幕: 言語の壁を越えて聞くより読む方が楽なクライアントのために、ビデオセッション中にライブ字幕を表示します。
  • 議事録の共有: セッションの記録を、誰が受け取るかを管理しながら、メールでスーパーバイザーや共同臨床家に送信できます。
JotMeの議事録共有
  • Teamsプラン: 複数の臨床家を一度に管理する必要のあるグループ実務向けに、一元管理された請求、管理者ダッシュボード、共有の翻訳時間、各種連携を提供します。
JotMeのTeams料金

JotMeの料金

JotMeにはFree・Pro・Premium・Teamsの4つのプランがあります。

Freeプランには、月20分のライブ翻訳またはリアルタイム要約、50分の文字起こし、5AIクレジットが含まれます。

Proプランは年払いで1ユーザー月額10ドルで、200分のライブ翻訳、500分の文字起こし、20AIクレジット、直近20件の会議録画へのアクセスが含まれます。

Premiumプランは年払いで1ユーザー月額15ドルで、500分のライブ翻訳、2,000分の文字起こし、50AIクレジット、無制限の会議録画、優先サポートが含まれます。

Teamsプランは30ドルからで、一元管理された請求、管理者ダッシュボード、柔軟なスケーリング、メンバー間で共有される翻訳時間といった組織全体の機能を提供します。チーム固有の利用上限は変わる場合があります。最新の詳細はJotMeの料金ページをご覧ください。

JotMeの料金
コンプライアンスの実情を正直に
JotMeはGDPR準拠で、SOC 2の取得に向けて作業を進めていますが、現時点ではHIPAA準拠です。JotMeはライブのコミュニケーションと理解のための層として捉えてください。セッションを理解し、たたき台となる記録を下書きするために使い、公式な臨床記録はHIPAA準拠のEHRや記録ツールに保管します。いかなるセッションの録音・翻訳の前にも、クライアントから明確な同意を得てください。このように使えば、JotMeは実務のコンプライアンスを危険にさらすことなく言語の壁を取り除きます。

向いている用途: 英語以外を話すクライアントを診るセラピストや、国境をまたぐ遠隔医療の実務。

あまり向かない用途: 単一のHIPAA準拠システムを記録の拠り所とし、言語をまたぐことが決してない臨床家。

長所

  • 200以上の言語にわたるリアルタイム翻訳と文字起こし。ここにある他のどのツールもはるかに及びません。
  • 構造化された議事録と、アセスメント計画を支えるAsk JotMeアシスタント。
  • ライブセッションでラポールを保つ音声から音声への翻訳(近日提供予定)。
  • Zoom・Google Meet・Microsoft Teams・Webex・Slack・Discord・WhatsAppで動作します。

短所

  • HIPAA非準拠のため、別途準拠した記録システムと組み合わせて使います。
  • SOC 2認証はまだ取得作業中です。

Mentalyc

Mentalycのホームページ

Mentalycは、プライバシーを前面に出したセラピー特化型のAI議事録ツールです。召喚状によるリスクを抑えるために文字起こしを匿名化し、SOAP・DAP・BIRPなどのメンタルヘルス向け形式に対応し、治療計画と進捗追跡を備えます。HIPAA準拠、SOC 2検証済みで、BAAにも署名するため、セラピストのコミュニティでたびたび推薦されています。

あるRedditの臨床家は、約8か月使ったうえで、録音が習慣になってからは着実に時間を節約できたと評価しています。記録にとどまらず、Mentalycは測定可能な目標を伴う治療計画を生成し、セッションをまたいで治療同盟を追跡するため、スーパーバイザーに記録だけよりも豊かな全体像を与えます。センシティブな層を担当し、このリストで最も強固なプライバシー体制を求めるセラピストに適しています。

向いている用途: プライバシーに配慮すべきケースや、一貫した形式を必要とするグループ実務。

長所

  • 匿名化された文字起こしと明確なデータ取扱いポリシー。
  • セラピスト向けに作られ、複数の記録形式と同意テンプレートを備える。

短所

  • ときおり生じるハルシネーションのため、丁寧な確認が必要。
  • ブラウザ専用のインターフェースを煩雑に感じる臨床家もいる。

料金: 月額19.99ドル〜、チーム向け・無制限ティアあり。

Upheal

Uphealのホームページ

Uphealは、AIによる記録生成を遠隔医療プラットフォームとセッション分析と組み合わせます。同意のうえでセッションを録音し、SOAP・DAP・GIRPの記録をエクスポートし、治療全体を通じた目標とテーマを可視化します。HIPAA準拠、SOC 2検証済みでBAAに署名し、スペイン語や中国語を含む複数言語で記録を作成します。

スーパーバイザーには役立つその深さも、シンプルに録音して貼り付けたいソロの臨床家には重く感じられることがあります。Uphealはまた、各セッションを、クライアントとセラピストのどちらがどれだけ話したかを示すタイムラインに落とし込み、Golden Threadの治療計画を記録に結びつけるため、記録が進捗を目標に紐づけて残ります。分析と組み込みの同意プロセスを重視する遠隔医療中心の実務に適しています。

向いている用途: セッション分析を一か所にまとめたい遠隔医療の実務。

長所

  • 複数形式のエクスポートと組み込みの同意フロー。
  • スーパービジョンを支える分析と目標追跡。

短所

  • 音声と分析がクラウドに保存されるため、避ける臨床家もいる。
  • インターフェースの複雑さと、より高い帯域幅を要求する点。

料金: 基本的な記録の無料ティアあり/有料プランは1セッション1ドル〜

Blueprint

Blueprintのホームページ

Blueprintは、PHQ-9やGAD-7といった標準化されたアウトカム尺度を軸に記録を組み立て、時間の経過に伴う変化を追跡します。AES-256暗号化を用い、クライアントのデータでモデルを学習させることは決してないと明言し、BAAに署名します。これにより、保険請求の多い、測定ベースの実務に強く合致します。

アウトカム追跡に適したその構造は、自由記述の物語的な記録を好む臨床家には窮屈に感じられることがあります。Blueprintは月5セッションをカバーする無料ティアを提供しており、試しやすく、記録とカルテを一か所にまとめたい実務向けにAI支援型EHRが近く登場することも示唆しています。進捗チャートは、保険者がますます求めるようになった症状変化のエビデンスも提供します。

向いている用途: 測定ベースのケアと、保険主導の記録作成。

長所

  • 妥当性の確認された尺度と進捗チャートに紐づいた記録。
  • 強固なプライバシー体制と使いやすい無料ティア。

短所

  • 尺度主導の言語は、物語的なニュアンスを取りこぼすことがある。
  • セッション単位の料金は、多くのケースを抱えると積み上がる。

料金: 無料(5セッション)/有料は0.99ドル/セッション〜

Freed

Freedのホームページ

Freedは、ライブまたは遠隔医療の音声をテキストに変換し、あなたの修正から時間をかけて学習するアンビエントAIスクライブです。完成した記録をブラウザベースのEHRにワンクリックで送り込み、有料プランではBAA付きでHIPAA準拠です。一般医療向けに作られていますが、セラピーの記録作成もうまくこなします。

Freedはまた、同じセッションからICD-10コード、患者向けの指示、紹介状、診察後の手紙も生成し、記録作成を超えて広い事務負担にまで踏み込みます。EHRを変えずにアンビエントキャプチャと柔軟な出力を求めるセラピストに適しています。

向いている用途: アンビエントな記録とワンクリックのEHR送信を求めるセラピスト。

長所

  • あなたのスタイルに適応する、すっきりした物語的な記録。
  • ブラウザベースのEHRへのワンクリック送信。

短所

  • 無料トライアルはわずか7日間で、恒久的な無料ティアはない。
  • 編集しないと言語が汎用的に感じられ、英語を優先する。

料金: 月額39ドル〜。

Supanote

Supanoteのホームページ

Supanoteは、メンタルヘルスの専門家によって、専門家のために作られており、Super FillボタンによるネイティブなEHR自動入力で、コピー&ペーストなしにカルテの項目を埋めます。7を超える記録形式に対応し、時間をかけてあなたの記録スタイルを学習し、HIPAA準拠のインフラ上で動作します。

Supanoteは、主要なEHRを使い、ワークフローを変えずに緊密な連携を求めるソロの実務者や小規模なグループ実務に適しています。特定のEHRに依存せず動作するため、システムを乗り換えてもツールとその自動入力はそのまま使え、セラピストが記録ソフトの導入をためらう典型的な理由を1つ取り除きます。SOAP・DAPからGIRP・SIRP・PIEまでの形式に対応します。

向いている用途: ネイティブなEHR自動入力を求めるソロ・小規模の実務。

長所

  • コピー&ペーストをなくすネイティブなEHR自動入力。
  • 時間をかけてあなたの臨床言語に個別最適化する。

短所

  • 英語を優先し、異言語対応は限定的。
  • 最適なコストパフォーマンスは記録の量次第。

料金: 有料プランは月額19.99ドル〜

AutoNotes

AutoNotesのホームページ

AutoNotesは、短いプロンプトから構造化された進捗記録と治療計画を生成するため、フルセッションの録音を省けます。数文と診断名を与えれば、SOAP・DAP・SIRPの下書きを返します。HIPAA準拠で、少なく変動する利用向けの価格設定です。

記録の品質はプロンプトの具体性に比例するため、整理された臨床家には報い、急いでいる人には厳しく出ます。AutoNotesは、頭の中に簡潔な要約を保ち、音声を保存したくないセラピストに適しています。

向いている用途: 録音なしで手早く記録を作りたい、整理された臨床家。

長所

  • 短いプロンプトから素早い下書き、保存する音声もなし。
  • 予算にやさしい従量課金の価格。

短所

  • プロンプトが曖昧だと品質が落ちる。
  • フルセッションのキャプチャがないため、詳細を記憶に頼ることになる。

料金: 月額 29ドル〜


自分の実務に合ったAI議事録アプリはどう選ぶ?

まずは、どの比較ツールもどのセラピストも最初に問う質問から始めます。それは、公式な記録のためのHIPAA対応と署名済みBAAを備えているか、です。ツールがこの関門を越えたら、あとはご自身の実務スタイルに合わせます。

  • ソロ・自費診療の実務: SupanoteとBlueprintは、企業的な負荷なしに、緊密なEHR自動入力や測定ベースの記録を提供します。
  • グループ実務: MentalycとUphealは、形式を標準化し、複数の臨床家をまたぐスーパービジョンを支えます。
  • 医療システム環境: EHRと深く連携するアンビエントスクライブは、大きな組織に組み込まれた臨床家に適しています。
  • 多言語のケース: 異言語セッションで音声をテキストに変換するならJotMeが明確な選択肢で、署名済みの記録にはHIPAA準拠のツールと組み合わせます。

予算もショートリストを左右します。ワークフローを試すために無料のAI議事録アプリが欲しいなら、UphealとBlueprintはどちらも無料ティアを提供しており、JotMeにも翻訳と議事録のための無料プランがあります。組織規模で使う議事録アプリなら、共有利用枠・管理者ダッシュボード・一元管理された請求を探すことになります。ここがJotMeのTeamsプランと、より大きな臨床プラットフォームが競い合う領域です。

どんなショートリストであれ、決める前に短いトライアルを実施してください。2つのツールを選び、クライアントの同意のうえで1週間の実際のセッションを記録し、2つのことを測ります。各記録に署名するまで何分かかるか、そして下書きが自分なら気づいたはずのことをどれだけ見落とすか、です。1つの言語できれいな記録を下書きしても、バイリンガルのクライアントを取りこぼすツールは、どれだけデモで洗練されて見えても、異言語のケースにはテストで不合格です。

記録作成はセラピストの業務のほんの一部にすぎません。スケジュールを管理し、集中して作業できる時間を守ることも、バーンアウトを避けるうえで役割を果たします。議事録ソフトを、自分のエネルギーレベルに合わせてタスクを計画できる生産性ツールと組み合わせれば、事務的な疲労を減らしながら生産性を保ちやすくなります。


セラピスト向けAI議事録はプライバシーとコンプライアンスを守れるのか?

ツールとワークフローを慎重に選べば、守れます。HIPAA準拠と署名済みの事業提携契約(BAA)は、米国で保護対象保健情報に触れるあらゆるツールの土台となります。BAAなしに準拠していると主張するだけのツールは、その基準を満たしません。

同意は第二の柱です。クライアントが理解できる言語で、AIツールを使って文字起こし・翻訳・記録の下書きを行うことを伝え、その合意を記録します。同意のルールは州やライセンス委員会によって異なるため、委員会が求める文言を確認してください。

コンプライアンスと同意の先で、プライバシーの仕組みを3つ確認します。ツールが音声からテキストへの文字起こしの後に音声を削除するか、モデル学習をオプトアウトできるか、そしてデータをどれだけ強く暗号化するか、です。FTCによるBetterHelpへの措置は、センシティブな健康データの共有をめぐるもので、これらの問いがなぜ重要かを示しています。

JotMeは、記録そのものではなく理解のための層として、この構図に収まります。GDPR準拠でSOC 2は取得作業中のため、ライブのセッションを言語をまたいで運ぶ一方、署名済みの記録はHIPAA準拠のEHRや記録ツールが保持します。この役割分担が、言語の壁を解決しつつ、コンプライアンスの一線を保ちます。

異言語のセッションでは、同意には一層の配慮が必要です。クライアントが自分の言語でそれを理解しなければならないからです。ここでもJotMeが助けになります。同じリアルタイムのチャネルを通じて、録音と翻訳についてクライアントの言語で説明でき、バイリンガルの文字起こしが、あなたがそれを行ったことを記録します。それを記録上の書面の同意文と組み合わせれば、説明する倫理的な義務と、説明したことを証明する実務的な必要の両方を満たせます。


これらのAI議事録ツールを料金と適合性で比較すると?

結論の前に、コミットするときに最も重要になる観点から、もう一度ショートリストを示します。コンプライアンス、言語の広さ、各ツールが適合する実務、そして料金です。

ツール 対応言語 最適な用途 料金 総評
JotMe 200以上の言語 ライブの異言語セッションと多言語の遠隔医療 無料プランあり/Teamsは1ユーザー月額30ドル〜(年払い) 異言語ケアに最適
Mentalyc 英語中心 プライバシーに配慮すべきケースとグループ実務 月額19.99ドル〜 最も強固なプライバシー体制
Upheal 8 分析を求める遠隔医療の実務 1セッション1ドル 最良のオールインワン遠隔医療プラットフォーム
Blueprint 英語中心 測定ベースで保険請求の多い実務 無料(5セッション)/0.99ドル/セッション〜 アウトカム追跡に最適
Freed 英語中心 ワンクリックのEHR連携を求めるセラピスト 月額39ドル〜 最良のアンビエントスクライブ
Supanote 英語中心 ネイティブなEHR自動入力を求めるソロ実務 月額19.99ドル〜 最良のEHR自動入力
AutoNotes 英語中心 セッションを録音したくない、整理されたセラピスト 月額29ドル 最良の予算重視オプション

セラピスト向けにどのAI議事録ツールを選ぶべきか?

セッションが1つの言語にとどまり、公式な記録を準拠したシステムの中に置きたいなら、実務のタイプで選んでください。ネイティブなEHR自動入力ならSupanote、測定ベースのケアならBlueprint、最も強固なプライバシー体制ならMentalyc、遠隔医療の分析ならUpheal、アンビエントキャプチャならFreed、予算重視のプロンプトベースの流れならAutoNotesです。

クライアント全員があなたの言語を話すわけではないなら、セッションそのものを変えるツールはJotMeです。200以上の言語にわたって会話をリアルタイムで運び、構造化された議事録とアセスメント計画のためのAsk JotMeアシスタントを下書きし、音声から音声への翻訳をロードマップに据えているため、言語の隔たりを越えてもラポールが生き残ります。HIPAA準拠の記録システムと組み合わせれば、コンプライアンスを緩めることなくコミュニケーションの壁を閉じられます。

次の一歩: 多言語のクライアントとのJotMeの無料セッションを始め、文字起こしと議事録を一度回してみて、一行でも書く前に言語の隔たりがどれだけ消えるかを確かめてください。


よくある質問(FAQ)

セラピストに最適なAI議事録アプリは?

最適な翻訳アプリは実務によって異なります。単一言語のセッションなら、Supanote・Mentalyc・BlueprintがEHRとの適合・プライバシー・測定ベースのケアで先行します。あなたの言語を話さないクライアントには、JotMeが最も強力な選択肢です。200以上の言語をまたいでセッションをリアルタイムで文字起こし・翻訳し、構造化された議事録を下書きするからです。

セラピスト向けの無料AI議事録アプリはある?

あります。UphealとBlueprintはどちらも無料ティアを提供しており、JotMeにも翻訳と議事録のための無料プランがあります。無料プランはセッションを制限したり、あなたのデータでモデルを学習させたりすることが多いので、クライアントに使う前に規約を読んでください。

セラピスト向けのAI議事録アプリはHIPAAに準拠している?

多くは準拠しています。Mentalyc・Upheal・Blueprint・Freed・Supanote・AutoNotesは、いずれも署名済みのBAAを備えます。JotMeはGDPR準拠でSOC 2は取得作業中、HIPAA非準拠のため、ライブ翻訳と議事録の層として使い、公式な記録はHIPAA準拠のシステムに保管してください。

セラピーでAI議事録を使うにはクライアントの同意が必要?

必要です。録音とAI支援による記録作成についてのインフォームド・コンセントは、HIPAAとほとんどの州のライセンス規則の下で求められます。ツールをわかりやすい言葉で説明し、クライアントの合意を記録し、正確な要件はご自身の州の委員会に確認してください。

AI議事録は英語以外を話すクライアントにも使える?

使えます。ただしほとんどのツールは英語を優先します。JotMeはこのケースのために作られており、200以上の言語にわたるリアルタイムの文字起こしと翻訳、バイリンガルの文字起こし、そして音声から音声への翻訳(近日提供予定)を備え、クライアントとセラピストがそれぞれ自分の言語で聞けるようにします。

これらのツールはどんな記録形式に対応している?

ほとんどがSOAPとDAPに対応し、多くがBIRP・GIRP・SIRP・PIEと精神状態評価のセクションを追加します。Supanoteは7を超える形式に対応し、いくつかのツールはカスタムテンプレートの作成も可能です。

AI議事録アプリは遠隔医療のセッションを扱える?

扱えます。Uphealは自前の遠隔医療プラットフォームを備え、JotMeはZoomGoogle MeetMicrosoft TeamsWebex・Slack・Discord・WhatsAppで動作するため、リモートや国境をまたぐセッションでも扱いやすくなっています。

セラピスト向けのAI議事録は実際にどれだけ時間を節約できる?

1日あたり約30〜60分、多忙な実務者は2時間以上と述べています。ツールが治療計画やフォローアップのメッセージも下書きし、JotMeの場合は言語の壁が異言語のケースに通常もたらす往復のやり取りを取り除くと、節約はさらに大きくなります。

Last updated on
July 9, 2026
Follow us on social media:

Try JotMe

Ask, translate, transcribe, and take notes, all in your meetings

Start for free

セラピスト向けAI議事録ツールおすすめ7選【多言語対応で比較】

Taka Shirasu
June 18, 2026