

Pergunte, traduza, transcreva e faça anotações, tudo em suas reuniões
Experimente gratuitamentePesquisar blogs
Há alguma ferramenta de tradução de voz que funcione em tempo real com suas reuniões e webinars?
Sim, existem muitos, mas nem todos valem seu tempo ou esforço. Alguns são desajeitados, enquanto outros interpretam mal o contexto. Então, assumimos a responsabilidade e testamos mais de 20 ferramentas de tradução de voz. Depois de testá-los em vários idiomas, incluindo idiomas complexos, como mandarim e japonês, selecionamos os cinco melhores softwares de tradução de voz que combinam recursos avançados com tradução precisa e diferenciada.
Cada aplicativo tem seus pontos fortes exclusivos, mas se você está procurando uma tradução precisa, rápida e contextual, o JotMe se destaca como o melhor. Neste artigo abrangente, você aprenderá mais sobre o melhor software de tradução de voz, os recursos que eles oferecem e por que se destacam.
Antes de nos aprofundarmos na análise das principais ferramentas de tradução de voz, aqui está um rápido resumo de suas capacidades:
Agora que você tem uma ideia do que pode esperar do software de tradução de voz, aqui está uma comparação rápida para ajudar na tomada de decisões.
| Tool | AI Real-time Translation | Meeting Notes | Translation in Bullets | Sharing Translation | Supported Platforms | Language Support | Free Plan |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ | Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex | 107+ | ✅ |
| Kudo | ✅ | N/A | N/A | N/A | Zoom, Hopin, On24, Bizaabo (embeddable widget) | 60+ | ❌ |
| Maestra AI | ✅ | Limited | ❌ | ❌ | YouTube, TikTok, Slack, Zoom, OBS, vMix | 125+ | ✅ |
| Wordly AI | ✅ | ❌ | ❌ | ❌ | Zoom, Webex, Microsoft Teams, Hopin, etc. | 3000 language pairs | ❌ |
| Interprefy | ✅ | N/A | N/A | N/A | Zoom, Teams, ON24, custom setups | 80+ | ❌ |
Selecionar o melhor software de tradução de voz em tempo real não é nada fácil. Ao testar mais de 20 ferramentas, avaliamos sua precisão, o número de idiomas que elas oferecem suporte e os recursos que oferecem. Aqui estão os detalhes:
Qualidade da tradução: O aspecto mais importante é a qualidade da tradução que essas ferramentas oferecem. Entramos rapidamente em uma chamada do Google Meet e narramos alguns textos em vários idiomas, incluindo chinês, espanhol e japonês. O JotMe traduziu para o inglês, e as traduções estavam corretas.
A melhor parte é que o JotMe se concentra em transmitir o contexto e o significado da mensagem original, em vez de fornecer a substituição direta de palavras.
Suporte linguístico: O Interprefy diz que oferece suporte a traduções em tempo real em mais de 80 idiomas, mas há um problema! O maior número de idiomas aos quais tivemos acesso em uma única sessão é 36. Esse não é o caso do JotMe. Durante a reunião, podemos mudar para qualquer um dos mais de 107 idiomas para os quais ela pode ser traduzida.
Compatibilidade de plataforma: A maioria das ferramentas que encontramos é compatível com plataformas como Zoom, Google Meet e Microsoft Teams. No entanto, alguns enviaram um bot para nossas reuniões que gravava e traduzia simultaneamente. Não estou mentindo, isso pareceu um pouco intrusivo. O JotMe, por outro lado, traduz silenciosamente em tempo real.
Outras características: Como profissionais, nosso foco era encontrar ferramentas com recursos como insights de IA, notas de reuniões e similares. O JotMe tem tudo isso e muito mais. Até o Maestra oferece o mesmo, mas tem extras como clonagem de voz por IA e dublagens, que parecem um pouco redundantes. No geral, o JotMe é o pacote certo.
A demanda por tradutores de fala está em alta agora. Um relatório de Statista revela que o mercado de PNL para tradução de idiomas apresentará um crescimento anual de 23,30%, atingindo um volume de mercado de $34,68 bilhões até 2031. Portanto, você pode esperar centenas de tradutores de voz na próxima década.
Testamos mais de 20 ferramentas de tradução de voz que apareceram nas principais pesquisas, e aqui estão as melhores disponíveis: JotMe, Kudo, Maestra AI, Wordly AI e Interprefy. Cada ferramenta é única em termos de recursos e valor que ela oferece. Aqui está uma análise detalhada de cada um para que você possa tomar uma decisão:

O JotMe é provavelmente o software de tradução de voz mais confiável e preciso que testamos. A primeira coisa que chamou nossa atenção foi o quão contextualmente consciente o aplicativo é! Ele captura a essência subjacente, para que você saiba exatamente o que a outra pessoa está dizendo.
Mesmo se você mudar para outro idioma, não haverá nenhuma latência. Alternamos a tradução de fala de inglês para espanhol para japonesa durante nossa reunião do Zoom, o JotMe começou a traduzir quase imediatamente.
Não é isso. Pode ser seu companheiro de reunião perfeito. Ele pode fazer anotações em seu nome, fornecendo respostas imediatas com base em conversas ao vivo.
Em geral, o JotMe é uma excelente solução para profissionais ou pequenas empresas que participam de reuniões multilíngues e preferem um parceiro de reunião abrangente em vez de um tradutor de voz tradicional.
Plataformas suportadas: Zoom, Equipes da Microsoft, YouTube, Slack, Google Meet, Discord, WhatsApp e muito mais.
Tradução ao vivo de IA
O JotMe suporta traduções em mais de 107 idiomas, incluindo chinês, coreano, espanhol, francês, árabe e muito mais. Testamos as traduções na maioria dos idiomas disponíveis e ficamos impressionados com o resultado. O tradução ao vivo A ferramenta compreende com precisão o contexto, as nuances e até mesmo os termos relacionados ao domínio. As transcrições capturaram o significado pretendido, o que é crucial para entrevistas e reuniões críticas com clientes. Ele até classifica as traduções em marcadores para facilitar a compreensão.

Transcrição ao vivo de IA
O JotMe também transcreveu cada palavra que falamos durante nossa reunião com precisão. O transcrição ao vivo A ferramenta acompanhou nosso maior ritmo de conversação e até entendeu bem os termos técnicos. Isso o torna adequado para profissionais e estudantes que desejam manter um rascunho das discussões técnicas que realizam nas reuniões.

Faça perguntas sobre IA
Se você precisar se lembrar de algo do início da reunião há uma hora, esse recurso do JotMe pode ser útil. Basta fazer uma pergunta e obter respostas imediatas com base na conversa. Isso economiza seu tempo percorrendo a transcrição.

Tradução contextual
O JotMe é uma ferramenta útil para anotações e tradução de reuniões, mas o que o torna excelente é seu mecanismo de tradução contextual. Como mencionamos anteriormente, em vez de optar pela tradução palavra por palavra, ele entende o tom, o fluxo e o significado das frases. É crucial em reuniões profissionais, nas quais manter as nuances emocionais é vital. Veja, por exemplo, essa conversa em japonês:
Alto-falante 1:。
Alto-falante 2: 26、。
Uma tradução típica, palavra por palavra, feita por uma ferramenta tradicional pode ser:
Alto-falante 1: Obviamente, a porta da sala de audições do Japanese Story estava acesa. A primeira pessoa a entrar foi um jovem alto com olhos impressionantes, uma aura calma e uma presença silenciosa. O entrevistador perguntou: “Qual é o seu nome?”
Alto-falante 2: 26 anos, lutador e agora barman. Ele fala com calma.
Por outro lado, o JotMe oferece o seguinte:
Alto-falante 1: É claro. A porta da sala de audição de histórias japonesas estava marcada. O primeiro a entrar foi um jovem alto com olhos marcantes, exalando uma presença forte e uma aura silenciosa. O entrevistador perguntou seu nome.
Alto-falante 2: Ele é um artista de artes marciais mistas de 26 anos, atualmente trabalhando como barman. Ele fala de forma calma e serena.
A saída é natural e as conversas seriam as mesmas se estivessem em inglês. Isso torna o JotMe um companheiro viável para sua comunicação comercial de alto risco.
Compartilhando minutos de tradução
Poderíamos compartilhar as atas de tradução com nossos clientes e colegas que não tinham a conta premium do JotMe compartilhando um código de reunião. Eles poderiam usar as atas de tradução para gravar, transcrever e traduzir a reunião. A melhor parte é que eles não precisavam de uma assinatura paga para fazer isso.
Isso se torna útil para professores e gerentes que podem compartilhar os detalhes da palestra e da reunião com seus alunos e clientes. Eles podem revisar facilmente os pontos essenciais da conversa sem precisar ouvir a gravação ou ter uma assinatura premium.

Extensão do Chrome
Instalando o Extensão JotMe para Chrome no Google Chrome tornou nossas vidas muito mais simples. Tudo o que precisávamos era definir o idioma para o qual traduzir, e o JotMe começou a traduzir nossa reunião no Google Meet em menos de 30 segundos. Além disso, diferentemente das ferramentas típicas de transcrição ao vivo, as transcrições aparecem ao vivo e não como um bot. Dessa forma, suas conversas permanecem perfeitas e privadas.

Notas da reunião
Imagine que você precisa fazer anotações durante a reunião e fornecer suas informações ao mesmo tempo. Isso pode ser mentalmente cansativo! O JotMe prepara notas de reunião para você. Testamos isso em nossa reunião do Zoom e ela exibiu o resumo de nossas conversas após a reunião. Seu AI Meeting Notes Translator traduz ainda mais nossas notas em vários idiomas que podem ser compartilhadas com seus clientes.

Características pós-reunião
Como as transcrições, traduções e notas da reunião são salvas no painel, há muito que você pode fazer com elas:


No geral, o JotMe é mais do que apenas uma ferramenta de tradução ao vivo de IA. Ele pode ser seu companheiro confiável, seja você estudante, profissional ou alguém que frequenta reuniões diariamente.

O JotMe oferece uma combinação de planos gratuitos e premium para torná-lo adequado para indivíduos, estudantes ou profissionais.

O Kudo é um bom software de tradução de voz para equipes que realizam interpretação em tempo real em vários idiomas. Ele pode integrar intérpretes humanos ou tradutores de fala baseados em IA em várias plataformas e é particularmente adequado para prefeituras, cúpulas virtuais e grandes reuniões de negócios.
Plataformas suportadas: Hopin, Zoom, Microsoft Teams, On24, Bizaabo.

O Kudo é mais baseado em casos de uso, o que é evidente em seus planos de preços:

O Maestra AI é uma plataforma baseada em IA que oferece serviços automatizados de legendagem, transcrição e locução em mais de 125 idiomas. Quando testamos a ferramenta, gostamos do suporte para colaboração em tempo real. Isso permitiu que minha equipe adicionasse quaisquer itens de ação, notas ou trabalhasse em um projeto em conjunto, se necessário. Além disso, sua tradução de voz do inglês para o coreano, chinês e idiomas similares é bastante precisa.
Plataformas suportadas: YouTube, Slack, TikTok, Zoom, vMix, OBS e muito mais.

Em comparação com o Kudo, os preços do Maestra são bastante transparentes e há muito por onde escolher:

A Wordly AI é uma fornecedora líder de serviços de transcrição e tradução baseados em IA, fáceis de usar e acessíveis. A configuração é simples e pode ser acessada por meio de um laptop, tablet ou telefone. É uma ferramenta decente para empresas de pequeno ou grande porte; seus recursos e usabilidade se tornam uma ótima opção. No entanto, achamos que sua taxa de assinatura premium pode ser uma barreira para muitos usuários. Un usuario en G2 observou que o custo da ferramenta é alto em comparação com outras ferramentas e que leva muito tempo para se acostumar.
Plataformas suportadas: Webex, Zoom, Microsoft Teams, Cvent

A Wordly não menciona seus custos de assinatura em seu site e, de acordo com nossa pesquisa, você deve solicitar uma cotação detalhando suas necessidades. Os pacotes começam em 10 horas e você tem acesso a legendas ao vivo, tradução de áudio e transcrições.

A Interprefy é uma plataforma B2B que oferece serviços de tradução ao vivo para eventos locais, on-line e híbridos. Semelhante ao Kudo, ele tem uma extensa rede de intérpretes profissionais que podem se integrar às suas reuniões para garantir precisão, relevância cultural e comunicação perfeita.
Com base em nossa pesquisa, nós o recomendaríamos para eventos de alto risco, como cúpulas corporativas, reuniões governamentais e conferências internacionais. Para estudantes e pequenas empresas que buscam um tradutor ao vivo, a configuração e o uso podem ser muito complicados.
Plataformas suportadas: Interprete a integração entre plataforma web, aplicativo móvel e API

O Interprefy não lista seus preços públicos, e você deve obter uma cotação de preço dependendo do tamanho do evento, das necessidades de idioma e do formato do evento.
Selecionar o melhor software de tradução de voz não envolve apenas precisão, recursos oferecidos e usabilidade. Depende principalmente de suas prioridades, fluxos de trabalho, orçamento e caso de uso. Se você ainda não conseguir decidir, a análise detalhada das ferramentas pode ajudar:
Mas o problema é o seguinte:
A tradução por voz não consiste apenas em traduzir palavra por palavra em vários idiomas. Trata-se de entender as nuances, as referências culturais, os itens de ação e os insights. O JotMe faz isso bem e muito mais. Ele fornece respostas às suas perguntas em tempo real, se integra à maioria das plataformas e permite que você compartilhe os detalhes da reunião por e-mail.
Então, confira o JotMe gratuitamente e veja como ele pode fornecer transcrição e tradução em tempo real em vários idiomas.
Entre as ferramentas disponíveis, o JotMe se destaca como o melhor tradutor de voz. Sua interface é simples, é traduzida em mais de 107 idiomas e se integra à maioria das plataformas, como Zoom, Google Meet, Microsoft Teams e muito mais. Além disso, oferece recursos adicionais, como resumos de reuniões pós-chamada, perguntas por IA e muito mais.
Traduzir sua voz falada com ferramentas como o JotMe é bem simples. Ele integra um bot às suas reuniões, traduzindo as conversas simultaneamente assim que você as inicia.
A tradução de voz tem vários benefícios, mas, principalmente, quebra as barreiras linguísticas e garante uma comunicação perfeita em diferentes idiomas. Para empresas e estudantes internacionais, isso pode ser uma necessidade para uma comunicação eficiente.
Não, o Google Translate não está 100% correto. Embora possa ser útil traduzir seu texto para vários idiomas rapidamente, ele realiza traduções palavra por palavra, o que às vezes não faz sentido.
O JotMe é uma ferramenta melhor do que o Google Translate em muitos aspectos. Para começar, ele oferece uma tradução contextual em tempo real, o que significa que ele entende o contexto e as nuances, e as frases sempre fazem sentido. Além disso, seus recursos baseados em reuniões o tornam um excelente companheiro de reuniões.
Sim, o Google Translate pode traduzir em tempo real com seus recursos, como tradução de fala no modo Google e modo interprete no Google Assistant. No entanto, não é preciso, então selecionar o JotMe para suas traduções em tempo real é uma escolha sábia.

Win Globally


