Fragen, übersetzen, transkribieren und Notizen machen — alles in Ihren Besprechungen
Kostenlos testenBlogs durchsuchen
Kurze Antwort: Die 6 besten Live-Übersetzungstools für Google Meet sind JotMe, Boostlingo, VoicePing 2.0, Kudo, Interprefy und Talo. Alle Tools unterscheiden sich voneinander, und einige von ihnen bieten mehr als nur Live-Übersetzungen.
Haben Sie aufgrund von Sprachbarrieren Schwierigkeiten, dem Sprecher in Ihren Google Meet-Anrufen zu folgen? Du bist nicht allein. Viele Fachleute und Studenten, die Google Meet für die globale Kommunikation verwenden, haben damit zu kämpfen.
Google Meet bietet eine Sprachübersetzungsfunktion, die jedoch nur von Google AI Pro-Abonnenten aktiviert werden kann. Außerdem handelt es sich um eine Beta-Funktion, und die Übersetzung ist derzeit nur zwischen Englisch und Spanisch verfügbar.
Wir haben eine Liste der besten Live-Übersetzungstools für Google Meet erstellt, die Unterstützung mehrerer Sprachen und kontextbezogene Echtzeitübersetzungen bieten. Wir haben in unseren Google Meet-Anrufen mehr als 15 Tools getestet und die besten 6 in die engere Wahl gezogen. Hier sind unsere Ergebnisse:
All diese Tools unterscheiden sich voneinander und erfüllen unterschiedliche Bedürfnisse. Wenn Sie jedoch eine schnelle, genaue und kontextbezogene Übersetzung in Echtzeit wünschen, sollten Sie JotMe verwenden.
In diesem umfassenden Artikel werden Sie die besten Live-Übersetzungstools für Google Meet sowie deren Funktionen und Preise kennenlernen.
Schauen Sie sich hier kurz die Tools an, die auf Anwendungsfällen basieren, bevor Sie ins Detail gehen:
Tool | Supported Languages |
Free Plan | Chrome Extension |
Sharing Translation Minutes |
Translation in Bullet Points & AI Insights |
---|---|---|---|---|---|
JotMe | 107 | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ |
Boostlingo | 130+ | ✅ (free trial) | ✅ | ❌ | ❌ |
VoicePing 2.0 | 43 | ✅ | ❌ | ❌ | ❌ |
Kudo | 200+ | ❌ | ❌ | N/A | N/A |
Interprefy | 80+ | ❌ | ❌ | ❌ | N/A |
Talo | 60 | ✅ | ❌ | N/A | N/A |
Um Ihnen bei der Auswahl des besten Live-Übersetzungstools für Google Meet zu helfen, haben wir jedes Tool getestet und deren Genauigkeit, Preise, Anzahl der unterstützten Sprachen und zusätzliche Funktionen bewertet. Hier sind unsere Auswahlkriterien:
Genauigkeit: Genauigkeit ist einer der wichtigsten Aspekte, wenn es um Live-Übersetzungen geht. Obwohl für JotMe und VoicePing kein Bot erforderlich ist, um an dem Meeting teilzunehmen, war VoicePing in Bezug auf Genauigkeit nicht ausreichend. JotMe lieferte jedoch eine genaue und kontextbezogene Übersetzung mithilfe von Spracherkennung und NLP.
Preisgestaltung: Boostlingo ähnelt JotMe in Bezug auf die Preisgestaltung, der Hauptunterschied besteht jedoch darin, dass Boostlingo eine kostenlose Testversion von bis zu 60 Minuten anbietet und Sie einen Pro-Plan kaufen müssen, sobald die Minuten abgelaufen sind. JotMe bietet einen kostenlosen Tarif mit 20 Minuten Übersetzung pro Monat an. Dies ist ideal für Benutzer, die einen kontinuierlichen kostenlosen Zugriff anstelle einer einmaligen Testversion bevorzugen.
Sprachunterstützung: Kudo behauptet, mehr als 200 Sprachen zu unterstützen, bietet jedoch keine kostenlose Testversion an. JotMe hingegen unterstützt 107 Sprachen und bietet sogar einen kostenlosen Plan an, um die Funktionen auszuprobieren.
Zusätzliche Funktionen: Wir haben nach zusätzlichen Funktionen gesucht, die die Tools neben der Live-Übersetzung bieten. Obwohl Boostlingo die gleichen Preise wie JotMe hat, fehlen ihm zusätzliche Funktionen. JotMe bietet jedoch Übersetzungen in Form von Stichpunkten, Live-KI-Erkenntnissen, Notizen nach dem Meeting, Transkripte, Zusammenfassungen und mehr.
Bei Grammarly 2024 Stand der Geschäftskommunikation Berichten zufolge gaben 73% der Arbeitnehmer an, dass GenAI ihnen hilft, Missverständnisse zu vermeiden. Dazu gehören auch Live-Übersetzungstools wie JotMe, die eine effektive Kommunikation und einen besseren Arbeitsablauf bieten. Hier sind die 6 besten Live-Übersetzungstools für Google Meet, die Sie bei Ihren nächsten Meetings verwenden können.
Als wir JotMe in unserem Google Meet-Call ausprobierten, stellte sich heraus, dass es sich um eine Komplettlösung für virtuelle Besprechungen handelte. Von der Live-Übersetzung bis hin zu Notizen nach dem Meeting bietet JotMe alles. Wir haben festgestellt, dass es kontextuelle Echtzeitübersetzungen in 107 Sprachen und Funktionen für die Nachbesprechung wie KI-Notizen, Zusammenfassungen, Transkripte und mehr bietet.
Wenn Sie Google Meet regelmäßig für Ihre Teambesprechungen oder Schulungen verwenden, bietet JotMe sogar eine Chrome-Erweiterung an, die speziell für Google Meet entwickelt wurde. Außerdem ist es einfach einzurichten und erfordert keine technischen Kenntnisse.
Da kein Bot erforderlich ist, um an dem Meeting teilzunehmen, können Sie sogar die KI-Insights-Funktion verwenden, um Antworten auf eine Frage zu erhalten, während Sie an einem Interview auf Google Meet teilnehmen.
Kontextuelle Übersetzung
Manchmal ist die Diskussion in Ihren Google Meet-Anrufen möglicherweise sehr technisch und enthält Begriffe, die zu einem bestimmten Bereich gehören. In diesem Fall bietet JotMe mithilfe von Spracherkennung und NLP-Technologie eine präzise Live-Übersetzung, die den Kontext, die Nuancen und die Begriffe eines bestimmten Fachgebiets versteht.
Schauen Sie sich das folgende Beispiel an, in dem Hypothekendarlehen auf Spanisch erörtert werden:
A: Los préstamos hipotecarios comunmente conocidos como préstamos contra la propiedad, son vía mediante la cual las personas prometen su propiedad como garantía a cambio de fondos.
B: En esencia, un préstamo hipotecario is a type de préstamo garantizado especificado binculado a bienes raíces.
C: Da die Immobilienpreise steigen, ziehen viele Eigentümer eine Refinanzierung in Betracht.
Was ein Wort-für-Wort-Übersetzungstool bieten kann:
A: Hypothekendarlehen, allgemein bekannt als Eigenheimdarlehen, sind eine Möglichkeit für Menschen, ihr Eigentum als Sicherheit im Austausch gegen Geld zu verpfänden.
B: Ein Eigenheimdarlehen ist im Wesentlichen eine Art besichertes Darlehen, das speziell an Immobilien gebunden ist.
C: Angesichts steigender Immobilienpreise möchten viele Hausbesitzer eine Refinanzierung in Betracht ziehen.
Was JotMe bietet:
„Hypothekendarlehen, allgemein bekannt als Immobiliendarlehen, sind eine Möglichkeit für Einzelpersonen, ihr Eigentum als Sicherheit im Austausch gegen Geld zu verpfänden. Im Wesentlichen handelt es sich bei einem Hypothekendarlehen um eine Art besichertes Darlehen, das speziell an Immobilien gebunden ist. Angesichts steigender Immobilienpreise erwägen viele Hausbesitzer eine Refinanzierung.“
Diese Ausgabe fühlt sich natürlicher an, da sie den Kontext der gesamten Konversation statt eines einzelnen Satzes versteht und entsprechende Ergebnisse liefert.
Mehrsprachige Transkription
Haben Sie Schwierigkeiten, mehrere Sprachen zu verstehen, die während Ihrer Besprechungen gesprochen werden? JotMe hilft dabei, indem es Live-Transkriptionen in bis zu 10 Sprachen gleichzeitig anbietet, darunter Englisch, Japanisch, Spanisch, Französisch und mehr. Wir haben dies bei einem Google Meet-Anruf auf Japanisch und Spanisch versucht und festgestellt, wie schnell und genau JotMe die Live-Transkription auf Englisch gestartet hat.
Teilen von Übersetzungsprotokollen
Wenn die Kunden oder Kollegen in Ihrem Meeting nicht den kostenpflichtigen Tarif von JotMe haben, machen Sie sich keine Sorgen! Sie können ihnen Zugriff auf das Übersetzungsprotokoll gewähren, indem Sie einen Code teilen. Sie müssen mit der Aufzeichnung und Übersetzung des Meetings beginnen, um einen gemeinsam nutzbaren Code zu generieren. Sie können diesen Code mit den anderen Teilnehmern teilen und sie können aufzeichnen, übersetzen und transkribieren Sie das Meeting, und erhalten Sie sogar Notizen und Protokolle nach dem Meeting, ohne einen kostenpflichtigen Tarif kaufen zu müssen.
Übersetzung in Stichpunkten
Wir hatten einen Google Meet-Call, in dem einige Live-Übersetzungstools besprochen wurden, und JotMe übersetzte die Konversation in schwer zu übersehende Stichpunkte und erstellte eine kurze Liste, die alle Besprechungsteilnehmer durchblättern konnten. Hinzu kam, dass jemand gefragt hat, ob es möglich ist, die Übersetzungszeit mit anderen Teilnehmern auf Spanisch zu teilen. JotMe übersetzte es in englische Stichpunkte, sodass wir mit nur einem Klick KI-Einblicke in die Frage erhalten konnten.
AI-Sitzungsnotizen
Wenn sich Ihre Besprechungen unorganisiert anfühlen und Sie Schwierigkeiten haben, Notizen in Echtzeit zu erfassen, kann der KI-Generator für Besprechungsnotizen von JotMe Abhilfe schaffen. Als wir JotMe ausprobierten, fasste es unsere gesamte Google Meet-Sitzung zusammen und generierte KI-Sitzungsnotizen nach dem Treffen mit klaren Aktionspunkten und Eckpunkten. JotMe bot auch an, die Besprechungsnotizen mit wenigen Klicks in unsere bevorzugte Sprache zu übersetzen. Sie können sogar während des Meetings Notizen machen, sodass die KI versteht, welche Details hervorgehoben und näher erläutert werden müssen, ohne dass der Kontext fehlt.
JotMe bietet einen kostenlosen Tarif und zwei kostenpflichtige Tarife an: Pro und Premium.
Kostenloses Abo
Bezahlte Tarife
Wir haben die Chrome-Erweiterung von Boostlingo AI Pro in einem Google Meet ausprobiert und festgestellt, dass sie Live-Untertitel in über 130 Sprachen bietet. Bei der Erstellung der Sitzung konnten wir wählen, ob wir das Audio in Text transkribieren, das Audio oder die Transkription des Meetings übersetzen oder sogar alles auf einmal erledigen wollten. Wir könnten sogar ein benutzerdefiniertes Glossar hinzufügen, um eine genaue Übersetzung zu gewährleisten. Nach der Erstellung der Sitzung begann Boostlingo mit der Live-Übersetzung, während wir sprachen, indem wir einfach auf die Play-Schaltfläche klickten.
Neben einer kostenlosen Testversion von 1 Stunde bietet Boostlingo 3 Pläne an: Notetaker, Team und Custom.
Kostenlose Testversion
Bezahlte Tarife
Als wir nach der Installation von VoicePing einen Google Meet-Anruf starteten, wurde das Meeting automatisch erkannt und eine Option zum Aufzeichnen und Starten der Live-Übersetzung angezeigt. Mit VoicePing 2.0 konnten wir sogar eine KI-Zusammenfassung des gesamten Meetings erstellen, sobald es beendet war. Wir konnten sogar die Zusammenfassungen nach dem Meeting kostenlos in eine andere Sprache übersetzen.
Neben dem kostenlosen Tarif bietet VoicePing 2.0 drei Tarife: Small, Premium und Enterprise.
Kostenloses Abo
Bezahlte Tarife
Kudo ist bekannt für die Übersetzung von Vorträgen und Lektionen, Ratssitzungen, Rathaussitzungen und mehr in über 200 Sprachen mithilfe menschlicher Interpretation oder KI-Übersetzung. Bei unseren Recherchen haben wir festgestellt, dass das Unternehmen Simultandolmetschen aus der Ferne anbietet, und zwar mit einem Pool von über 12.000 Dolmetschern, die sich auf eine bestimmte Branche spezialisiert haben. Der KI-gestützte Sprachübersetzer von Kudo bietet Audio und Untertitel in über 60 Sprachen, was sich ideal für mehrsprachige Webinare und Präsentationen eignet.
Kudo bietet drei Tarife an, hat seine Preise jedoch nicht öffentlich bekannt gegeben.
Interprefy ist möglicherweise ein großartiges Tool für Sie, wenn Sie ein globales Unternehmen oder eine Organisation führen und an mehrsprachigen Google Meet-Anrufen teilnehmen. Es basiert auf fortschrittlicher Speech-to-Text-Technologie und bietet Echtzeitübersetzungen in über 80 Sprachen. Egal, ob Sie virtuelle Besprechungen, persönliche Konferenzen oder hybride Rathäuser abhalten, Interprefy hilft Ihnen dabei, nahtlose, mehrsprachige Erlebnisse ohne Komplexität zu bieten.
Genau wie Kudo hat Interprefy seine Preise nicht öffentlich festgelegt. Es bietet drei Tarife für die Plattform, professionelle Dienstleistungen und Dolmetscher. Sie können sie kontaktieren, um individuelle Preise zu erhalten, die auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.
Bei der Recherche zu Talo haben wir festgestellt, dass der einzige KI-gestützte Bot jedem Teilnehmer zuhört und seine Sprache nahtlos und problemlos übersetzt. Talo spricht jeden Satz in weniger als einer Sekunde aus, sodass Demos, Supportanrufe und Stand-ups wie eine native Konversation ablaufen. Egal, ob Sie aus den Bereichen Vertrieb, Kundenerfolg, Produkt oder Personalabteilung kommen, Sie können Talo für Sofortübersetzungen in über 60 Sprachen verwenden.
Talo bietet nach einer kostenlosen Testversion von sieben Tagen vier Pläne an.
Kostenlose Testversion
Bezahlte Tarife
So können Sie das richtige Tool auswählen, das Ihren Bedürfnissen und Ihrer Nutzung von Google Meet entspricht:
Aber hier ist die Sache:
Die Live-Übersetzung in Google Meet-Sitzungen ist nicht mehr schwierig. Die Sprachübersetzungsfunktion von Google Meet befindet sich noch in der Entwicklung und ist nur auf Englisch und Spanisch beschränkt. Tools von Drittanbietern wie JotMe haben diese Lücke jedoch geschlossen, indem sie eine genaue und kontextbezogene Echtzeitübersetzung in über 107 Sprachen bieten.
Egal, ob Sie Google Meet verwenden, um an mehrsprachigen Schulungen teilzunehmen oder mit Ihrem globalen Kunden oder Teamkollegen zu kommunizieren, JotMe bietet eine einfache Einrichtung und andere Funktionen wie Transkripte nach dem Meeting, KI-Notizen, Zusammenfassungen, und mehr.
Testen Sie JotMe noch heute kostenlos und erleben Sie eine nahtlose Kommunikation bei Ihren Google Meet-Anrufen in mehreren Sprachen.
Ja, es gibt mehrere Live-Übersetzungstools wie JotMe, die besser sind als Google Translate. Anstelle einer zeilenweisen Übersetzung bietet die NLP-Technologie von JotMe eine kontextuelle Echtzeitübersetzung in 107 Sprachen.
Ja, Google Meet kann in Echtzeit übersetzen. Es ist jedoch derzeit als Beta-Version verfügbar, und Sie benötigen ein Google AI Pro-Abonnement, um es zu aktivieren. Außerdem bietet es derzeit nur Übersetzungen zwischen Englisch und Spanisch an. Sie benötigen Tools von Drittanbietern wie JotMe für eine genaue und kontextbezogene Echtzeitübersetzung in Ihren Google Meet-Anrufen und -Besprechungen in 107 Sprachen.
Nein, ChatGPT transkribiert kein Audio. Wenn Sie jedoch nach einem Tool suchen, das Live-Transkription in Echtzeit bietet, verwenden Sie JotMe. Es bietet Live-Transkription in über 77 Sprachen und eine mehrsprachige Transkription von bis zu 10 Sprachen gleichzeitig.
Es gibt mehrere KI-Live-Übersetzungstools, die Besprechungen übersetzen, wie JotMe. JotMe bietet eine erstklassige KI-gestützte Live-Übersetzung, die das Fachwissen Ihrer Branche versteht und genaue und kontextbezogene Übersetzungen in 107 Sprachen gewährleistet.
Verstehe jeden
andere besser