

Fragen, übersetzen, transkribieren und Notizen machen — alles in Ihren Besprechungen
Kostenlos testenBlogs durchsuchen
Haben Sie schon einmal bei mehrsprachigen Veranstaltungen wichtige Punkte für portugiesische Teilnehmer geklärt, weil die wörtliche Übersetzung nicht korrekt gelandet ist? KI-Tools für Live-Übersetzungen wie JotMe beseitigen dieses Problem, indem sie eine schnelle, genaue und kontextbezogene Live-Übersetzung in 45 Sprachen auf dem Desktop und 77 Sprachen in der Chrome-Erweiterung bieten.
Angesichts der Vielzahl von Live-Übersetzungstools, die auf dem Markt verfügbar sind, kann die Auswahl des richtigen Tools kompliziert sein. Deshalb haben wir verschiedene Live-Übersetzungstools getestet, die Englisch in Echtzeit ins Portugiesische konvertieren, und die fünf besten aufgelistet. Schauen Sie sich im Folgenden an, was wir über diese Tools gefunden haben:
Bevor Sie sich mit den detaillierten Bewertungen der einzelnen Tools befassen, finden Sie in dieser Tabelle einen schnellen Vergleich der Funktionen, die jedes Tool bietet. Schauen Sie sich die Sprachunterstützung, die Preistransparenz, die KI-Funktionen und mehr an, damit Sie das richtige Tool für Ihre mehrsprachigen Veranstaltungen auswählen können:
| Tool | Supported Languages | Use Cases | Platform Integration | AI Chat | Sharing Translation Minutes | Text-to-Text Translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | 45 for desktop and 77 for Chrome | Tech product launches and remote education programs | MS Teams, Google Meet, Zoom, Webex, Slack, Discord, and more. | ✅ | ✅ | ✅ |
| Wordly | 60+ | Marketing campaign strategy sessions and large multilingual events | Zoom, MS Teams, Webex, Cvent, vFairs, etc. | N/A | ❌ | ❌ |
| VoicePing 2.0 | 45 | Academic lectures and student collaboration | Zoom, Google Meet, MS Teams, etc. | ❌ | ❌ | ❌ |
| Lionbridge | 350+ | Large-scale tech events with international audiences | Microsoft Teams, Zoom, Interprefy, and more | N/A | N/A | ❌ |
| Google Translate | 100+ | On-site or small virtual events where attendees need quick, ad-hoc English to Portuguese translation on their own devices | Works via browser and mobile apps alongside platforms like Zoom, MS Teams, and Google Meet (no direct event integration) | ❌ | ❌ | ❌ |
Zu den besten Online-Übersetzungs-Apps für Veranstaltungen vom Englischen ins Portugiesische gehören JotMe, Wordly, VoicePing 2.0, Lionbridge und Google Translate. Jedes Tool bietet Übersetzungen in Echtzeit, hat jedoch unterschiedliche Stärken. Einige bieten kontextbezogene Genauigkeit, während andere sich auf maßgeschneiderte Glossare konzentrieren. Im Folgenden erfahren Sie mehr über die Tools im Detail.

Wenn Sie in einem Technologieunternehmen arbeiten und Produkteinführungen mit portugiesischen Kunden durchführen, oder wenn Sie ein Pädagoge sind, der Fernprogramme mit portugiesischen Schülern durchführt, hilft Ihnen JotMe dabei, mühelos zu kommunizieren. Nach dem Testen aller Tools stellte sich heraus, dass JotMe der Übersetzer für Englisch nach Portugiesisch Damit können Sie Audio mit der Desktop-App live in 45 Sprachen und über die Chrome-Erweiterung in 77 Sprachen übersetzen.
Folgendes ist uns beim Testen von JotMe aufgefallen:
JotMes mobile App für Android- und iOS-Geräte wird bald veröffentlicht. Sie können sich anmelden, um zur Wunschliste hinzugefügt zu werden und zu den Ersten zu gehören, die die Live-Übersetzung von Englisch nach Portugiesisch auf Ihrem Handy erleben.
Die wichtigsten Funktionen von JotMe bestehen aus kontextbezogener Live-Übersetzung, KI-Chat für Antworten in Echtzeit, Teilen von Übersetzungsprotokollen, KI-generierten Notizen nach dem Meeting und vielem mehr. Im Folgenden erfahren Sie mehr über diese Funktionen:
Kontextuelle Live-Übersetzung
Als wir JotMe in einem unserer MS Teams-Anrufe verwendeten, stellten wir fest, dass es uns eine kontextuelle Übersetzung in Echtzeit ermöglichte, ohne den Ton, die Emotionen und die domänenspezifischen Begriffe zu übersehen. Dies liegt an der fortschrittlichen Spracherkennungs- und NLP-Technologie, die es implementiert, die über die zeilenweise Übersetzung hinausgeht.
Schauen Sie sich diese englischen Aussagen an:
Virtuelle mehrsprachige Veranstaltungen werden auf Cloud-basierten Plattformen veranstaltet, die Dienste wie Simultandolmetschen aus der Ferne, RSI, KI-gestützte Echtzeitübersetzung und Live-Untertitel anbieten, um einem globalen Publikum gerecht zu werden.
JotMe bietet kontextuelle Übersetzungen in Echtzeit auf Portugiesisch wie folgt an:
Mehrsprachige virtuelle Veranstaltungen werden über Cloud-basierte Plattformen realisiert und bieten Dienstleistungen wie Simultanübersetzung aus der Ferne (ISR), Echtzeitübersetzung durch KI und Live-Legendagem für ein globales Publikum.

Teilen von Übersetzungsprotokollen
Einer unserer portugiesischen Teilnehmer an einem Team-Call hatte nicht genug Minuten, um die Live-Übersetzung zu erhalten. In diesem Fall konnten wir die Übersetzung von unserem Premium-Konto aus über einen gemeinsam nutzbaren Code auf Google Meet teilen. Nachdem der Teilnehmer diesen Code in das Feld „Übersetzung abrufen“ eingegeben hatte, konnte er den Anruf aufzeichnen und live übersetzen und erhielt sogar Notizen nach dem Meeting Transkripte, und das alles, ohne dass ein kostenpflichtiger Tarif erforderlich ist.

AI-Sitzungsnotizen
Sobald unser Gespräch beendet war, generierte JotMe eine KI-Zusammenfassung und Notizen mit wichtigen Punkten und Aktionspunkten, die auf dem, was wir besprochen hatten. Dadurch entfällt der Aufwand, manuelle Notizen zu machen. Das konnten wir auch übersetze diese Notizen in bis zu 13 Sprachen, darunter Portugiesisch, und teile sie mit unserem portugiesischen Teamkollegen.

KI-Chat für schnelle Einblicke
Der integrierte KI-Chat hilft Ihnen, Konzepte vor Ort zu verstehen und zu erklären. Wenn ein portugiesischer Kunde eine Frage zu einem API-Workflow stellt, können Sie seine Nachricht in den KI-Chat einfügen und erhalten eine schnelle, einfache Erklärung, die Sie getrost weiterleiten können. Wir haben es auch verwendet, um komplexe Produktschritte neu zu formulieren, lange Diskussionen zusammenzufassen und Branchenbegriffe in Live-Sessions zu klären, ohne die Apps zu wechseln oder den Kontext zu verlieren.

Schnelles Memo
Quick Memo hilft Ihnen, wichtige Punkte während einer Besprechung zu speichern, ohne Ihren Arbeitsablauf zu unterbrechen. Wenn ein portugiesischer Kunde Termine, Produktblocker oder bestimmte Konfigurationspräferenzen erwähnt, können Sie diese sofort aufschreiben. Nach Ende des Meetings erscheinen diese Memos automatisch auf Ihrer Startseite, direkt neben den Besprechungsnotizen und der Zusammenfassung. Es ist eine einfache Möglichkeit, wichtige Details später noch einmal aufzugreifen, ohne sich auf das Gedächtnis oder verstreute persönliche Notizen verlassen zu müssen.

Aussprache in Echtzeit
Wenn Sie in einem mehrsprachigen Meeting sind und etwas selbstbewusst auf Portugiesisch sagen müssen, hilft Ihnen die Echtzeit-Aussprache dabei, es auf natürliche Weise zu vermitteln. Geben Sie einfach Ihre Nachricht in Generate Speech ein, wählen Sie Portugiesisch und JotMe spielt die richtige Aussprache ab, sodass Sie deutlich sprechen können. Wir nutzten dies, um Kunden in ihrer Muttersprache zu begrüßen und kurze Produkterklärungen ohne unangenehme Pausen oder Probleme mit der falschen Aussprache zu geben.

Text-zu-Text-Übersetzung
Als wir die Text-zu-Text-Übersetzung von JotMe testeten, waren wir überrascht, wie schnell und präzise sie war. Sie geben einen Satz ein, wählen eine Sprache aus und JotMe gibt Ihnen eine genaue schriftliche Übersetzung, die die Bedeutung und den Ton beibehält und auch Empathie, Humor oder Sarkasmus hinzufügt, wenn Sie möchten. Es eignet sich hervorragend zum Schreiben von E-Mails, Ankündigungen und mehrsprachigen Nachrichten.

Zusammenfassung in Echtzeit
Mit der Zusammenfassung in Echtzeit werden laufende Diskussionen während des Treffens in kurze Stichpunkte umgewandelt. Sie können die wichtigsten Entscheidungen, Aktionspunkte und wichtigen Erwähnungen schnell überfliegen, ohne auf das vollständige Protokoll warten zu müssen. Wir haben es verwendet, um Kundenanfragen zu verfolgen, Hindernisse hervorzuheben und Produktfeedback in Echtzeit zu erfassen. So haben wir es einfach gemacht, den Überblick über Diskussionen zu behalten und kritische Punkte sofort erneut zu besprechen, ohne den Kontext zu verlieren.

Der kostenlose Tarif von JotMe bietet 20 Minuten monatliche Übersetzung und 50 Minuten monatliche Transkription sowie 5 AI-Credits. Abgesehen davon bietet JotMe zwei Preispläne an: Pro und Premium.

Benutzer auf Trustpilot heben Sie hervor, wie JotMe schnelle, genaue und verzögerungsfreie Live-Übersetzungen liefert und gleichzeitig Besprechungen mit Zusammenfassungen in Echtzeit und Workflows ohne Notizen vereinfacht.


Wenn Sie ein Marketingprofi sind und Kampagnenstrategie-Sitzungen mit portugiesischsprachigen Partnern durchführen, bietet Wordly Live-Übersetzungen in über 60 Sprachen für virtuelle, hybride und persönliche Veranstaltungen an. Die Plattform bietet sowohl Audio- als auch Untertitelausgabe in der gewünschten Sprache, sodass es für alle einfacher ist, den Präsentationen zu folgen. Sie können sogar benutzerdefinierte Glossare hinzufügen, um sicherzustellen, dass die Marketingbegriffe korrekt übersetzt werden.
Wordly benötigt jedoch einen Bot, um an Ihren Veranstaltungen teilzunehmen, was einige Teilnehmer möglicherweise als aufdringlich empfinden. Mit JotMe benötigen Sie jedoch keinen Bot, um an Ihren Veranstaltungen teilzunehmen, da er Audio direkt von Ihrem Gerät aufnimmt und die Arbeit im Hintergrund erledigt.
Wordly bietet sechs Tarife an, darunter Starter, Pro, Pro+, Corporate, Corporate+ und Enterprise. Die Preise sind jedoch nicht auf der Website aufgeführt. Sie können ein Angebot erhalten, das sich nach Größe und Dauer des Treffens richtet.
Benutzer auf G2 fanden Wordy etwas teuer, schätzten aber die Live-Übersetzung.


Wenn Sie Fernunterricht mit portugiesischen Schülern durchführen, sollten Sie sich VoicePing 2.0 ansehen. VoicePing 2.0 bietet Übersetzungen in Echtzeit in 45 Sprachen und ermöglicht es Ihnen, ein benutzerdefiniertes Wörterbuch zu erstellen, um eine genaue Übersetzung bestimmter akademischer Themen sicherzustellen. Sie können sogar Zusammenfassungen nach einer Besprechung ins Portugiesische übersetzen, sodass die Teilnehmer leichter nachlesen können, was besprochen wurde. Einige Benutzer haben jedoch erwähnt, dass die Benutzeroberfläche der Desktop-App schlecht ist und verbessert werden kann.
VoicePing 2.0 bietet einen kostenlosen Tarif mit 60 Übersetzungsminuten und drei Preispläne, darunter Basic, Premium und Enterprise.

Benutzer auf G2 erwähnen Sie, dass die Desktop-Anwendung zwar gut funktioniert, ihre Oberfläche jedoch besser gestaltet werden könnte.


Lionbridge könnte das richtige Tool für Sie sein, wenn Sie große Produkteinführungsveranstaltungen mit internationalem Publikum veranstalten. Es unterstützt Live-Untertitel in über 350 Sprachen, darunter Portugiesisch, und kann sowohl persönliche als auch virtuelle Veranstaltungen durchführen. Lionbridge bietet auch Simultandolmetschen (RSI) aus der Ferne an, um Ihre Veranstaltungen für ein breites Publikum zugänglich zu machen. Lionbridge veröffentlicht seine Preise jedoch nicht, was die Planung Ihrer Veranstaltung erschwert. Einige Dolmetscher haben Zahlungsprobleme auf Trustpilot gemeldet.
Ähnlich wie Wordly hat Lionbridge seine Preise nicht öffentlich aufgeführt. Sie müssen sie kontaktieren, um mehr über ihre Preise zu erfahren.
Benutzer von G2 stellen fest, dass Zeitzonenunterschiede es gelegentlich erschweren können, den Support bei technischen Problemen zu erreichen, obwohl dies im Allgemeinen kein großes Problem darstellt.


Wenn Sie kleinere Webinare oder interne Schulungen mit portugiesischsprachigen Teilnehmern durchführen, kann Google Translate für die Teilnehmer eine praktische Möglichkeit sein, ohne zusätzliche Lizenzen oder eine komplexe Einrichtung mitzuverfolgen. Es unterstützt mithilfe seiner Kamerafunktion die Übersetzung von Text, Sprache und sogar Bildschirminhalten vom Englischen ins Portugiesische, sodass die Teilnehmer Folien, Chat-Nachrichten oder kurze Fragen direkt von ihren eigenen Geräten aus übersetzen können.
Während einer Onboarding-Sitzung aus der Ferne können beispielsweise portugiesischsprachige Teammitglieder den Konversationsmodus von Google Translate auf ihren Telefonen verwenden, um englische Erklärungen anzuhören und portugiesischen Text auf dem Bildschirm zu sehen. So können sie wichtige Punkte in Echtzeit verstehen, auch wenn die Veranstaltungsplattform selbst kein integriertes Dolmetschen bietet.
Die Verbraucher-App und die Weboberfläche von Google Translate können kostenlos für den persönlichen Gebrauch verwendet werden. Die Cloud Translation API (für skalierbare/automatisierte Eventintegration) bietet ein kostenloses Kontingent von 500.000 Zeichen/Monat und berechnet dann 20 USD pro Million Zeichen (oder gestaffelte Tarife für erweiterte Funktionen).

Ein Benutzer auf Trustpilot sagt, dass das Tool unzuverlässig ist, Probleme mit der Aussprache hat und polnische Wörter immer wieder nicht erkennt oder übersetzt, selbst wenn sie genau wie angegeben wiederholt werden.

Um mit JotMe live Englisch ins Portugiesische zu übersetzen, laden Sie es zuerst herunter und installieren Sie es auf Ihrem Gerät. Nachdem Sie auf einer virtuellen Meeting-Plattform an Ihrer mehrsprachigen Veranstaltung teilgenommen haben, öffnen Sie die JotMe-App. Wählen Sie dann die gesprochenen Sprachen und die Übersetzungssprachen in JotMe aus und beginnen Sie mit dem Live-Übersetzung. Hier ist eine schrittweise Anleitung, wie Sie mit JotMe live Englisch nach Portugiesisch konvertieren können:
Besuche die offizielle Website von JotMe oder Portugiesische Seite und klicken Sie auf die Schaltfläche „Kostenlos testen“, um das Setup für Ihr Mac- oder Windows-Gerät herunterzuladen. Führen Sie als Nächstes das Setup aus und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Installationsvorgang abzuschließen.

Nehmen Sie an Ihrer mehrsprachigen Veranstaltung auf Plattformen wie Zoom, Google Meet, Microsoft Teams usw. über deren Desktop-Apps oder Browser teil und starten Sie die JotMe-App.

Klicken Sie oben rechts im JotMe-Fenster auf die Schaltfläche „Übersetzung“ und schalten Sie sie ein, falls dies nicht der Fall ist. Stellen Sie dann in den jeweiligen Dropdownlisten die „Gesprochene Sprache“ auf Englisch und die „Übersetzungssprache“ auf Portugiesisch ein.

Wenn die Sprachen eingestellt sind, klicken Sie einfach oben links im JotMe-Fenster auf die Schaltfläche „Play“, um mit der Übersetzung in Echtzeit zu beginnen.

Wenn Sie auf die Schaltfläche „Abspielen“ klicken, beginnt JotMe sofort mit der Übersetzung ins Portugiesische, während Sie sprechen. Sie können sogar das JotMe-Fenster anpassen und die Live-Übersetzung wie bei einem herkömmlichen Untertitelsystem am unteren Bildschirmrand anzeigen.
Sie sollten die Live-Übersetzungs-App vom Englischen ins Portugiesische wählen, die unter Ihr Budget fällt und die Funktionen bietet, nach denen Sie suchen. Schauen Sie sich die folgende Aufschlüsselung an, um zu verstehen, welche App Sie wählen sollten:
Jedoch:
JotMe ist die ideale Wahl, egal ob Sie portugiesischen Kunden technische Produkte präsentieren oder portugiesischen Schülern Fernprogramme unterrichten. JotMe kostet nur 15$ pro Monat und liefert kontextbezogene Übersetzungen, die den Branchenjargon, den Ton und die Emotionen des Gesprächs verstehen.
Was JotMe von anderen unterscheidet, sind die zusätzlichen Funktionen, wie der Echtzeit-KI-Chat, der komplexe Konzepte sofort erklärt, sodass Ihre portugiesischen Teamkollegen das Meeting nicht verlassen müssen, um nach dem Konzept zu suchen. Mit der Funktion zum Teilen von Übersetzungsprotokollen können Sie Teilnehmern ohne kostenpflichtiges Konto eine Live-Übersetzung ermöglichen.
Für Teams, die bei technischen Demos oder Veranstaltungsdiskussionen auf Übersetzungen aus dem Englischen ins Portugiesische angewiesen sind, stellt JotMe sicher, dass jede Botschaft korrekt und kulturell abgestimmt ist — ohne die Konversation zu verlangsamen.
Außerdem arbeitet JotMe im Hintergrund ohne Bot oder Screensharing, ohne Ihren Arbeitsablauf zu stören. Abgesehen davon erhalten Sie auch KI-Besprechungsnotizen, Zusammenfassungen der KI-Sitzungenund mit Zeitstempel versehene Transkripte, sobald die Veranstaltung endet.
Laden Sie JotMe noch heute herunter und erleben Sie, wie mühelos es kontextbezogene Übersetzungen in Echtzeit ins Portugiesische bietet.
Ja, JotMe kann eine Sprachvorlesung in Echtzeit vom Englischen ins Portugiesische übersetzen. JotMe liefert kontextbezogene und genaue Übersetzungen in 45 Sprachen mit der Desktop-App und 77 Sprachen mit der Chrome-Erweiterung. Außerdem ist kein Bot erforderlich, um an Ihren Vorlesungen teilzunehmen.
Der genaue Online-Übersetzer für Englisch nach Portugiesisch ist JotMe. Die Spracherkennung und die NLP-Technologie von JotMe stellen sicher, dass Sie in Echtzeit eine genaue portugiesische Übersetzung erhalten, die die domänenbezogenen Begriffe versteht, ohne den Kontext, den Ton und den Fluss der Konversationen zu verpassen.
Die Kosten für die KI-Übersetzung von Wordly werden nicht öffentlich bekannt gegeben; sie richten sich nach der Anzahl der Stunden und der Anzahl der Teilnehmer Ihrer Veranstaltung oder Besprechungen. Sie müssen das Vertriebsteam kontaktieren, um ein Angebot zu erhalten.
Lionbridge-Übersetzung bezieht sich auf die von Lionbridge angebotenen Sprachdienstleistungen, einschließlich Übersetzung, Lokalisierung und Erstellung von Inhalten. Lionbridge bietet Dolmetschen vor Ort, Simultandolmetschen aus der Ferne und Live-Untertitelung in über 350 Sprachen für mehrsprachige Veranstaltungen.
JotMe ist eines der effektivsten Tools für Übersetzungen vom Spanischen ins Portugiesische, insbesondere in Live-Gesprächen. Es liefert kontextsensitive Übersetzungen in Echtzeit, die Absicht, Tonfall und Geschäftsterminologie erfassen, und eignet sich daher ideal für Besprechungen, Kundengespräche und grenzüberschreitende Zusammenarbeit.
Ja. JotMe wurde speziell entwickelt, um Sprachbarrieren in Echtzeit zu beseitigen. Mit Unterstützung für über 100 Sprachen, kontextbezogener Übersetzung, Live-Untertiteln und KI-Zusammenfassungen ermöglicht es eine nahtlose sprachübergreifende Kommunikation bei Besprechungen, Anrufen und der täglichen Zusammenarbeit.

Win Globally


