Fragen, übersetzen, transkribieren und Notizen machen — alles in Ihren Besprechungen
Kostenlos testenBlogs durchsuchen
Kurze Antwort: Die besten Live-Übersetzungstools vom Japanischen ins Englische sind JotMe, EventCat, Boostlingo, VoicePing 2.0 und Interprefy. Alle Tools sind auf unterschiedliche Bedürfnisse und Budgets zugeschnitten und bieten verschiedene weitere Funktionen, die Ihnen helfen, die richtige Wahl zu treffen.
Wenn Sie auf dieser Seite gelandet sind, möchten Sie wahrscheinlich besser mit Ihrem japanischen Kunden oder Teamkollegen kommunizieren. Japanisch nicht zu können, sollte in Ihrem beruflichen Umfeld keine große Hürde sein, aber es besteht ein wachsender Bedarf, mehr Sprachen als Ihre eigene zu beherrschen, was auch für eine komplexe Sprache wie Japanisch gilt. Dies ist inzwischen zu einem häufigen Problem für Personen geworden, die häufig mehrsprachige Besprechungen auf Videokonferenzplattformen abhalten.
Angesichts der Tatsache, dass es auf dem Markt verschiedene Live-Übersetzungstools gibt, kann es überwältigend sein, das zu finden, das Ihren Bedürfnissen und Ihrem Budget entspricht. Ein Tool funktioniert vielleicht gut für kleine Teams, hat aber Probleme, wenn Ihr Team erweitert wird, während ein anderes Tool möglicherweise so viele Funktionen hat, dass die Verwendung verwirrend wird.
Wir haben über 15 Live-Übersetzungstools überprüft und getestet, die genaue Übersetzungen vom Japanischen ins Englische bieten, und die fünf besten anhand ihrer Effizienz und Preisgestaltung aufgelistet. Folgendes haben wir entdeckt:
All diese Tools sind effizient und erschwinglich. Wenn Sie jedoch nach einem Tool suchen, das mehr als nur Live-Übersetzungen bietet, sollten Sie JotMe ausprobieren.
In diesem Handbuch haben wir die besten Live-Übersetzungstools und andere Funktionen, die sie bieten, für Sie zusammengestellt.
Hier ein kurzer Überblick über die Anwendungsfälle der besten Übersetzungstools vom Japanischen ins Englische:
Tool | Free Plan | Supported Languages | Platforms Supported | Sharing Translation Minutes | Translation in Bullet Points |
---|---|---|---|---|---|
JotMe | ✅ | 107 | Zoom, Teams, Meet, Slack, Discord, and more. | ✅ | ✅ |
EventCAT | ✅ | 43 | Zoom, Meet, and Teams | ❌ | N/A |
Boostlingo | ✅ | 130 | Zoom, Teams, and Meet. | ❌ | ❌ |
VoicePing | ✅ | 43 | Meet, Teams, Zoom, Chatwork, Slack, and more. | ❌ | ❌ |
Interprefy | ❌ | 80 | MS Teams, Webex, Zoom, ON24, RingCentral, and more. | N/A | N/A |
Laut Hubspot Bericht zum Stand der KI 2025, 51% der Mitarbeiter sind bereit, im Jahr 2025 KI und Automatisierung in ihren Rollen einzusetzen. Dazu gehören KI-Tools wie Live-Übersetzer und Notizen wie JotMe für Live-Übersetzungen aus beliebten Sprachen wie Japanisch, Mandarin, Spanisch, Französisch und mehr. Also, hier sind die 5 besten Live-Übersetzungstools für Japanisch ins Englische, die wir überprüft und getestet haben.
Von allen Tools, die wir getestet haben, war JotMe eines, das auffiel. Wir haben es während eines Google Meet getestet und waren beeindruckt von seiner Genauigkeit und Geschwindigkeit. Wir haben das Meeting auf Japanisch gestartet und JotMe hat sofort mit ein paar Klicks mit der Übersetzung ins Englische begonnen. Es war, als ob wir während unseres Telefonats einen Assistenten bei uns hätten, der Fragen beantworten und eine kontextbezogene Übersetzung in Echtzeit bereitstellen konnte.
JotMe bietet KI-gestützte Echtzeitübersetzungen in über 107 Sprachen sowie weitere Funktionen wie Live-Transkription, KI-Besprechungsnotizen, KI-Einblicke während eines laufenden Anrufs, Besprechungsaufzeichnung und mehr. Es unterstützt auch mehrere Plattformen und benötigt keinen Bot, um an Ihren virtuellen Meetings teilzunehmen.
Unterstützte Plattformen: Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex, Slack und mehr.
Kontextuelle Übersetzung
Herkömmliche Wort-für-Wort-Übersetzungstools verstehen die branchenspezifischen Begriffe möglicherweise nicht. JotMe bietet jedoch kontextuelle Übersetzungen in Echtzeit und verwendet dabei fortschrittliche Technologien wie die Verarbeitung natürlicher Sprache und Spracherkennung, die den Ton und den Ablauf der Konversation sowie das Branchenwissen verstehen. Betrachten Sie das folgende Beispiel über einen Kardiologen auf Japanisch:
X:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
VON: DASS
Z:
Ein Wort-für-Wort-Übersetzer könnte es so lesen:
X: Ein Kardiologe hört mit einem Stethoskop die Herztöne ab und untersucht den Patienten, um Auffälligkeiten wie unregelmäßigen Herzschlag und Anzeichen von Darmproblemen festzustellen.
Y: Eine regelmäßige Blutdruckmessung ist sehr wichtig, da sie ein Hauptrisikofaktor für Herzerkrankungen sein kann.
Z: Die Messung von Pulsfrequenz und Pulsrhythmus hilft bei der Beurteilung von Herzfrequenz und Rhythmik
Die kontextuelle Übersetzung von JotMe wird jedoch dieses Ergebnis liefern:
„Ein Kardiologe verwendet ein Stethoskop, um Herzgeräusche abzuhören, und untersucht, ob Auffälligkeiten wie Herzrhythmusstörungen und Anzeichen von gastrointestinalen Problemen wie Durchfall vorliegen, die möglicherweise Hauptrisikofaktoren für Herzerkrankungen sein könnten. Daher sind regelmäßige Blutdruckmessungen äußerst wichtig. Die Messung von Pulsfrequenz und Rhythmus hilft dabei, die Herzfrequenz und die Regelmäßigkeit der Herzschläge zu beurteilen.“
Im Gegensatz zur ursprünglichen Wort-für-Wort-Ausgabe versteht diese Ausgabe den Kontext und den Ablauf der gesamten Konversation und nicht nur einen Satz nach dem anderen und liefert eine genaue und natürliche Übersetzung.
Teilen von Übersetzungsprotokollen
Was JotMe zu einem zuverlässigen Live-Übersetzungstool macht, ist, dass andere Teilnehmer auf die Übersetzungsminuten zugreifen können, auch wenn sie keinen Zugriff auf den kostenpflichtigen Tarif haben. Sie müssen nur mit der Aufzeichnung des Meetings beginnen und die Übersetzung einschalten, um einen Code zu generieren. Die Teilnehmer können diesen Code dann verwenden, um Übersetzungsprotokolle von Ihrem Konto abzurufen, und sie können das Meeting in Echtzeit aufzeichnen, übersetzen und transkribieren, ohne einen separaten kostenpflichtigen Tarif kaufen zu müssen. Sie können sogar auf das zugreifen Notizen nach der Sitzung und Niederschriften nach dem Treffen.
KI-Einblicke und Übersetzung in Stichpunkten
Beim Testen der Live-Übersetzung von JotMe haben wir festgestellt, dass sie Übersetzungen in Stichpunkten bietet, was unserer Meinung nach eine großartige Möglichkeit ist, sich zu organisieren! Wir hatten eine Diskussion über Wutmanagement, und jemand fragte auf Japanisch nach den Strategien zum Umgang mit Wut. Nachdem JotMe es in Stichpunkten ins Englische übersetzt hatte, half uns die Funktion „KI-Einblicke“, uns einen Überblick über die Prioritäten des Treffens zu verschaffen. Mit nur einem Klick beantwortete es unsere Fragen zum Meeting!
Übersetzer für KI-Besprechungsnotizen
Eine der Funktionen, die uns sehr gut gefallen haben, war die Übersetzung der Notizen nach der Sitzung. Sie können übersetze die Notizen in eine andere Sprache, sobald das Treffen vorbei ist. Wir haben ein Meeting auf Japanisch abgehalten und JotMe hat es in Echtzeit ins Englische übersetzt. Nach dem Treffen übersetzten wir die englischen Notizen ins Japanische, und die Ergebnisse beeindruckten uns.
Zeugnisse nach der Sitzung
Müssen Sie die Einzelheiten Ihrer Besprechungen überprüfen oder Aufzeichnungen führen, um die Einhaltung der Vorschriften sicherzustellen? Es ist wahrscheinlich, dass Sie wichtige Punkte übersehen, wenn in der Besprechung mehrere Dinge besprochen werden. JotMe erleichtert dies, indem es Ihnen Zugriff auf gewährt Transkripte unmittelbar nach Ihren virtuellen Besprechungssitzungen. Sie können das Protokoll sogar in eine andere Sprache übersetzen.
Neben dem kostenlosen Tarif bietet JotMe zwei erschwingliche Tarife an: Pro und Premium.
Kostenloses Abo
Bezahlte Tarife
JotMe ist der genaueste Übersetzer für die Übersetzung von Japanisch nach Englisch. JotMe bietet keine zeilenweise Übersetzung an. Stattdessen verwendet es natürliche Sprachverarbeitung, um den Kontext, den Ton und den Fluss des Gesagten zu verstehen, und bietet Übersetzungen in Echtzeit in 107 Sprachen.
Der kostenlose Tarif von JotMe bietet 20 Übersetzungsminuten und 50 Transkriptionsminuten pro Monat, 5 KI-Credits für AI-Besprechungsnotizen, Live-KI-Einblicke usw. sowie Zugriff auf die letzten 5 Besprechungsaufzeichnungen.
Um JotMe für die Übersetzung in Echtzeit in einem Meeting zu verwenden, wählen Sie einfach die gesprochene Sprache des Meetings und die Sprache aus, in der Sie die Übersetzung wünschen. JotMe beginnt sofort mit der Live-Übersetzung ohne Verzögerung, während der Sprecher spricht.
Ja, JotMe bietet Live-KI-Einblicke in ein Thema. Dazu müssen Sie die Übersetzung in Aufzählungspunkten aktivieren. Sobald JotMe die Konversation in Aufzählungspunkte übersetzt hat, können Sie KI-Einblicke in jedes Thema erhalten, indem Sie einfach auf den übersetzten Aufzählungspunkt klicken.
Bei der Recherche nach EventCat haben wir festgestellt, dass es mit nur einem Klick Echtzeit-Übersetzungen in 43 Sprachen für Zoom, Google Meet und Teams bietet. Egal, ob Sie die Konversionsrate weltweit steigern, die Teilnahme und das Engagement an Ihrem Webinar steigern oder Bildungsbarrieren in internationalen Kursen überwinden möchten, EventCat könnte das richtige Tool für Sie sein. Es ist einfach einzurichten und bietet sofortige Untertitel per QR-Code oder URL.
Unterstützte Plattformen: Zoom, Google Meet und Microsoft Teams.
EventCat bietet neben der kostenlosen 30-Tage-Testversion zwei Prepaid- und zwei Abonnementpläne an.
Prepaid-Tarife
Abonnementpläne
Die Tools für computergestützte Übersetzung (CAT) wurden entwickelt, um menschlichen Übersetzern zu helfen und es ihnen zu ermöglichen, nuancierte und kontextbezogene Übersetzungen anzufertigen. Die maschinelle Übersetzung ist dagegen vollständig automatisiert und ermöglicht Übersetzungen auf der Grundlage von Algorithmen und Modellen ohne menschliches Zutun.
Das EventCat-Abonnement für Online-Meetings beginnt bei 179 USD/Monat und ist ideal für kleine Videokonferenzen. Der Pro-Plan kostet 279$ pro Monat für Teams, die Online-Meetings oder Webinare veranstalten. Davon abgesehen bietet EventCat zwei Prepaid-Tarife zum Preis von 15 USD/Stunde und 30 USD/Stunde an.
Um das EventCat OnlineMeeting-Tool verwenden zu können, müssen Sie eine Sitzung erstellen, in der Sie die Meeting-URL einfügen, die Sprech- und Übersetzungssprache auswählen und den KI-Bot zur Echtzeitübersetzung einladen müssen, an Ihrem Meeting teilzunehmen.
Nein, Sie können Übersetzungsminuten nicht mit anderen Teilnehmern von EventCat teilen. Wenn Sie jedoch ein Tool benötigen, mit dem Sie Übersetzungsprotokolle mit anderen Teilnehmern teilen können, können Sie JotMe verwenden. Mit JotMe können Sie dies über ein Code-Sharing-System tun.
Wir haben Boostlingo in einem Zoom-Meeting für die Übersetzung vom Japanischen ins Englische ausprobiert und festgestellt, dass es zwei Sitzungen bietet: einen Notizblock für schnelle Notizen und eine mehrsprachige Sitzung für Übersetzungen. In der mehrsprachigen Sitzung konnten wir wählen, ob wir Audio in Text transkribieren, die Transkriptionen übersetzen, Audio von einer Sprache in eine andere übersetzen oder alles auf einmal erledigen wollten. Wir könnten sogar ein benutzerdefiniertes Glossar für eine genaue Übersetzung hinzufügen. Es eignet sich perfekt für Besprechungen oder Veranstaltungen vor Ort, in hybriden oder virtuellen Umgebungen.
Unterstützte Plattformen: Zoom, Microsoft Teams und Google Meet.
Boostlingo bietet eine kostenlose Testversion für 1 Stunde und 3 weitere Pläne.
Kostenlose Testversion
Bezahlte Tarife
Es gibt mehrere Apps, die Japanisch in Echtzeit ins Englische übersetzen, wie JotMe, Boostlingo, Interprefy und mehr. Diese Tools verwenden maschinelles Lernen und Spracherkennungstechnologie, um kontextbezogene und genaue Übersetzungen in Echtzeit zu liefern.
Sobald Sie Boostlingo auf Ihrem Gerät installiert haben, müssen Sie es während Ihres virtuellen Meetings starten, die mehrsprachige Übersetzungssitzung einrichten und es beginnt, das Meeting in Echtzeit in die von Ihnen gewählte Sprache zu übersetzen.
Boostlingo bietet eine kostenlose Testversion an, in der Sie Live-Übersetzungen durchführen und sich 60 Minuten lang Notizen machen können. Wenn Sie jedoch Tools benötigen, die einen kostenlosen Monatsplan anbieten, sollten Sie JotMe ausprobieren. JotMe bietet eine monatliche Übersetzung von 20 Minuten und in seinem kostenlosen Tarif AI-Credits für Besprechungsnotizen und KI-Einblicke.
Boostlingo unterstützt über 130 Sprachen für KI-Untertitelung, Transkription und Sprachübersetzung in Echtzeit. Auf der anderen Seite unterstützt JotMe 107 Sprachen und bietet Übersetzungen in Stichpunkten an, die während des laufenden Meetings Live-Einblicke in ein Thema geben.
Als wir in einem unserer Zoom-Anrufe VoicePing ausprobierten, wurde sofort die Übersetzung vom Japanischen ins Englische gestartet, wobei die Sprecher differenziert waren. Sobald das Meeting vorbei war, bot es sogar an, eine KI-Zusammenfassung des Meetings zu erstellen und sie in andere Sprachen zu übersetzen, die wir bei der Einrichtung des Tools ausgewählt hatten. Das Tool erkennt automatisch, wenn Sie ein Online-Meeting starten oder daran teilnehmen, und bietet die Möglichkeit, die Aufzeichnung und Übersetzung zu starten.
Unterstützte Plattformen: Google Meet, MS Teams, Zoom, Discord, Slack, Chatwork und mehr.
VoicePing 2.0 bietet neben dem kostenlosen Tarif drei Tarife: Small, Premium und Enterprise.
Kostenloses Abo
Bezahlte Tarife
Es gibt mehrere Übersetzer, die in Echtzeit arbeiten, darunter JotMe, VoicePing 2.0, Boostlingo, Interprefy und EventCat. Alle diese Tools bieten neben der Live-Übersetzung mehrere Funktionen wie menschliches Dolmetschen, KI-Notizen, Zusammenfassungen nach dem Meeting und mehr.
Die Kosten für das monatliche Abonnement von VoicePing 2.0 beginnen bei 41,25 USD und bieten 300 Minuten Übersetzung in 43 Sprachen. Der Premium-Plan kostet 330 USD/Monat und der Enterprise-Tarif beginnt bei 9,9 USD/Benutzer/Monat.
VoicePing 2.0 unterstützt 43 Sprachen für KI-Übersetzungen in Echtzeit. Tools wie JotMe bieten jedoch kontextuelle Echtzeitübersetzungen in 107 Sprachen sowie verschiedene andere Funktionen wie mehrsprachige Transkription, Transkripte nach Besprechungen und mehr.
Die Übersetzung von VoicePing 2.0 kann bei der Übersetzung von anderen Sprachen ins Englische ungenau sein. Wenn Sie jedoch nach einem Tool suchen, das eine schnelle, kontextbezogene und genaue Übersetzung in Echtzeit mit Unterstützung mehrerer Sprachen bietet, ist JotMe möglicherweise das richtige Tool für Sie.
Interprefy hilft globalen Unternehmen und Organisationen dabei, reibungslose mehrsprachige Veranstaltungen und Besprechungen mit KI-gestützter Sprachübersetzung, Live-Untertiteln und menschlicher Interpretation abzuhalten. Bei der Recherche zu Interprefy haben wir festgestellt, dass das Programm mithilfe maschineller Übersetzung gesprochener Inhalte in Echtzeit in mehr als 80 Sprachen übersetzt werden kann. Interprefy kann ein großartiges Tool sein, wenn Sie regelmäßig mehrsprachige Veranstaltungen durchführen, unabhängig davon, ob sie persönlich, online oder hybrid stattfinden.
Unterstützte Plattformen: MS Teams, Webex, Zoom, ON24, RingCentral und mehr.
Interprefy bietet drei Pläne an, hat seine Preise jedoch nicht öffentlich bekannt gegeben. Sie müssen sie kontaktieren, um individuelle Preise zu erhalten, die Ihren Bedürfnissen entsprechen.
Die Echtzeit-Übersetzungstools sind JotMe, Interprefy, EventCat, VoicePing 2.0 und Boostlingo. Alle diese Tools haben einzigartige Stärken und bieten Übersetzungen vom Japanischen ins Englische in Echtzeit.
Interprefy bietet menschliches Dolmetschen, KI-gestützte Sprachübersetzungen und Live-Untertitel für globale Unternehmen, um reibungslose mehrsprachige Veranstaltungen abzuhalten.
Interprefy bietet drei Tarife für Plattform, professionelle Dienstleistungen und Dolmetscher an. Ihre Preise werden jedoch nicht öffentlich bekannt gegeben und Sie müssen sie für ein Angebot kontaktieren.
Nein, Sie können Interprefy nicht ausprobieren. Sie müssen das Team für eine Demo kontaktieren. Wenn Sie jedoch nach einem Tool suchen, das Sie vor dem Kauf eines kostenpflichtigen Plans ausprobieren können, können Sie JotMe verwenden. JotMe bietet einen kostenlosen Monatsplan an, mit dem Sie die Funktionen testen können, bevor Sie einen kostenpflichtigen Tarif kaufen.
Die Live-Übersetzung von Japanisch nach Englisch sollte mit verschiedenen auf dem Markt verfügbaren Tools leicht zugänglich sein. Die Wahl des richtigen Tools hängt vollständig von Ihren Anforderungen, Ihrem Budget und der Häufigkeit ab, mit der Sie an mehrsprachigen Besprechungen teilnehmen. Schauen wir uns an, welches Tool Sie für die Übersetzung auswählen können:
Jedoch:
Obwohl alle Tools ohne großen Aufwand Übersetzungen vom Japanischen ins Englische ermöglichen, mangelt es bei einigen an Genauigkeit und bei anderen am Budget. JotMe bietet jedoch eine genaue Übersetzung in Echtzeit, die das Fachwissen Ihrer Branche versteht und Sie nicht viel kostet.
Die kostenpflichtigen Tarife von JotMe beginnen bei nur 9$ pro Monat und bieten Übersetzungen in 107 Sprachen in Echtzeit. Es bietet sogar andere Funktionen nach dem Meeting, wie KI-Notizen, KI-Zusammenfassungen, Transkriptübersetzung und mehr.
Testen Sie JotMe noch heute und sehen Sie, wie effektiv Sie mit Ihrem japanischen Kunden oder Teamkollegen kommunizieren können.
Das genaueste Übersetzungstool für Japanisch nach Englisch ist JotMe. JotMe bietet sofortige und kontextbezogene Übersetzungen vom Japanischen ins Englische mithilfe von NLP und Spracherkennung.
Nein, ChatGPT eignet sich nicht für Übersetzungen. Wenn Sie eine kontextuelle Übersetzung für komplexe Begriffe wünschen, die auch das Fachwissen Ihrer Branche versteht, dann verwenden Sie JotMe.
Ja, es gibt mehrere KI-Live-Übersetzungstools wie JotMe, die eine gesprochene Sprache in Echtzeit in eine andere übersetzen. JotMe bietet kontextuelle und Echtzeit-Übersetzungen in 107 Sprachen. Sie müssen nur die gesprochene und übersetzte Sprache auswählen, und JotMe gibt Ihnen die Übersetzung sofort in Echtzeit.
Nein, Sie benötigen Tools von Drittanbietern wie JotMe, um die Live-Übersetzung in Google Meet durchzuführen. JotMe arbeitet im Hintergrund und übersetzt live, während Sie sich auf Ihr Meeting konzentrieren können. Es bietet sogar eine Chrome-Erweiterung für die Live-Übersetzung auf Google Meet in Echtzeit.
Verstehe jeden
andere besser