
Demandez, traduisez, transcrivez et prenez des notes, le tout lors de vos réunions
Essayez gratuitementBlogs de recherche
Réponse rapide: vous pouvez utiliser JotMe pour traduire les sous-titres en temps réel sur Netflix. Pour seulement 15$ par mois, JotMe améliore votre expérience de streaming vidéo Netflix grâce à des fonctionnalités telles que la traduction contextuelle et précise en direct dans plus de 45 langues, des résumés en temps réel et le chat IA.
Vous avez essayé de regarder une émission Netflix en langue étrangère et vous avez remarqué que les sous-titres étaient totalement désactivés ? Eh bien, c'est un problème de longue date lié à la façon dont Netflix gère les sous-titres pour le contenu étranger.
Une application fiable de traduction de sous-titres en temps réel telle que JotMe peut être une solution idéale dans de tels scénarios. JotMe peut traduire dans plus de 45 langues, tout en conservant les nuances et le contexte des dialogues. En outre, des fonctionnalités telles que les résumés générés par l'IA et les notes post-réunion permettent de mettre en évidence le message central d'une émission ou d'un film et d'identifier ses éléments clés, tels que l'incitation à l'incident, l'action croissante et le point culminant.
Voici comment effectuer une traduction de sous-titres en temps réel sur Netflix à l'aide de JotMe :
Étape 1: parcourez l'émission ou le film sur Netflix et réglez le volume à un niveau optimal.
Étape 2: Téléchargez JotMe depuis son site officiel et installez-le.
Étape 3: définissez la langue parlée et la langue de traduction, cliquez sur « Lire » dans la fenêtre de JotMe et regardez la vidéo Netflix.
Étape 4: Activez l'option « Résumé en temps réel » pour obtenir un résumé à puces de la vidéo, puis cliquez sur « AI Ask » pour obtenir des réponses à vos questions.
JotMe affiche les sous-titres traduits lorsque vous sélectionnez les langues parlées et traduites et que vous cliquez sur « Lire ». Lisez ensuite la vidéo Netflix et maximisez la fenêtre JotMe pour accéder aux traductions en direct avec une latence quasi nulle. Outre une vitesse et une précision inégalées, voici ce que vous obtiendrez de JotMe :
Maintenant que vous savez ce que propose JotMe, apprenez à l'utiliser pour traduire les sous-titres d'émissions ou de films Netflix :
Ouvrez Netflix sur votre bureau et recherchez la vidéo pour la traduction des sous-titres. Assurez-vous que le volume est suffisamment élevé pour que le traducteur en direct capture correctement le son.

Ouvrez simplement votre navigateur et visitez le site officiel de JotMe. Cliquez sur « Essayer gratuitement » pour le télécharger sur votre système Windows ou macOS. Suivez ensuite les instructions pour installer JotMe sur votre bureau.

Lancez JotMe et définissez la « Langue parlée » sur la langue par défaut de la vidéo et la « Langue de traduction » sur l'anglais ou la langue de votre choix. Cliquez ensuite sur « Play » dans la fenêtre JotMe pour commencer traduction en direct.

Activez l'option « Résumé en temps réel » et regardez l'émission/le film Netflix. JotMe affiche un résumé de la vidéo sous forme de puces sur son tableau de bord pour un récapitulatif rapide. Ou, si vous trouvez une expression ou un terme de la vidéo un peu confus, cliquez sur « Demander » pour obtenir des réponses instantanées à vos questions.

La traduction des sous-titres de Netflix implique de naviguer dans les nuances culturelles et de préserver la véritable essence du dialogue, là où la traduction intégrée échoue. Parmi les autres limites, citons la disponibilité linguistique limitée, les erreurs de traduction et le manque de cohérence, qui s'expliquent comme suit :
La traduction des sous-titres intégrée à Netflix peut éliminer le besoin de logiciels tiers, mais des problèmes persistants peuvent tout de même affecter votre expérience de visionnage. C'est là que les interprètes d'IA en direct tels que JotMe sont utiles. Son traitement avancé du langage naturel et sa reconnaissance vocale permettent de comprendre le contexte et de maintenir le ton, vous aidant à saisir les émotions et à découvrir les performances authentiques des personnages.
Par exemple, lorsque vous regardez un classique français Lupin sur Netflix, un personnage dit « Ceux qui vivent là-bas pendant que mon vit ici ». Netflix le traduit par « Ceux qui y vivent pendant que le mien vit ici », ce qui pourrait semer la confusion chez les spectateurs. JotMe, quant à lui, le traduit par « Ceux qui vivent là-bas pendant que ma vie est ici », ce qui est précis du point de vue contextuel et capture les véritables émotions du dialogue. De plus, il n'y avait pratiquement aucune latence tout au long de la vidéo.

Netflix propose un catalogue d'émissions et de films en 30 langues, et la popularité des émissions non anglaises augmente au fil des ans. Selon Netflix, environ un tiers de ses visionnages proviennent de contenus non anglophones. Si vous êtes l'un d'entre eux, il est crucial de disposer d'un interpréteur d'IA fiable en temps réel. Les autres méthodes et astuces pour une traduction efficace des sous-titres Netflix sont les suivantes :
Netflix propose une fonction de traduction des sous-titres intégrée, mais des problèmes tels que la traduction non contextuelle, l'indisponibilité de la langue souhaitée, etc. peuvent perturber l'expérience de visionnage. Ici. JotMe peut être un sauveur en fournissant une traduction contextuelle précise et transcription multilingue. Même avec plusieurs haut-parleurs dans une scène, JotMe ne semblait pas du tout avoir de difficulté.
Si vous diffusez des émissions ou des films Netflix sur votre appareil mobile, l'interprète IA personnel sera disponible en tant que application mobile très bientôt. Pour essayer l'application mobile, inscrivez-vous à la page et inscrivez-vous pour y accéder en tant que premier utilisateur.
Non seulement la traduction, mais l'IA de JotMe propose également des fonctionnalités telles que AI Ask, des notes de réunion IA et un résumé en temps réel, qui peuvent être pratiques. Essayez JotMe dès aujourd'hui et découvrez à quel point le contenu non anglais de Netflix devient agréable pour vous.
Pour traduire les sous-titres dans une autre langue sans Google Translate, vous pouvez utiliser un outil de traduction en direct tiers tel que JotMe. L'outil est simple à utiliser, prend en charge plusieurs langues et comprend les nuances, le ton et les émotions pour fournir des traductions précises en fonction du contexte.
Oui, il est possible de créer des sous-titres dans plusieurs langues à l'aide d'outils tels que JotMe. Activez simplement sa traduction multilingue et il peut traduire un discours en dix langues à la fois.
Oui, vous pouvez utiliser ChatGPT pour traduire les sous-titres en copiant et collant le texte des sous-titres dans une discussion et en demandant au modèle d'IA de le traduire dans une nouvelle langue. Il ne peut pas gérer directement l'audio ou la vidéo ; vous devez télécharger le fichier SRT, le traduire avec ChatGPT et le réintégrer dans la vidéo. D'autre part, JotMe permet de traduire très simplement les sous-titres de votre émission préférée. Ouvrez JotMe, regardez la vidéo Netflix, agrandissez la fenêtre JotMe et voyez les sous-titres traduits apparaître automatiquement.
Netflix peut ne pas afficher les traductions en raison de facteurs tels que les contraintes régionales, les contrats de licence, les paramètres de langue du profil ou l'appareil que vous utilisez. Si tel est le cas, vous pouvez toujours utiliser des outils tels que JotMe pour obtenir une traduction précise.

Win Globally


