
Краткий ответ: Чтобы транслировать конференции Zoom в реальном времени, используйте сторонние инструменты, такие как JotMe. Просто выберите разговорный язык и язык перевода и наблюдайте за тем, как JotMe начнёт перевод в реальном времени без задержек.
Языковые барьеры могут испортить всю повестку дня собрания. Хотя большинство инструментов онлайн-перевода утверждают, что они работают быстро и точно, они либо не позволяют понять контекст встречи, либо стоят слишком дорого.
Даже Zoom предлагает функцию переведенных субтитров для перевода языка говорящего на другой язык в режиме реального времени. Но сервис доступен только в платных тарифных планах Zoom, а субтитры не всегда точны. Кроме того, если вы работаете в регулируемой отрасли, например в сфере здравоохранения или высшего образования, возможно, у вас не будет доступа к этой функции.
Благодаря таким инструментам, как JotMe, вы получаете контекстный перевод в реальном времени более чем на 107 языков с помощью технологий NLP и распознавания речи, которые позволяют понять предметные знания вашей отрасли. Всего за 9 долларов в месяц JotMe предлагает 200 минут перевода, а также многоязычную транскрипцию и 20 баллов за использование искусственного интеллекта за заметки о встречах Zoom, резюме и аналитические данные, полученные в режиме реального времени с помощью искусственного интеллекта. Компания даже предлагает бесплатный тарифный план с 20 минутами ежемесячного перевода и 5 кредитами на искусственный интеллект.
Выполните следующие шаги, чтобы получить переводы на конференциях Zoom:
Чтобы загрузить приложение JotMe на свое устройство (Windows или Mac), посетите его официальный сайт и нажмите «Попробовать бесплатно», чтобы загрузить и установить его.

Начните совещание Zoom или присоединитесь к нему в настольном приложении Zoom Workplace или через браузер и откройте приложение JotMe. Справа откроется окно JotMe.

В окне JotMe нажмите кнопку перевода в правом верхнем углу, если она не включена, затем установите в поле «Разговорный язык» язык, на котором говорили на совещании. Если на совещании говорят на нескольких языках, его можно перевести на «Многоязычный». Наконец, выберите язык «Перевод» на тот язык, на который вы хотите перевести.

После настройки разговорного языка и языка перевода просто нажмите кнопку «Play (▶)» в левом верхнем углу, чтобы начать онлайн-перевод.

Вы увидите, что JotMe мгновенно запустит прямой перевод на выбранный вами язык. Вы также можете сохранить онлайн-перевод и открыть его позже, чтобы более подробно рассказать о встрече.

JotMe позволяет эффективно переводить совещания Zoom с одного языка на другой в режиме реального времени. JotMe также позволяет делиться протоколами перевода с другими участниками, просматривать заметки после совещания и получать перевод в виде маркеров. Давайте подробнее рассмотрим эти функции.
Большинство инструментов живого перевода предоставляют дословный перевод, который вряд ли имеет смысл. JotMe погружается глубже, анализируя тон и манеру говорящего, и предоставляет понятный контекстный перевод. Мы также провели встречу с нашим японским клиентом и смогли определить, что он говорит, исходя из его тона и даже пауз, вместо того чтобы полагаться только на то, что он говорил.
В качестве другого примера можно рассмотреть следующие японские высказывания о кошачьей истории:
A:、、。
B:、、、、、。
C:、。
Построчный перевод будет выглядеть следующим образом:
X: Однажды в каком-то месте стоял очень старый храм.
Y: В храме был большой сад с красивыми вишневыми деревьями.
Z: Под вишневым деревом неторопливо лежала кошка.
Но контекстный перевод JotMe будет выглядеть следующим образом:
«Когда-то в определенном месте стоял очень старый храм. В храме был большой сад и цвела прекрасная вишня. Под вишневым деревом лениво лежала кошка».
Этот результат отражает то, как люди на самом деле расскажут историю естественным образом.

Если вы устали от просмотра длинного абзаца перевода, JotMe поможет решить эту проблему, предоставив перевод в реальном времени в виде маркеров. Так вам будет проще организовать перевод в виде четкого списка, включающего основные моменты обсуждения.

Участники ваших собраний Zoom также могут записать звонок, получить переводческие протоколы совещаний и получить доступ к заметкам о совещании, просто введя код. Для этого вам просто нужно начать запись встречи и нажать «Код для обмена» в правой части интерфейса онлайн-транскрипции JotMe. После этого участники смогут перевести и расшифровать звонок Zoom, а также получить заметки о встрече. Таким образом, они смогут ознакомиться с подробностями и ключевыми моментами встречи без платного тарифного плана.

Предположим, вы только что завершили встречу Zoom со своей международной командой, обсудив предстоящие проекты. В таких случаях вам не нужно выполнять несколько задач одновременно и концентрироваться на совещании, делая заметки вручную. JotMe публикует заметки о совещании после его окончания, в которых содержится ключевая информация, выделяются пункты действий и излагается суть совещания, чтобы вы могли полностью сосредоточиться на совещании. Таким образом, вы сможете записывать все, что обсуждалось во время совещания, и обращаться к ним в любое время, чтобы, среди прочего, спланировать следующие встречи и составить план по содержанию контента.

Согласно Statista, рынок языкового перевода NLP, по оценкам, достигнет 9,87 миллиарда в 2025 году. Это также означает, что все больше бизнесменов, международных команд и иностранных студентов будут использовать инструменты онлайн-перевода для своих встреч Zoom и для различных сценариев, включая глобальные встречи, многоязычные научные конференции и даже общение с внешними заинтересованными сторонами в других странах.
Но ни один инструмент для перевода в реальном времени не является точным на 100%. Вы можете воспользоваться несколькими простыми советами, которые помогут вам обеспечить эффективный перевод в реальном времени. Например, четкая речь, стабильное подключение к Интернету и выбор подходящего инструмента. Ниже подробно описано, как получать точный онлайн-перевод на конференциях Zoom в режиме реального времени.
Говорите четко и в постоянном темпе, чтобы инструменты перевода в реальном времени могли обрабатывать ваши слова и обеспечивать точный перевод. Сделайте паузу во время разговора, используйте наушники, чтобы исключить фоновый шум, и посетите конференцию Zoom без перерывов и отвлекающих факторов.
Согласно Market.us, 58% специалистов сообщили о программных или технических проблемах во время видеоконференций. Подключение к Интернету является определяющим фактором, из-за которого технические сбои не решаются вовремя, что приводит к вашему разочарованию.
Поэтому убедитесь, что во время совещаний Zoom у вас есть стабильное подключение к Интернету для эффективного перевода. Нестабильное подключение к Интернету может привести к прерыванию или задержке голоса говорящего. Из-за этого даже самым эффективным инструментам живого перевода будет сложно понять сказанное, и они не смогут эффективно переводить.
Переведенные в реальном времени субтитры Zoom могут давать неточные результаты. Поэтому обязательно используйте сторонние инструменты, такие как JotMe для точный перевод в реальном времени. Заранее протестируйте его на конференциях Zoom, чтобы понять его пользовательский интерфейс и другие функции. JotMe также предоставляет заметки после совещания а также Сводки по ИИ, к которому вы можете обратиться, если вы пропустили какую-либо часть во время конференции Zoom.
С помощью JotMe вы даже можете поделиться переводом совещания с другими участниками по электронной почте. Вам просто нужно добавить их адрес электронной почты, чтобы поделиться переводом и резюме совещания после завершения. Таким образом, они легко получат доступ к переводу и заметкам.
Прямой перевод на конференциях Zoom не должен ограничиваться дословным переводом. Инструмент должен уметь понимать контекст и анализировать отраслевые знания для эффективного понимания и коммуникации.
Даже если Zoom предлагает функцию переведенных субтитров, она может давать неточные результаты и требовать от вас платного тарифного плана. Однако такие инструменты, как JotMe, предоставляют точный контекстный перевод в реальном времени бесплатно. В бесплатном тарифном плане вы получаете 20 минут перевода в месяц. JotMe также предлагает другие функции, такие как составление итогов совещаний с использованием искусственного интеллекта, живая транскрипция, полезные заметки о совещаниях, аналитика ИИ одним щелчком мыши и многое другое.
Если вы регулярно проводите многоязычные совещания в Zoom, используйте JotMe для быстрой и простой настройки и точного перевода в реальном времени на 107 языков. Как будто кто-то рядом с вами во время встреч в Zoom: он отвечает на вопросы, переводит контекстуально и записывает свои мысли в реальном времени.
Попробуйте JotMe сегодня бесплатно и узнайте, как эффективно общаться на нескольких языках.
Да, Zoom предлагает функцию переведенных субтитров. Однако для этого нужен платный тарифный план, и результаты могут быть неточными. Для бесплатного и точного перевода в реальном времени во время конференций Zoom рассмотрите возможность использования таких инструментов, как JotMe. JotMe обеспечивает контекстный и точный перевод в реальном времени на 107 языков, а также транскрипцию, заметки о встречах с искусственным интеллектом и резюме.
Вы можете использовать Google Translate на совещании Zoom, открыв Google Translate на соседней вкладке и поделившись своим экраном. Затем вы можете включить функцию «Поделиться звуком», чтобы Google Translate мог слышать всех выступающих и начинать перевод. Если вам не нужны такие проблемы, просто используйте такие инструменты, как JotMe, которые не требуют участия бота в совещании и выполнения всей работы в фоновом режиме. JotMe может переводить в режиме реального времени на несколько языков, включая английский, русский, испанский, немецкий, французский и другие.
Да, инструменты онлайн-перевода, такие как JotMe, могут помочь перевести конференцию или вебинар Zoom без вмешательства организатора. JotMe выполняет всю работу в фоновом режиме, например, записывает звук из системы и переводит его на 107 языков в режиме реального времени.
Нет, перевод ChatGPT неточен. Он может переводить текст от слова к слову, но не учитывает культурные и контекстуальные особенности, что приводит к неточным переводам. Попробуйте JotMe, если вам нужен быстрый и точный перевод в реальном времени. В отличие от других инструментов дословного перевода, JotMe понимает контекст и знание предметной области вашей отрасли, используя NLP, чтобы обеспечить точный перевод на 107 языков.

Win Globally


