

Demandez, traduisez, transcrivez et prenez des notes, le tout lors de vos réunions
Essayez gratuitementBlogs de recherche
Les erreurs de traduction conduisent-elles souvent à des confusions lors des réunions virtuelles ? Dans de tels scénarios, l'utilisation d'un logiciel de traduction en direct fiable de l'anglais vers le néerlandais comme JotMe devient cruciale.
À l'aide d'algorithmes avancés de reconnaissance vocale, JotMe capture le ton, le contexte et les nuances pour préserver l'essentiel du message. Cela rend la conversation naturelle et native pour les participants néerlandophones. De plus, JotMe, avec des fonctionnalités telles que la demande IA, le résumé en temps réel, les notes post-réunion, etc., se positionne comme un interpréteur d'IA complet qui rationalise votre flux de travail.
Nous avons testé une vingtaine d'applications qui effectuent des traductions en temps réel de l'anglais vers le néerlandais et en avons sélectionné six. Voici ce que d'autres utilisateurs et nous avions à dire à propos de ces applications :
Nous avons effectué des tests détaillés sur certains des meilleurs logiciels de traduction en temps réel de l'anglais vers le néerlandais. Voici un tableau comparatif de ce que chacun a à offrir :
| Tool | Supported Languages | AI Ask | Real-Time Summary | Sharing Translation Minutes | Free Plan | Best For |
|---|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | 107 | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ | Global teams, students, content creators, and more |
| DeepL Voice | 125+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ | International teams |
| LiveVoice | 60+ | ❌ | ❌ | ✅ (Limited) | ❌ | Conferences, hybrid events, guided tours |
| Interprefy | 60+ | ❌ | ❌ | ✅ (Limited) | ❌ | In-person, virtual meetings, webinars, and conferences |
| Interactio | 100+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ | Conferences and multilingual events with human interpreters |
| Talo | 150+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ | Remote businesses, virtual events |
JotMe est l'une des applications de traduction en direct de l'anglais vers le néerlandais les meilleures et les plus fiables. D'autres outils tels que DeepL Voice, LiveVoice, Interprefy, Interactio et Talo sont également des options intéressantes, alors découvrons ce que chaque outil a à offrir.

Après quelques semaines passées à tester plusieurs traducteurs en direct de l'anglais vers le néerlandais, JotMe remporte la couronne pour sa précision et sa rapidité inégalées. Contrairement à la plupart des applications, elle analyse les conversations pour comprendre leur ton, leur contexte et leurs nuances, et préserve le véritable sens de la conversation. De plus, voici quelques autres raisons pour lesquelles JotMe est un interprète IA adapté à nos réunions virtuelles quotidiennes :
JotMe n'est actuellement disponible que sur ordinateur, mais lancera bientôt son application pour les appareils Android et iOS. Vous pouvez vous inscrire ici pour être ajouté à la liste de souhaits et essayer dès qu'elle sera en ligne.
Les principales fonctionnalités de JotMe incluent la traduction contextuelle en temps réel, la demande IA, le résumé en temps réel, les notes post-réunion et la traduction texte-texte. Explorons ces fonctionnalités en détail :
Most traditional, word-for-word English to Dutch translation tools fall short in virtual meetings. For instance, it turns idioms like “touch base” into meaningless “de basis aanraken (touch the base),” while phrasal verbs like “wrap this up” translate literally into “inpakken (packing).” There are many examples like that. The result is awkward or blunt phrasing, which may leave Dutch-speaking colleagues scratching their heads.
JotMe, meanwhile, listens to an entire conversation, analyzes its tone, context, and specific terminology. This way, you get natural-sounding translations that capture the cues and the message's true meaning.
Actual Statement in English:
“Before the sprint hits lift-off, can we put a quick stamp on the final requirements?”
Here’s the word-for-word translation:
“Kunnen we, voordat de sprint van start gaat, snel de definitieve vereisten vaststellen?”
The literal translation didn’t hit the right spots.
Here’s how JotMe did the translation:
“Voordat de sprint van start gaat, kunnen we dan snel de definitieve vereisten vastleggen?”

La semaine dernière, nous avons participé à une réunion Zoom avec nos développeurs de logiciels néerlandophones pour discuter du prochain plan de sprint, et un jargon technique tel que « vélocité », « planification des capacités », « backlog de sprint » et « dépendances » est apparu fréquemment. Plutôt que de passer à la recherche Google pour rechercher une définition, quelqu'un a demandé « qu'est-ce que la vitesse ? » dans la fenêtre JotMe. JotMe a clairement expliqué le terme dans le contexte du sujet et a synchronisé les participants sans interrompre la conversation.

Lors de notre appel Google Meet avec nos collègues néerlandophones, les conversations peuvent parfois avancer trop vite. Pour nous assurer que personne ne rate quoi que ce soit d'important, nous activons la fonction de résumé en temps réel de JotMe. JotMe génère un résumé concis des discussions en temps réel, que les participants peuvent parcourir à tout moment pour rester sur la bonne voie.

JotMe prend également en charge la traduction texte-texte, mais avec une touche intéressante. Vous pouvez donner le ton en demandant simplement « ajoutez un ton humoristique » ou « donnez-lui un air chic », et regardez le traducteur IA de JotMe opérer sa magie. Outre les traductions, JotMe fournit également une brève explication pour aider à comprendre le vrai sens du message généré.

La semaine dernière, notre responsable nous a demandé de partager le résumé, les mesures à prendre et les notes rapides avec nos collègues néerlandophones. Mais prendre des notes manuelles tout en écoutant activement et en discutant avec les participants était stressant, et nous avons oublié certains points clés. C'est ici que se trouve JotMe Résumé de la réunion AI fonctionnalité est entrée. Il élimine le stress en prenant des notes automatiquement et en les organisant en actions, en points clés et en résumé. Nous les avons traduits en néerlandais et les avons partagés avec notre équipe par e-mail.

JotMe propose trois niveaux de tarification pour ses utilisateurs : gratuit, Pro et Premium.

Un utilisateur sur Trustpilot J'ai adoré la façon dont JotMe fournit des traductions simples et précises et lui évite d'avoir à prendre des notes pendant les réunions. Dans l'ensemble, cela a changé la donne pour leurs réunions multilingues.


DeepL Voice s'est classé dans les meilleurs résultats lorsque nous avons recherché le meilleur traducteur en direct de l'anglais vers le néerlandais sur Google. Après avoir fait des recherches pendant un certain temps, nous avons découvert qu'il s'agissait d'un logiciel de traduction en direct décent si vous utilisez Microsoft Teams ou Zoom pour vos réunions virtuelles. DeepL Voice s'intègre à ces plateformes et les traductions apparaissent sous forme de sous-titres en direct. Il dispose également d'un glossaire personnalisé, dans lequel vous pouvez ajouter des termes tels que Mergeverzoek (demande de fusion), encryptie (cryptage), autorisatie (autorisation), kwetsbaarheid (vulnérabilité), etc. pour améliorer la précision de la traduction.
Cependant, contrairement à JotMe, DeepL ne propose aucune fonctionnalité spécialisée, telle que le partage des minutes de traduction. Chaque participant doit donc être inscrit à un plan premium.
DeepL n'a pas dévoilé publiquement ses plans tarifaires. Vous devrez donc contacter son équipe commerciale pour demander un devis adapté à vos besoins.
Un utilisateur sur G2 a indiqué que DeepL Voice avait parfois du mal à traduire des termes techniques spécialisés.


Lorsque nous avons testé les applications de traduction en direct de l'anglais vers le néerlandais, LiveVoice a particulièrement attiré notre attention pour sa capacité à mettre la traduction à la disposition des participants. Cependant, sa configuration n'est pas aussi simple et il faudra peut-être un certain temps pour s'y habituer. Ici, vous allez créer un événement, une chaîne et inviter vos participants. Une fois que vous commencez à parler, les participants peuvent accéder gratuitement à des traductions dans la langue de leur choix.
La traduction en direct de LiveVoice nécessite toutefois un abonnement à partir de 96$ par mois, et il n'y a pas d'essai gratuit. JotMe, quant à lui, permet aux utilisateurs de tester gratuitement toutes ses fonctionnalités basées sur l'IA avant de s'abonner.
Selon un utilisateur de Trustpilot, même après avoir payé les frais d'abonnement, on lui facturait toujours un tarif à la minute, ce qui lui coûtait cher.


Si le partage des minutes de traduction est une priorité et que LiveVoice devient trop difficile, Interprefy peut être un bon traducteur en direct de l'anglais vers le néerlandais. L'hôte peut partager un code QR que les participants peuvent scanner sur leurs appareils pour recevoir des traductions en temps réel dans leur langue préférée. Aucune configuration complexe n'est requise !
Cependant, nous avons découvert quelques problèmes avec Interprefy. D'une part, il envoie un agent Interprefy à vos réunions pour une traduction en temps réel, ce qui peut sembler intrusif. Deuxièmement, il n'y a pas d'essai gratuit et la plateforme n'a pas clairement indiqué ses prix d'abonnement exacts. En attendant, JotMe est meilleur qu'Interprefy grâce à un plan tarifaire transparent et à la possibilité de traduire en direct sans envoyer de robot à la réunion.
Interprefy propose trois plans à ses utilisateurs (plateforme, services professionnels et interprètes) pour répondre à divers besoins d'interprétation, mais n'a pas publié les tarifs exacts.
Un utilisateur sur Trustpilot a indiqué qu'Interprefy est très restrictif en termes de vitesse lorsque l'ordinateur portable n'est pas suffisamment alimenté.


Nous avons constaté que de nombreuses personnes préfèrent les interprètes humains aux agents d'intelligence artificielle pour la traduction en temps réel de l'anglais vers le néerlandais, principalement pour des raisons de précision et de latence. Si vous êtes l'un d'entre eux, Interactio peut être un bon choix. Quel que soit le domaine ou le type de réunion, les interprètes humains d'Interactio sont bien formés pour produire des transcriptions précises. Cela inclut même les interactions techniques, gouvernementales ou juridiques.
Cependant, les services d'interprétation humaine sont coûteux, tout comme Interactio. Vous devez demander un devis pour avoir une idée des frais qu'ils entraînent. Dans le même temps, JotMe propose une traduction en temps réel précise et contextuelle à un coût minimal, ainsi que des fonctionnalités telles que la demande par IA, les résumés automatisés, etc.
Interactio n'a pas publié de prix sur son site Web et vous devez demander un devis à son équipe commerciale.
Un utilisateur sur G2 a été déçue des performances d'Interactio et a indiqué qu'elle était parfois en retard lors du changement de locuteur ou de langue.


Talo est un autre outil que nous avons apprécié pour les traductions en direct de l'anglais vers le néerlandais. Sa configuration est simple et elle écoute chaque conversation avant de traduire. Les traductions semblent naturelles, car lorsque quelqu'un dit « Merci de l'avoir signalé », cela se traduit par « Bedankt dat je dit aangaf », ce qui signifie « Merci de l'avoir signalé ». C'est-à-dire que Talo en a compris le sens et a fourni des traductions en conséquence.
Talo envoie toutefois un robot à la réunion, ce qui peut sembler intrusif, et les clients peuvent être réticents à partager des informations sensibles.
Talo propose quatre plans après un essai gratuit de sept jours.

Vous pouvez utiliser JotMe pour effectuer une traduction de l'anglais vers le néerlandais en temps réel. Installez l'application, lancez-la, définissez la langue parlée et la langue de traduction, appuyez sur Play et commencez à converser. JotMe fournira des traductions contextuelles précises en temps réel. Voici les étapes détaillées :

Rendez-vous sur le site officiel de JotMe et cliquez sur « Essayer gratuitement » pour télécharger JotMe sur votre appareil. Le téléchargement prend moins d'une minute. Une fois terminé, ouvrez le fichier et suivez les instructions pour lancer l'application JotMe.
Ouvrez la plateforme de visioconférence en ligne et commencez votre réunion. Lancez JotMe et rendez-vous sur l'option « Paramètres » dans le coin supérieur droit. Recherchez et cliquez sur la case Sélection du microphone dans le panneau de dialogue, puis sélectionnez le microphone que vous utilisez.

Définissez « Langue parlée » comme anglais et « Langue de traduction » comme néerlandais, puis cliquez sur « Jouer ». Maintenant, lancez la réunion et vous verrez JotMe s'exécuter traductions en direct.

Le choix du meilleur logiciel de traduction en temps réel de l'anglais vers le néerlandais dépend de vos besoins de traduction, de votre budget et de la compatibilité de votre plateforme. Voici une comparaison rapide des outils testés en fonction de leur facilité d'utilisation, de leur capacité à gérer le contexte et des personnes pour lesquelles ils sont les mieux adaptés :
| Tools | Ease of Use | Context Handling |
|---|---|---|
| JotMe | Very easy, quick setup with minimal learning curve | Strong; adapts well to meeting context and technical jargon |
| DeepL Voice | Simple and intuitive interface | Good for general and semi-technical conversations |
| LiveVoice | Setup is a bit tricky | Decent and suitable for live events |
| Interprefy | Setup is straightforward | Sometimes struggles with context |
| Interactio | The interface is a bit complicated | High with human interpreters |
| Talo | Simple and intuitive interface | Moderate |
Parmi les outils répertoriés, JotMe se distingue comme un traducteur fiable en temps réel de l'anglais vers le néerlandais. Il est précis du point de vue contextuel, sa configuration est simple et propose des fonctionnalités telles que AI Ask, des notes post-réunion, des résumés en temps réel, etc. Alors, essayez JotMe et rationalisez vos réunions virtuelles dès aujourd'hui !
JotMe est le meilleur traducteur néerlandais avec un forfait gratuit, car il utilise la reconnaissance vocale avancée pour fournir des traductions précises et contextuelles. À seulement 15$ par mois, JotMe propose également des fonctionnalités telles que AI Ask, un résumé post-réunion, etc.
Non, Google Translate utilise une traduction mot à mot, ce qui n'aurait aucun sens lorsqu'il s'agit de jargon ou d'expressions idiomatiques complexes. Si vous recherchez un traducteur en direct fiable qui saisit le ton et les nuances et qui comprend le contexte afin de préserver le sens du message, pensez à JotMe.
Oui, le néerlandais est relativement facile pour les anglophones en raison de leurs racines germaniques communes, mais il y aura encore des défis. Les apprenants peuvent être intrigués par une grammaire néerlandaise plus complexe que l'anglais.
Oui, DeepL fournit des traductions beaucoup plus précises que Google Translate, mais il est toujours aux prises avec un jargon complexe. Si vous voulez un meilleur résultat, essayez JotMe. Outre des traductions en direct précises de l'anglais vers le néerlandais, il propose des fonctionnalités telles que AI Ask, un résumé en temps réel, un mémo rapide, etc.

Win Globally


