

Fragen, übersetzen, transkribieren und Notizen machen — alles in Ihren Besprechungen
Kostenlos testenBlogs durchsuchen
Führen Übersetzungsfehler bei virtuellen Besprechungen häufig zu Verwechselungen? In solchen Szenarien ist die Verwendung einer zuverlässigen Live-Übersetzungssoftware vom Englischen ins Niederländische wie JotMe von entscheidender Bedeutung.
Mithilfe fortschrittlicher Spracherkennungsalgorithmen erfasst JotMe Ton, Kontext und Nuancen, um den Kern der Botschaft zu bewahren. Dadurch fühlt sich das Gespräch für niederländischsprachige Teilnehmer natürlich und als Muttersprache an. Nicht nur das, JotMe positioniert sich mit Funktionen wie KI-Fragen, Zusammenfassung in Echtzeit, Notizen nach dem Meeting und vielem mehr als umfassender KI-Interpreter, der Ihren Arbeitsablauf optimiert.
Wir haben rund 20 Apps getestet, die in Echtzeit Übersetzungen vom Englischen ins Niederländische durchführen, und sechs ausgewählt. Folgendes hatten andere Nutzer und wir zu diesen Apps zu sagen:
Wir haben detaillierte Tests mit einigen der besten Software für die Echtzeit-Übersetzung vom Englischen ins Niederländische durchgeführt. Hier ist eine Vergleichstabelle dessen, was jeder zu bieten hat:
| Tool | Supported Languages | AI Ask | Real-Time Summary | Sharing Translation Minutes | Free Plan | Best For |
|---|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | 107 | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ | Global teams, students, content creators, and more |
| DeepL Voice | 125+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ | International teams |
| LiveVoice | 60+ | ❌ | ❌ | ✅ (Limited) | ❌ | Conferences, hybrid events, guided tours |
| Interprefy | 60+ | ❌ | ❌ | ✅ (Limited) | ❌ | In-person, virtual meetings, webinars, and conferences |
| Interactio | 100+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ | Conferences and multilingual events with human interpreters |
| Talo | 150+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ | Remote businesses, virtual events |
JotMe ist eine der besten und zuverlässigsten Live-Übersetzungs-Apps vom Englischen ins Niederländische. Andere Tools wie DeepL Voice, LiveVoice, Interprefy, Interactio und Talo sind ebenfalls gute Optionen. Lassen Sie uns also herausfinden, was jedes Tool zu bieten hat.

Nach einigen Wochen, in denen mehrere Live-Übersetzer aus dem Englischen ins Niederländische getestet wurden, hat JotMe die Krone für unübertroffene Genauigkeit und Geschwindigkeit gewonnen. Im Gegensatz zu den meisten Apps analysiert es Konversationen, um ihren Ton, Kontext und Nuancen zu verstehen und die wahre Bedeutung der Konversation beizubehalten. Nicht nur das, hier sind noch ein paar andere Gründe, warum JotMe ein geeigneter KI-Dolmetscher für unsere täglichen virtuellen Besprechungen ist:
JotMe ist derzeit nur auf dem Desktop verfügbar, wird aber bald seine App für Android- und iOS-Geräte veröffentlichen. Du kannst dich anmelden hier um auf die Wunschliste gesetzt zu werden und es auszuprobieren, sobald es live ist.
Zu den Hauptfunktionen von JotMe gehören kontextuelle Übersetzung in Echtzeit, KI-Fragen, Zusammenfassung in Echtzeit, Notizen nach dem Meeting und Text-zu-Text-Übersetzung. Lassen Sie uns diese Funktionen im Detail untersuchen:
Most traditional, word-for-word English to Dutch translation tools fall short in virtual meetings. For instance, it turns idioms like “touch base” into meaningless “de basis aanraken (touch the base),” while phrasal verbs like “wrap this up” translate literally into “inpakken (packing).” There are many examples like that. The result is awkward or blunt phrasing, which may leave Dutch-speaking colleagues scratching their heads.
JotMe, meanwhile, listens to an entire conversation, analyzes its tone, context, and specific terminology. This way, you get natural-sounding translations that capture the cues and the message's true meaning.
Actual Statement in English:
“Before the sprint hits lift-off, can we put a quick stamp on the final requirements?”
Here’s the word-for-word translation:
“Kunnen we, voordat de sprint van start gaat, snel de definitieve vereisten vaststellen?”
The literal translation didn’t hit the right spots.
Here’s how JotMe did the translation:
“Voordat de sprint van start gaat, kunnen we dan snel de definitieve vereisten vastleggen?”

Letzte Woche waren wir in einem Zoom-Meeting mit unseren niederländischsprachigen Softwareentwicklern, um den nächsten Sprint-Plan zu besprechen, und Fachjargon wie „Geschwindigkeit“, „Kapazitätsplanung“, „Sprint-Backlog“ und „Abhängigkeiten“ tauchten häufig auf. Anstatt zur Google-Suche zu wechseln, um eine Definition nachzuschlagen, fragte jemand: „Was ist Geschwindigkeit?“ im JotMe-Fenster. JotMe erklärte den Begriff im Kontext des Themas klar und hielt die Teilnehmer auf dem Laufenden, ohne das Gespräch zu unterbrechen.

Während unseres Google Meet-Anrufs mit unseren niederländischsprachigen Kollegen können Gespräche manchmal zu schnell ablaufen. Um sicherzustellen, dass niemand etwas Wichtiges verpasst, schalten wir die Echtzeit-Zusammenfassungsfunktion von JotMe um. JotMe generiert in Echtzeit eine kurze Zusammenfassung der Diskussionen, die die Teilnehmer jederzeit überfliegen können, um auf dem Laufenden zu bleiben.

JotMe unterstützt auch eine Text-zu-Text-Übersetzung, allerdings mit einer interessanten Wendung. Sie können den Ton angeben, indem Sie einfach „fügen Sie einen humorvollen Ton hinzu“ oder „lassen Sie es schick klingen“, und beobachten Sie, wie der KI-Übersetzer von JotMe seine Magie entfaltet. Neben den Übersetzungen bietet JotMe auch eine kurze Erklärung, um die wahre Bedeutung der generierten Nachricht zu verstehen.

Letzte Woche bat uns unser Manager, die Zusammenfassung, die Aktionspunkte und Kurznotizen mit unseren niederländischsprachigen Kollegen zu teilen. Es war jedoch stressig, manuell Notizen zu machen und gleichzeitig den Teilnehmern zuzuhören und mit ihnen zu sprechen, und wir haben einige wichtige Punkte übersehen. Hier ist JotMe Zusammenfassung der KI-Sitzung Feature kam rein. Es beseitigt Stress, indem es automatisch Notizen macht und sie in Aktionspunkte, wichtige Punkte und den allgemeinen Kern unterteilt. Wir haben sie ins Niederländische übersetzt und sie unserem Team per E-Mail mitgeteilt.

JotMe hat drei Preisstufen für seine Nutzer: kostenlos, Pro und Premium.

Ein Benutzer auf Trustpilot Ich fand es toll, wie JotMe einfache, genaue Übersetzungen bietet und ersparte ihm die Mühe, während Besprechungen Notizen zu machen. Insgesamt war es für ihre mehrsprachigen Besprechungen ein Wendepunkt.


DeepL Voice landete in den besten Ergebnissen, als wir bei Google nach dem besten Live-Übersetzer für Englisch nach Niederländisch gesucht haben. Nachdem wir einige Zeit danach gesucht hatten, haben wir festgestellt, dass es sich um eine anständige Live-Übersetzungssoftware handelt, wenn Sie Microsoft Teams oder Zoom für Ihre virtuellen Besprechungen verwenden. DeepL Voice lässt sich in diese Plattformen integrieren, und die Übersetzungen werden als Live-Untertitel angezeigt. Es gibt auch ein benutzerdefiniertes Glossar, in dem Sie Begriffe wie Mergeverzoek (Zusammenführungsanfrage), Encryptie (Verschlüsselung), Autorisatie (Autorisierung), kwetsbaarheid (Sicherheitslücke) und mehr hinzufügen können, um die Genauigkeit der Übersetzung zu verbessern.
Im Gegensatz zu JotMe bietet DeepL jedoch keine speziellen Funktionen, wie z. B. das Teilen von Übersetzungsminuten, sodass jeder Teilnehmer in einem Premium-Tarif angemeldet sein muss.
DeepL hat seine Preispläne nicht öffentlich bekannt gegeben. Sie müssen sich daher an das Vertriebsteam wenden, um ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot anzufordern.
Ein Benutzer auf G2 berichtete, dass DeepL Voice manchmal Schwierigkeiten hat, technische Fachbegriffe zu übersetzen.


Als wir die Live-Übersetzungs-Apps vom Englischen ins Niederländische testeten, fiel uns LiveVoice besonders auf, weil es die Übersetzung den Teilnehmern zur Verfügung stellen konnte. Die Einrichtung ist jedoch nicht so einfach und es kann einige Zeit dauern, bis Sie sich daran gewöhnt haben. Hier erstellst du eine Veranstaltung, einen Kanal und lädst deine Teilnehmer ein. Sobald du anfängst zu sprechen, können die Teilnehmer kostenlos auf Übersetzungen in ihrer bevorzugten Sprache zugreifen.
Für die Live-Übersetzung von LiveVoice ist jedoch ein Abonnement erforderlich, das bei 96 USD/Monat beginnt, und es gibt keine kostenlose Testversion. Mit JotMe können Benutzer unterdessen alle KI-basierten Funktionen kostenlos testen, bevor sie ein Abonnement abschließen.
Laut einem Nutzer auf Trustpilot wurde ihm auch nach Zahlung der Abonnementgebühr immer noch ein Pay-per-Minute-Tarif berechnet, was ihn viel gekostet hat.


Wenn das Teilen von Übersetzungsminuten Priorität hat und LiveVoice zu schwierig wird, kann Interprefy ein guter Live-Übersetzer vom Englischen ins Niederländische sein. Der Gastgeber kann einen QR-Code teilen, den die Teilnehmer auf ihren Geräten scannen können, um Übersetzungen in Echtzeit in ihrer bevorzugten Sprache zu erhalten. Es ist kein komplexes Setup erforderlich!
Wir haben jedoch einige Probleme mit Interprefy festgestellt. Zum einen schickt es einen Interprefy-Agenten zur Übersetzung in Echtzeit zu Ihren Besprechungen, was sich aufdringlich anfühlen kann. Zweitens gibt es keine kostenlose Testversion, und die Plattform hat die genauen Abonnementpreise nicht klar angegeben. In der Zwischenzeit ist JotMe besser als Interprefy und bietet einen transparenten Preisplan und die Möglichkeit, live zu übersetzen, ohne einen Bot zum Meeting zu schicken.
Interprefy bietet seinen Nutzern drei Tarife an (Plattform, professionelle Dienstleistungen und Dolmetscher), um den unterschiedlichen Dolmetschanforderungen gerecht zu werden, hat jedoch nicht die genauen Gebühren veröffentlicht.
Ein Benutzer auf Trustpilot berichtete, dass Interprefy in Bezug auf die Geschwindigkeit sehr restriktiv ist, wenn der Laptop nicht ausreichend mit Strom versorgt wird.


Wir haben gesehen, dass viele Menschen menschliche Dolmetscher den KI-Agenten vorziehen, wenn es um Echtzeit-Übersetzungen aus dem Englischen ins Niederländische geht, vor allem aus Gründen der Genauigkeit und der geringeren Latenz. Wenn Sie einer von ihnen sind, kann Interactio eine gute Wahl sein. Unabhängig vom Fachgebiet oder der Art der Besprechung sind die menschlichen Dolmetscher von Interactio gut geschult, um genaue Transkriptionen zu erstellen. Dies schließt sogar technische, behördliche oder rechtliche Interaktionen ein.
Dolmetschdienste für Menschen sind jedoch teuer, ebenso wie Interactio. Sie müssen ein Angebot anfordern, um sich ein Bild von den anfallenden Kosten zu machen. Gleichzeitig bietet JotMe kontextgenaue Übersetzungen in Echtzeit zu minimalen Kosten sowie Funktionen wie AI-Ask, automatisierte Zusammenfassungen und mehr.
Interactio hat keine Preise auf seiner Website veröffentlicht, und Sie müssen ein Angebot von seinem Verkaufsteam anfordern.
Ein Benutzer auf G2 Ich war von der Leistung von Interactio enttäuscht und berichtete, dass es manchmal verzögert, wenn Sprecher oder Sprachen gewechselt werden.


Talo ist ein weiteres Tool, das uns für Live-Übersetzungen vom Englischen ins Niederländische gefallen hat. Die Einrichtung ist einfach und es hört sich jedes Gespräch an, bevor es übersetzt wird. Die Übersetzungen klingen natürlich, denn wenn jemand sagt: „Danke, dass du das gemeldet hast“, heißt das übersetzt „Bedankt dat je dit aangaf“, was „Danke, dass du darauf hingewiesen hast“ bedeutet. Das heißt, Talo hat die Bedeutung verstanden und entsprechende Übersetzungen zur Verfügung gestellt.
Talo schickt jedoch einen Bot zum Meeting, was sich aufdringlich anfühlen kann, und die Kunden zögern möglicherweise, vertrauliche Informationen weiterzugeben.
Talo bietet nach einer siebentägigen kostenlosen Testversion vier Pläne an.

Sie können JotMe verwenden, um Übersetzungen vom Englischen ins Niederländische in Echtzeit durchzuführen. Installieren Sie die App, starten Sie sie, stellen Sie die gesprochenen und die Übersetzungssprache ein, drücken Sie Play und beginnen Sie mit dem Gespräch. JotMe liefert kontextuell genaue Übersetzungen in Echtzeit. Hier sind die detaillierten Schritte:

Gehen Sie auf die offizielle Website von JotMe und klicken Sie auf „Kostenlos testen“, um JotMe auf Ihr Gerät herunterzuladen. Der Download dauert weniger als eine Minute. Sobald Sie fertig sind, öffnen Sie die Datei und folgen Sie den Anweisungen, um die JotMe-App zu starten.
Öffnen Sie die Online-Videokonferenzplattform und starten Sie Ihr Meeting. Starten Sie JotMe und gehen Sie zur Option „Einstellungen“ in der oberen rechten Ecke. Suchen Sie im Dialogfenster nach dem Mikrofonauswahlfeld, klicken Sie darauf und wählen Sie das Mikrofon aus, das Sie verwenden.

Stellen Sie „Gesprochene Sprache“ auf Englisch und „Übersetzungssprache“ auf Niederländisch ein und klicken Sie auf „Abspielen“. Starten Sie jetzt das Meeting und Sie werden sehen, wie JotMe auftritt Live-Übersetzungen.

Die Wahl der besten Echtzeit-Übersetzungssoftware für Englisch nach Niederländisch hängt von Ihren Übersetzungsanforderungen, Ihrem Budget und Ihrer Plattformkompatibilität ab. Im Folgenden finden Sie einen kurzen Vergleich der getesteten Tools anhand der Benutzerfreundlichkeit, der Fähigkeit zur Kontextherstellung und der Frage, für wen sie am besten geeignet sind:
| Tools | Ease of Use | Context Handling |
|---|---|---|
| JotMe | Very easy, quick setup with minimal learning curve | Strong; adapts well to meeting context and technical jargon |
| DeepL Voice | Simple and intuitive interface | Good for general and semi-technical conversations |
| LiveVoice | Setup is a bit tricky | Decent and suitable for live events |
| Interprefy | Setup is straightforward | Sometimes struggles with context |
| Interactio | The interface is a bit complicated | High with human interpreters |
| Talo | Simple and intuitive interface | Moderate |
Unter den aufgelisteten Tools sticht JotMe als zuverlässiger Echtzeit-Übersetzer für Englisch nach Niederländisch hervor. Es ist kontextgenau, einfach einzurichten und bietet Funktionen wie AI Ask, Notizen nach dem Meeting, Zusammenfassungen in Echtzeit und mehr. Probieren Sie JotMe aus und optimieren Sie Ihre virtuellen Besprechungen noch heute!
JotMe ist der beste Niederländisch-Übersetzer mit einem kostenlosen Tarif, da er fortschrittliche Spracherkennung verwendet, um genaue, kontextuell relevante Übersetzungen zu liefern. Für nur 15$ pro Monat bietet JotMe auch Funktionen wie AI Ask, Zusammenfassung nach dem Meeting und mehr.
Nein, Google Translate verwendet eine Wort-für-Wort-Übersetzung, was bei komplexen Fachbegriffen oder idiomatischen Ausdrücken keinen Sinn machen würde. Wenn Sie einen zuverlässigen Live-Übersetzer suchen, der Ton und Nuancen aufnimmt und den Kontext versteht, um die Bedeutung der Botschaft zu bewahren, sollten Sie JotMe in Betracht ziehen.
Ja, Niederländisch ist für Englischsprachige aufgrund der gemeinsamen germanischen Wurzeln vergleichsweise einfach, obwohl es immer noch Herausforderungen geben wird. Lernende könnten durch die komplexere niederländische Grammatik im Vergleich zur englischen Grammatik gestolpert werden.
Ja, DeepL bietet viel genauere Übersetzungen als Google Translate, hat aber immer noch Probleme mit komplexem Jargon. Wenn Sie eine bessere Ausgabe wünschen, probieren Sie JotMe aus. Neben genauen Live-Übersetzungen vom Englischen ins Niederländische bietet es Funktionen wie AI Ask, Zusammenfassung in Echtzeit, Quick Memo und mehr.

Win Globally


