

Краткий ответ: Лучшие инструменты для живого перевода с японского на английский — JotME, EventCat, Boostlingo, VoicePing 2.0 и Interprefy. Все инструменты предназначены для удовлетворения различных потребностей и бюджетов и предлагают множество других функций, помогающих сделать правильный выбор.
Если вы попали на эту страницу, скорее всего, вы хотите лучше общаться со своим японским клиентом или коллегой по команде. Незнание японского языка не должно стать серьезным препятствием в вашей профессиональной среде, но растет потребность в знании большего количества языков, чем на вашем родном, что относится и к такому сложному языку, как японский. Теперь это стало обычной проблемой для людей, которые часто проводят многоязычные встречи на платформах видеоконференций.
Учитывая, что на рынке доступны различные инструменты для живого перевода, найти тот, который соответствует вашим потребностям и бюджету, может оказаться непростой задачей. Один инструмент может хорошо работать в небольших командах, но когда ваша команда расширяется, с трудом, в то время как другой инструмент может иметь так много функций, что пользоваться им становится неудобно.
Мы рассмотрели и протестировали более 15 инструментов для перевода в реальном времени, обеспечивающих точный перевод с японского на английский, и составили список 5 лучших по эффективности и цене. Вот что мы обнаружили:
Все эти инструменты эффективны и доступны по цене. Но если вы ищете инструмент, который предлагает больше, чем просто живой перевод, вам стоит попробовать JotMe.
В этом руководстве мы собрали лучшие инструменты для живого перевода с японского на английский и другие функции, которые они предлагают.
Вот краткий обзор примеров использования лучших инструментов для перевода с японского на английский:

| Tool | Free Plan | Supported Languages | Platforms Supported | Sharing Translation Minutes | Translation in Bullet Points |
|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | ✅ | 107 | Zoom, Teams, Meet, Slack, Discord, and more. | ✅ | ✅ |
| EventCAT | ✅ | 43 | Zoom, Meet, and Teams | ❌ | N/A |
| Boostlingo | ✅ | 130 | Zoom, Teams, and Meet. | ❌ | ❌ |
| VoicePing | ✅ | 43 | Meet, Teams, Zoom, Chatwork, Slack, and more. | ❌ | ❌ |
| Interprefy | ❌ | 80 | MS Teams, Webex, Zoom, ON24, RingCentral, and more. | N/A | N/A |
По данным Hubspot Отчет о состоянии искусственного интеллекта за 2025 год, 51% сотрудников хотят использовать искусственный интеллект и автоматизацию в своих ролях в 2025 году. Сюда входят инструменты искусственного интеллекта, такие как живые переводчики и средства создания заметок, такие как JotMe для перевода в реальном времени с популярных языков, таких как японский, китайский, испанский, французский и другие. Итак, вот 5 лучших инструментов живого перевода с японского на английский, которые мы рассмотрели и протестировали.

Из всех протестированных нами инструментов JotMe оказался одним из самых выдающихся. Мы протестировали его во время Google Meet и были впечатлены его точностью и скоростью. Мы начали встречу на японском языке, и JotMe сразу же начала перевод на английский язык несколькими щелчками мыши. Как будто во время разговора с нами был ассистент, который отвечал на вопросы и выполнял контекстный перевод в реальном времени.
JotMe предлагает перевод в реальном времени на более чем 107 языков на основе искусственного интеллекта, а также другие функции, такие как транскрипция в реальном времени, заметки о встречах с искусственным интеллектом, аналитика с помощью искусственного интеллекта во время текущего разговора, запись встреч и многое другое. Он также поддерживает несколько платформ и не требует участия бота в виртуальных совещаниях.
Поддерживаемые платформы: Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex, Slack и другие.
Контекстный перевод
Традиционные инструменты дословного перевода могут не понимать отраслевых терминов. Но JotMe обеспечивает контекстный перевод в режиме реального времени с использованием передовых технологий, таких как обработка естественного языка и распознавание речи, которые позволяют понять тон и ход разговора, а также отраслевые знания. Рассмотрим следующий пример работы кардиолога на японском языке:
X:、、
Y:
Z:)))))))))))))))))))))))))))))))))
Дословный переводчик может прочитать это так:
X: Кардиолог будет использовать стетоскоп для прослушивания тонов сердца и осмотра пациента для выявления таких аномалий, как нерегулярное сердцебиение и признаки проблем с кишечником.
Y: Регулярный мониторинг артериального давления очень важен, так как это может быть основным фактором риска сердечных заболеваний.
Z: Измерение частоты пульса и ритма пульса помогает оценить частоту сердечных сокращений и ритмичность
Однако контекстный перевод JotMe даст следующий результат:
«Кардиолог с помощью стетоскопа слушает звуки сердца и исследует аномалии, такие как аритмия и признаки желудочно-кишечных заболеваний, таких как диарея, которые потенциально могут быть основными факторами риска сердечных заболеваний. Поэтому регулярные измерения артериального давления чрезвычайно важны. Измерение частоты пульса и ритма помогает оценить частоту сердечных сокращений и регулярность сердечных сокращений».
В отличие от первоначального дословного вывода, эти выходные данные позволяют понять контекст и ход всего разговора, а не по одному предложению за раз, и обеспечивают точный и естественный перевод.

Предоставление доступа к протоколам перевода
Что делает JotMe надежным инструментом перевода в реальном времени, так это то, что другие участники могут получить доступ к минутам перевода, даже если у них нет доступа к платному тарифному плану. Вам просто нужно начать запись встречи и включить перевод, чтобы сгенерировать код. Затем участники могут использовать этот код для получения минут перевода из вашей учетной записи, а также записывать, переводить и транскрибировать собрание в режиме реального времени, не приобретая отдельный платный план. Они даже могут получить доступ к заметки после совещания и стенограммы после совещания.

Аналитика и перевод в области искусственного интеллекта в кратких разделах
Тестируя онлайн-перевод JotMe, мы обнаружили, что он обеспечивает перевод в виде маркеров, что, по нашему мнению, было отличным способом организовать работу! Мы обсуждали тему управления гневом, и кто-то спросил о стратегиях управления гневом на японском языке. После того как JotMe перевела книгу на английский язык с помощью маркеров, функция анализа искусственного интеллекта помогла нам получить представление о том, каковы были приоритеты совещания. Всего в один клик мы ответили на наши вопросы о встрече!

Переводчик заметок о встречах с
Одной из функций, которая нам понравилась, стал перевод заметок после встречи. Вы можете переведите заметки на другой язык после окончания совещания. Мы провели встречу на японском языке, и JotMe перевела ее на английский язык в режиме реального времени. После встречи мы перевели английские заметки на японский язык, и результаты нас впечатлили.

Стенограммы после совещания
Нужно ли вам проверять информацию о ваших встречах или вести учет на предмет соответствия требованиям? При обсуждении на собрании нескольких вопросов вы, скорее всего, упустите важные моменты. JotMe упрощает эту задачу, предоставляя вам доступ к расшифровки записей сразу после сеансов виртуальных встреч. Вы даже можете перевести стенограмму на другой язык.

Помимо бесплатного плана, JotMe предлагает два доступных плана: Pro и Premium.

Бесплатный план
Платные планы
JotMe — самый точный переводчик для перевода с японского на английский. JotMe не обеспечивает строчный перевод; вместо этого он использует обработку естественного языка для понимания контекста, тона и последовательности сказанного и обеспечивает перевод в реальном времени на 107 языков.
Бесплатный план JotMe предлагает 20 минут перевода и 50 минут транскрипции в месяц, 5 кредитов AI за заметки о встречах с искусственным интеллектом, аналитические данные об искусственном интеллекте в реальном времени и т. д., а также доступ к последним 5 записям встреч.
Чтобы использовать JotMe для перевода совещания в реальном времени, просто выберите разговорный язык совещания и язык, на котором вы хотите перевести. JotMe мгновенно начнет перевод в реальном времени без промедления, пока спикер заговорит.
Да, JotMe предлагает анализ темы с помощью искусственного интеллекта в реальном времени. Для этого вам нужно включить перевод маркерами. Как только JotMe переведет беседу в виде маркеров, вы сможете получить информацию об искусственном интеллекте по любой теме, просто нажав на переведенный маркер.

Изучая EventCat, мы обнаружили, что сервис предлагает перевод в реальном времени на 43 языка для Zoom, Google Meet и Teams одним щелчком мыши. Если вы хотите повысить конверсию продаж по всему миру, расширить участие и вовлеченность в вебинар или преодолеть образовательные барьеры на международных курсах, EventCAT может стать для вас подходящим инструментом. Он прост в настройке и предлагает мгновенные субтитры с помощью QR-кода или URL-адреса.
Поддерживаемые платформы: Zoom, Google Meet и Microsoft Teams.
Помимо 30-дневной бесплатной пробной версии EventCat предлагает два тарифных плана с предоплатой и два плана подписки.

Предоплатные планы
Планы подписки
Инструменты автоматизированного перевода (CAT) созданы для помощи переводчикам-людям, позволяя им выполнять переводы с тонкими нюансами и контекстом. С другой стороны, машинный перевод полностью автоматизирован и обеспечивает перевод на основе алгоритмов и моделей без участия человека.
Стоимость подписки EventCat на онлайн-встречи начинается с 179 долларов в месяц, что идеально подходит для небольших видеоконференций. План Pro стоит 279 долларов в месяц для команд, проводящих онлайн-конференции или вебинары. Кроме того, EventCat предлагает два плана с предоплатой по цене 15 долларов в час и 30 долларов в час.
Чтобы использовать инструмент EventCat OnlineMeeting, необходимо создать сеанс, в который нужно вставить URL-адрес совещания, выбрать разговорный язык и язык перевода и пригласить бота с искусственным интеллектом присоединиться к вашей встрече для перевода в реальном времени.
Нет, вы не можете делиться минутами перевода с другими участниками EventCat. Однако если вам нужен инструмент, позволяющий делиться минутами перевода с другими участниками, вы можете использовать JotMe. JotMe позволяет делать это с помощью системы совместного использования кода.

Мы попробовали Boostlingo на конференции Zoom для перевода с японского на английский и обнаружили, что программа предлагает два сеанса: создание заметок для быстрых заметок и многоязычный сеанс перевода. Во время многоязычного сеанса мы могли транскрибировать аудио в текст, переводить транскрипции, переводить аудио с одного языка на другой или делать все сразу. Мы могли бы даже добавить собственный глоссарий для точного перевода. Он идеально подходит для встреч или мероприятий в локальной, гибридной или виртуальной обстановке.
Поддерживаемые платформы: Zoom, Microsoft Teams и Google Meet.
Boostlingo предлагает бесплатную пробную версию на 1 час и 3 других тарифных плана.

Бесплатная пробная версия
Платные планы
Есть несколько приложений, которые переводят японский язык на английский в режиме реального времени, например JotMe, Boostlingo, Interprefy и другие. Эти инструменты используют технологии машинного обучения и распознавания речи для предоставления контекстных и точных переводов в реальном времени.
После установки Boostlingo на свое устройство вам нужно запустить его во время виртуальной встречи, настроить сеанс многоязычного перевода, и оно начнет переводить собрание на выбранный вами язык в режиме реального времени.
Boostlingo предлагает бесплатную пробную версию, где вы можете переводить в реальном времени и делать заметки в течение 60 минут. Однако, если вам нужны инструменты, предлагающие бесплатный ежемесячный план, попробуйте JotMe. В бесплатном тарифном плане JotMe ежемесячный перевод занимает 20 минут, а за заметки о встречах и аналитические данные, полученные с помощью искусственного интеллекта, выделяются баллы, выделенные искусственным интеллектом.
Boostlingo поддерживает более 130 языков для искусственного интеллекта для субтитров, транскрипции и перевода речи в реальном времени. С другой стороны, JotMe поддерживает 107 языков и предлагает перевод в виде маркеров, позволяющих искусственному интеллекту в реальном времени понять ту или иную тему во время текущего совещания.

Когда мы попробовали VoicePing во время одного из наших звонков в Zoom, сервис сразу же начал переводить с японского на английский, причем говорящие были разграничены. По окончании совещания компания даже предложила создать отчет о совещании с помощью искусственного интеллекта и перевести его на другие языки, которые мы выбрали при настройке инструмента. Инструмент автоматически определяет, когда вы начинаете онлайн-конференцию или присоединяетесь к ней, и дает возможность начать запись и перевод.
Поддерживаемые платформы: Google Meet, MS Teams, Zoom, Discord, Slack, чат и многое другое.
Помимо бесплатного тарифа VoicePing 2.0 предлагает три тарифных плана: «Малый», «Премиум» и «Корпоративный».

Бесплатный план
Платные планы
Есть несколько переводчиков, которые работают в режиме реального времени, в том числе JotMe, VoicePing 2.0, Boostlingo, Interprefy и EventCat. Все эти инструменты предлагают множество функций, помимо перевода в реальном времени, таких как устный перевод человеком, создание заметок с помощью искусственного интеллекта, составление итогов совещаний и многое другое.
Стоимость ежемесячной подписки VoicePing 2.0 начинается с 41,25 долларов и предусматривает 300 минут перевода на 43 языка. Стоимость тарифного плана Premium составляет 330 долларов в месяц, а план Enterprise — от 9,9 долларов на пользователя в месяц.
VoicePing 2.0 поддерживает 43 языка для перевода ИИ в реальном времени. Однако такие инструменты, как JotMe, предлагают контекстный перевод в реальном времени на 107 языков, а также различные другие функции, такие как многоязычная транскрипция, стенограммы после встреч и многое другое.
Перевод VoicePing 2.0 может быть неточным при переводе с других языков на английский. Но если вы ищете инструмент, обеспечивающий быстрый, контекстный и точный перевод в режиме реального времени с поддержкой нескольких языков, JotMe может стать для вас подходящим инструментом.

Interprefy помогает глобальным компаниям и организациям организовывать беспрепятственные многоязычные мероприятия и встречи с помощью перевода речи на базе искусственного интеллекта, субтитров в реальном времени и устного перевода человеком. В ходе исследования Interprefy мы обнаружили, что компания предлагает перевод устного контента в режиме реального времени на более чем 80 языков с помощью машинного перевода. Interprefy может стать отличным инструментом, если вы регулярно проводите многоязычные мероприятия, будь то очные, онлайн-или гибридные.
Поддерживаемые платформы: MS Teams, Webex, Zoom, ON24, RingCentral и другие.
Interprefy предлагает три тарифных плана, но не раскрывает их цены публично. Вам необходимо связаться с ними, чтобы узнать индивидуальные цены в соответствии с вашими потребностями.

Инструментами перевода в реальном времени являются JotMe, Interprefy, EventCat, VoicePing 2.0 и Boostlingo. Все эти инструменты обладают уникальными преимуществами и обеспечивают перевод с японского на английский в режиме реального времени.
Interprefy предлагает международным компаниям устный перевод, перевод речи на основе искусственного интеллекта и субтитры в реальном времени для организации беспрепятственных многоязычных мероприятий.
Interprefy предлагает три тарифных плана: платформа, профессиональные услуги и переводчики. Однако их цены не разглашаются, и вам необходимо связаться с ними для получения ценового предложения.
Нет, вы не можете попробовать Interprefy; вам нужно связаться с их командой для получения демоверсии. Но если вы ищете инструмент, который можно попробовать перед покупкой платного плана, вы можете использовать JotMe. JotMe предлагает бесплатный ежемесячный план, чтобы попробовать его функции перед покупкой платного плана.
Прямой перевод с японского на английский должен быть легко доступен с помощью различных инструментов, доступных на рынке. Выбор подходящего инструмента полностью зависит от ваших требований, бюджета и частоты посещения многоязычных совещаний. Давайте посмотрим, какой инструмент вы можете выбрать для перевода:
Тем не менее:
Несмотря на то, что все инструменты обеспечивают перевод с японского на английский без особых проблем, некоторые из них уступают точности, а некоторые — бюджету. Но JotMe предлагает точный перевод в реальном времени, который позволяет понять специфику вашей отрасли и не требует больших затрат.
Платные планы JotMe начинаются всего с 9 долларов в месяц и предлагают перевод на 107 языков в режиме реального времени. Он даже предлагает другие функции после встречи, такие как заметки в искусственном интеллекте, Сводки по ИИ, перевод стенограмм и многое другое.
Попробуйте JotMe сегодня и узнайте, насколько эффективно вы можете общаться со своим японским клиентом или коллегой по команде.
Самым точным инструментом перевода с японского на английский является JotMe. JotMe предлагает мгновенные и контекстные переводы с японского на английский с использованием NLP и распознавания речи.
Нет, ChatGPT не подходит для перевода. Если вам нужен контекстный перевод сложных терминов, учитывающий специфику вашей отрасли, используйте JotME.
Да, существует несколько инструментов живого перевода с помощью искусственного интеллекта, таких как JotMe, которые переводят разговорный язык на другой в режиме реального времени. JotMe предлагает контекстный перевод и перевод в реальном времени на 107 языков. Вам просто нужно выбрать разговорный и переведенный язык, и JotMe мгновенно предоставит вам перевод в режиме реального времени.
Нет, вам нужны сторонние инструменты, такие как JotMe, для перевода в реальном времени в Google Meet. JotMe работает в фоновом режиме и выполняет перевод в реальном времени, пока вы можете сосредоточиться на совещании. Он даже предлагает расширение Chrome для онлайн-трансляции на Google Meet в режиме реального времени.

Win Globally


