会議で最も正確なリアルタイム翻訳を行うAIツールはどれですか?
ZoomミーティングからSlackでの多言語ミーティングまで、20を超えるAI翻訳ツールをライブ環境でテストした結果、JotMeはリアルタイムの正確さ、包括的な言語対応、スムーズな翻訳と文字起こしのサポートの融合で際立っていました。
機能リストだけを調べたわけではありません。ライブZoomミーティング、Google Meetでのバイリンガルビジネスミーティング、Slackでの社内チームコールなど、一瞬一瞬が大切な場面で、トップランクのAIライブ翻訳ツールを実際の状況でテストしました。理論的にはうまくいったものが、実際には失敗することがよくありました。たとえば、レイテンシーの問題に直面することもあれば、文章が抜けていたり、トーンに一貫性がなかったりすることもありました。一貫して仕事をこなすツールはごくわずかでした。
私たちが見つけたものは次のとおりです。
この記事では、AIライブ翻訳のベスト7ツールを紹介し、そのツールが最も効果を発揮する場所、サポートしているプラットフォーム、特定のツールを選ぶべき理由などを紹介します。
試したすべてのツールについて詳しく説明する前に、個人および業務での使用におすすめのAI翻訳ツールの概要を以下に示します。
ここでは、すべての推奨AIライブ翻訳ツールをさまざまなパラメータで簡単に比較しました。実際のシナリオでどのツールがどのような機能を提供するかを理解するのに役立ちます。
Tool | Live Meeting Translation | AI Interpreter | Platforms Supported | Free Plan |
---|---|---|---|---|
JotMe | ✅ | ✅ | Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex | ✅ |
Wordly AI | ✅ | ✅ | Zoom, Webex, Microsoft Teams, Hopin, etc. | ❌ |
Interprefy | ✅ | ✅ (via humans) | Zoom, Teams, ON24, custom setups | ❌ |
Maestra AI | ❌ | ✅ (for voice) | Web-based (uploads only) | ✅ |
Kudo | ✅ | ✅ | Zoom, Hopin, On24, Bizaabo (with embeddable widget) | ❌ |
Talo | ✅ | ❌ | Google Meet, Zoom (via Chrome Ext) | ✅ |
DeepL Voice | ✅ | ❌ | Microsoft Teams, iOS, & Android | ❌ |
適切な AI ライブ翻訳ツールの選択は、サポートする言語の数だけではありません。各ツールをリアルタイム設定でテストして、営業チームが通常提供するデモのリハーサルではなく、実際の会話をどの程度うまく処理できるかを確認しました。
AIライブ翻訳ツールを評価した方法は次のとおりです。
各ツールがオンザフライの言語変更にどれだけ早く適応できるかを確認しました。あるテストでは、Google Meet の通話を英語で開始し、会話の途中で翻訳を中国語に切り替えました。JotMe は、ほぼゼロの遅延で、ほぼ瞬時に英語のスピーチを中国語に翻訳し始めました。
Kudo などのツールの中には、60 以上の話し言葉のサポートを宣伝しているものもあります。それは確かに印象的です。しかし、落とし穴があります。すぐには試せませんでした。代わりに、営業チームにデモを依頼する必要がありました。これとは対照的に、JotMeではサインアップして開始することができました。 多言語転写 そして数分以内に翻訳します。このアクセスのしやすさは私たちにとって大きな違いをもたらしました。
ほとんどのツールはプラットフォーム全体のサポートを主張していますが、エクスペリエンスはさまざまです。中には外部の AI ボットを会議に追加したものもありましたが、これは煩わしいと感じていました。一方、JotMeは、Zoomミーティングが始まるとすぐに静かに翻訳を始めました。
価格はユーザーが最初に目にするものの1つであり、多くのツールではそれが簡単ではありませんでした。Wordly.ai と Interprefy から、見積もりを共有する前に営業チームに連絡するように依頼されました。エンタープライズソリューションはこのように機能することが多いことは理解していますが、個々のユーザーや小規模なチームにとってはイライラします。それに比べて、JotMeは無料プランと有料プランをホームページに明確に表示し、それぞれのプランで得られるものを正確に分類しています。
2025年のトップAIライブ翻訳ツールは、JotMe、Wordly、Interprefy、Maestra AI、Kudo、Talo、DeepL Voiceです。Zoomのライブ翻訳からグローバルウェビナーでの多言語字幕まで、それぞれ独自の機能を提供しています。
ここでは、それぞれのパフォーマンス、気に入った点、最も効果的な点を詳しく説明します。
対応プラットフォーム: ズーム、 グーグルミート、 マイクロソフトチーム、 Webex、 ライン、もっと。
JotMeは、私たちがテストした中で最も信頼性の高いライブAIトランスレータです。セットアップは簡単で、応答も迅速で、ズーム、Google Meet、Microsoft Teams、Webex、Slackなどのプラットフォーム間で一貫性があります。韓国語を含む77の言語をサポートしています。 日本人、アラビア語、ヒンディー語、ドイツ語。追加のボットを追加したり、ホスト権限を必要としたりすることなく、会議が始まるとすぐに翻訳を開始します。
最適な用途: JotMeは、リモートチーム、留学生、多言語のクライアントコール、研究者、テンポの速いプロジェクトチームなど、単なる翻訳レイヤーではなく、会議の全面的な想起、明確化、フォローアップを求めている場合に最適です。
学生と専門家向けのJotMe機能
JotMeは、音声コンテンツをお好みの言語にリアルタイムで、画面上で直接翻訳します。は ライブ翻訳 ツールは言語の急激な変化に適応し(通話の途中でテストしました)、遅れなく正確さを維持します。言葉を入れ替えるだけでなく、特にエンジニアリングスタンドアップや投資家向けピッチのようなドメイン固有の会話では、口調や文脈も理解できます。
リアルタイム翻訳に加えて、JotMeはすべての話し言葉をテキストに転記します。テスト中、複数の話者がトピックを素早く切り替えるような急ぎの会議で使いました。は ライブトランスクリプション ツールはキーワードやフレーズを見逃すことなく、会話のペースを保ちました。詳細な技術的議論を行う学生、面接官、チームにとって便利です。
注記: すべてのトランスクリプトは簡単にアクセスできるようにダッシュボードに保存され、重要なコンテキストを失うことなく以前のポイントを検索して再確認できます。
JotMeでGoogle Meetを始めたとき、私たちはそれが単なるものではないことに気付きました リアルタイム AI 翻訳ツール。また、JotMe は Google Meet 内で直接会議をリアルタイムで文字起こしします。ペースの速い会話を英語で実行してテストしたところ、ツールは音声の内容とスペイン語の翻訳の両方を即座に並べて表示しました。
ここで強調したいもう一つの要素は JotMe クローム拡張機能音声言語と出力言語を組み合わせ、30秒以内に起動します。キャプションは個別のボットではなくオーバーレイとしてライブで表示されるため、会話はシームレスでプライベートなままになります。
JotMeのAIライブ翻訳機能を理解するためのテスト中に、それが会議終了後の会議の整理にどのように役立つかもわかりました。それを使って AI ミーティングノート翻訳者、JotMeは、音声会話と文字起こしされたコンテンツを、状況に応じた多言語の要約に変換します。つまり、単語のダンプだけでなく、明確で構造化されたものが得られるということです。 会議メモ アクションアイテム、専門用語の説明、関連するハイライトが含まれています。
私たちが気に入ったJotMeの優れた機能の1つは、基本的な単語単位や文単位の翻訳を超えたコンテキスト翻訳エンジンです。各行を個別に翻訳する従来のツールとは異なり、JotMe は複数の文をまとまりのある単位として読み込み、語調、流れ、意味を保ちます。これは、正確さと同じくらい意図が重要な、プロフェッショナルなコミュニケーションや感情の微妙な違いがあるコミュニケーションにおいて特に役立ちます。例えば、企業の謝罪の際によく聞かれる次のような日本語の言葉を考えてみよう。
X: 長ければめめいつ、誠にそれゆえ。
Y: 社内では初、軽微ななと新調心、発にぎりぎりぎりぎらい。
Z: きは、こんな感じで、じつにぎつべく、じきだいとぞれれれれれれき。
従来の行単位の翻訳では以下のようになります。
A: 長らくご迷惑をおかけしましたことを心よりお詫び申し上げます。
B: 社内では、最初は小さな問題だと認識していたので、対応に時間がかかりました。
C: 今後、同様の問題を防ぐために、検出システムを強化し、ワークフローを見直します。
ただし、JotMeのコンテキスト翻訳には次のメリットがあります。
「長らくご迷惑をおかけしたことを深くお詫び申し上げます。当初の評価では、この問題は軽微なものとして分類され、残念ながら対応が遅れました。私たちはこれを重大な教訓と受け止めており、今後このようなことが二度と起こらないように、検知システムを強化し、社内のワークフローを再評価していきたいと考えています。」
このアウトプットは自然に読め、共感を伝え、本物のビジネスリーダーが英語でどのようにコミュニケーションをとるかを反映しています。そのため、JotMeはグローバルチーム、エグゼクティブメッセージ、ハイステークスコミュニケーションのための強力なツールとなっています。
Zoom通話中にJotMeのライブ翻訳をテストしていると、さらに便利なことに気づきました。会議の議事録全体が、講演者とタイムスタンプ別に自動的に保存されます。Zoomミーティングが終了した瞬間にトランスクリプトの準備が整いました。ダッシュボードで直接確認できました。会話の各行には、誰がいつ言ったかがタグ付けされているため、意思決定の確認や重要な場面の報告が簡単にできます。
JotMeは無料プランと有料プランの両方を月額9ドルから提供しています。
フリープラン
有料プラン:
対応プラットフォーム: ズーム、Webex、Cvent、マイクロソフトチーム (統合経由)
Wordly AI は拡張性を重視して構築されています。数十の言語と形式にわたるリアルタイムの AI 翻訳、文字起こし、キャプション、要約をサポートしています。Wordly AI が JotMe や Interprefy にとって価値ある競争相手である理由は、対面式の会議で使用できることです。
最適な用途: エンタープライズイベントマネージャー、ウェビナーホスト、グローバルカンファレンス、教育サミット、および大規模な多言語イベントを開催するあらゆるチーム。
Wordly AIはサイト上で前払い価格を提供していません。代わりに、パッケージは 10 時間の使用時間から始まり、参加者の数に応じてスケールされます。当社の調査によると、見積もりをリクエストする必要があります。パッケージには翻訳、キャプション、トランスクリプトが含まれており、これらはすべて12か月間有効です。
対応プラットフォーム: ウェブプラットフォーム、モバイルアプリ、API 統合を解釈する
Interprefyをテストしたのは、主にAI主導のライブ翻訳とリモート通訳機能でした。このプラットフォームが大規模な多言語イベント向けに設計されていることがすぐにわかりました。ハイブリッド型の国際ウェビナーを主催している方には理想的かもしれません。しかし、AI通訳者と生きた翻訳者を探している学生にとっては、ツールが複雑すぎるかもしれません。
最適な用途: 多言語ウェビナー、ハイブリッドサミット、または対面式のグローバルタウンホールを開催する大企業やイベント主催者。
Wordly AI と同様に、Interprefyは公開価格を掲載していません。すべてのプランは見積りベースで、イベントの規模、言語ニーズ、形式(ハイブリッド、オンライン、対面)ごとに作成されます。
対応プラットフォーム: YouTube、TikTok、Slack、Zoom、OBS、VMix など
人工知能による文字起こしと多言語吹き替えにMaestra AIを試してみましたが、このツールがクリエイターと教育者を念頭に置いて構築されていることは明らかです。UIはすっきりしていて、ファイルのアップロードも迅速で、ビデオトランスレータは125以上の言語をサポートしています。字幕ジェネレーターと吹き替えツールを使用していくつかのデモクリップをテストしたところ、Maestra AIは英語から他の言語への翻訳でうまく機能することがわかりました。
最適な用途: 動画コンテンツに AI を活用した文字起こしと多言語対応の迅速なナレーションを必要とするクリエイター、教育者、チーム。
Maestra AIは、さまざまなユーザーのニーズに合わせて柔軟な価格プランを提供します。
対応プラットフォーム: ズーム、ホピン、On24、ビザボ(埋め込み可能なウィジェット付き)
Kudoは複数の言語でのリアルタイム通訳で知られています。従来のAI翻訳ツールとは異なり、Kudoは字幕や文字起こしだけに焦点を当てているわけではありません。さまざまなプラットフォームで、人間の通訳者と AI 主導のライブ音声翻訳が組み込まれています。Kudoを試してみると、タウンホールホール、バーチャルサミット、エンタープライズグレードの多言語会議など、全体の体験がイベントグレードのように感じられることに気付くでしょう。
最適な対象: リアルタイムの多言語翻訳を必要とするインタラクティブなグループディスカッション、ウェビナー、セミナー、イベント
Kudoの価格設定は、よりイベント重視でユースケースに基づいているため、エンタープライズファーストモデルとしては理にかなっています。
対応プラットフォーム: ズーム、グーグルミート、マイクロソフトチーム
Google Meetの多言語通話中にTaloを試してみましたが、リアルタイムのAI翻訳は驚くほど自然に感じられました。1 台の AI ボットが通話中にすべてを翻訳してくれたので、驚くほどスムーズでした。コンテキストをすばやく認識し、音声出力の明瞭さは素晴らしかったです。会議中に何も切り替えたり調整したりする必要はありませんでした。AI はバックグラウンドで動作し、アクセント、専門用語、さらには話者の速度にも追いつきました。
最適な用途: 国際営業、オンボーディング、国境を越えた会議を担当する中規模から大規模のチームで、Zoom、Meet、Teamsにまたがる堅牢で安全で完全に統合されたAIインタープリターが必要です。
7日間の無料トライアルプランとは別に、Taloにはスターター、プロ、チーム、エンタープライズという4つの価格帯があります。
無料プラン:
有料プラン:
対応プラットフォーム: マイクロソフトチーム (ウェブ、デスクトップ、モバイル)、iOS、アンドロイド
DeepL Voiceについて調べていたところ、このツールは単なる翻訳アドオンではないことがわかりました。ビジネス環境におけるリアルタイムの多言語コミュニケーションの有力候補です。DeepL Voiceはグローバルな会議向けに設計されており、即時の音声翻訳が可能で、 AI 生成の翻訳済みキャプション 同じセッション内で複数の話されている言語にわたって。
最適な用途: 音声翻訳と字幕を使った多言語会議をリアルタイムで実施したい企業、国際チーム、またはハイブリッドワークプレイス。
DeepL Voiceの価格の詳細は公開されていません。見積もりを取得するには、営業チームに連絡する必要があります。また、このリアルタイム翻訳機能を利用するには、Microsoft TeamsビジネスプランとDeepL Voice for Meetingsサブスクリプションが有効になっている必要があります。
適切なAIライブ翻訳ツールの選択は、リアルタイムの正確さ、予算、ファイル翻訳、プラットフォーム互換性など、お客様の優先事項に完全に依存します。判断に役立つ簡単な内訳を以下に示します。
ただし、リアルタイム翻訳、AI通訳、マルチプラットフォームサポート(Zoom、Teams、Meet、Webexを含む)などが必要な場合は、JotMeがすべての長所を1つの効率的なツールで提供します。
国際的なウェビナー、社内のタウンホール、複数の言語でのトレーニングセッションのいずれを実施する場合でも、JotMeは設定の手間がかからず、45以上の言語をサポートしているため、リアルタイムで適応できます。
JotMeを今すぐ無料で試して、視聴者がどの言語を話していても、リアルタイムコミュニケーションがいかに楽になるかを確認してください。
JotMeは現在、2025年に利用できる最も高度なリアルタイムAI翻訳ツールの1つです。基本的な文字起こしアプリとは異なり、JotMe は完全に統合された AI インタープリター、リアルタイムの字幕、Zoom、Google Meet、MS Teams、Webex でのライブ会議翻訳を提供しています。77 以上の言語をサポートし、人間による通訳者の統合が可能で、電話会議後に会議の概要を提供します。
はい。Google 翻訳は、音声会話、カメラ入力、テキスト検出など、特定の状況でモバイルアプリ経由でリアルタイム翻訳を処理できます。会話モードでは、2 人のユーザーがアプリに向かって話しかけると、その会話が即座に翻訳されます。ただし、Google 翻訳は、リアルタイムで行われるプロフェッショナルな会議向けには設計されていません。
リアルタイム翻訳は言語の壁を即座に解消し、さまざまな言語背景を持つ人々が効果的にコミュニケーションできるようにします。国際的なチームやブランドにとって、効果的なコミュニケーションのためには、リアルタイム AI 翻訳が不可欠です。
多くのヨーロッパ言語では、DeepLは一般的にGoogle翻訳よりも正確で自然な音声であると考えられています。特に文書 (PDF や Word ファイルなど) の翻訳に長けており、文法的な文脈や文の構造が優れています。とはいえ、Google翻訳はより多くの言語(100以上)をサポートしているのに対し、DeepLは約30以上の言語をサポートしています。
特定の言語ペア間で文書や段落を正確かつ構造的に翻訳する必要がある場合は、DeepLが適しています。翻訳ワークフローと文書の忠実度向上のために最適化されています。ChatGPTは、会話のコンテキスト、トーン検出、クリエイティブな翻訳に優れています。