컴퓨터의 모든 통화에 대응하는데스크톱 앱

다국어 음성 텍스트 변환, 실시간 음성 번역, AI 회의록 작성, AI 검색, 실시간 요약, 사용자 정의 어휘, 음성 녹음 등을 지원.

대면 대화를 위한 모바일 앱

iPhone·Android용 실시간 음성 번역과 AI 음성 생성.

Google Meet용 Chrome 확장 프로그램

실시간 음성 텍스트 변환, 실시간 음성 번역, AI 회의록.
Chrome
에 추가
바로 체험할 수 있습니다

실시간 자막 번역

모든 회의와 이벤트에서 번역된 자막을 실시간으로 표시합니다. 참가자 모두가 각자의 언어로 대화를 읽을 수 있고, 200개 이상 언어를 지원하며, 라이브는 물론 업로드한 녹음·녹화 파일에서도 자막을 만들 수 있습니다.

실시간 자막 번역

134개국·2,000개 팀·50만 명의 비즈니스 전문가가 사용하고 있습니다

평점 4.7/5
GDPR 준수
SOC 2 Type II (진행 중)

실시간 자막 번역, 어떻게 시작하나요?

3단계로 쉽게!

1단계

1. 데스크톱 앱, 모바일 앱 또는 Chrome 확장 프로그램 다운로드

Mac·Windows용 데스크톱 앱, Android·iPhone용 모바일 앱, 그리고 Google Meet용 Chrome 확장 프로그램(일부 기능 제한)을 제공합니다.

1. 데스크톱 앱, 모바일 앱 또는 Chrome 확장 프로그램 다운로드
2단계

2. 말하는 언어 설정

대화에서 사용되는 언어를 선택하세요. JotMe는 여러 모델로 200개 이상 언어, 39,000개 이상의 언어 조합을 지원합니다.

2. 말하는 언어 설정
3단계

3. 자막 언어 설정

자막으로 번역해 읽을 언어를 선택하세요. 예를 들어 일본어→영어 번역이라면 자막 언어를 영어로 설정하면 됩니다.

3. 자막 언어 설정

See It in Action!

모든 다국어 순간을 위한 번역 자막

다국어 사내 회의

Mac·Windows용 데스크톱 앱, Android·iPhone용 모바일 앱, 그리고 Google Meet용 Chrome 확장 프로그램(일부 기능 제한)을 제공합니다.

해외 고객·파트너 미팅

대화에서 사용되는 언어를 선택하세요. JotMe는 여러 모델로 200개 이상 언어, 39,000개 이상의 언어 조합을 지원합니다.

오프라인 컨퍼런스·라이브 이벤트

자막으로 번역해 읽을 언어를 선택하세요. 예를 들어 일본어→영어 번역이라면 자막 언어를 영어로 설정하면 됩니다.

Frequently asked questions

Everything you need to know about running meetings and events with JotMe.

JotMe의 번역 자막은 얼마나 정확한가요?

회의가 진행될수록 정확도가 높아집니다. 에이전틱 AI가 이미 오간 발언, 참가자, 분야, 의도를 바탕으로 문맥에 맞게 의미를 번역하며, 전문 용어도 해당 분야의 뜻 그대로 유지됩니다.

어떤 언어를 지원하나요?

JotMe는 200개 이상 언어, 39,000개 이상의 언어 조합을 자막으로 만들고 번역합니다. 한국어, 영어, 일본어, 중국어, 스페인어처럼 비즈니스에 중요한 언어 조합에서 특히 강력합니다.

회의에 봇이 참여하나요?

아니요. JotMe는 시스템 오디오를 직접 캡처하므로 통화에 봇이 들어오지 않고, 다른 참가자는 어떤 플러그인도 설치할 필요가 없습니다.

어떤 플랫폼에서 사용할 수 있나요?

Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex, LINE, 그리고 대면 대화까지. 한 번 설치로 어디서든 사용할 수 있습니다.

이미 가지고 있는 녹화 파일의 자막도 번역할 수 있나요?

네. 오디오나 영상 녹화 파일을 Audio to Text 또는 Video to Text에 업로드하면 번역된 자막과 스크립트, 요약을 받을 수 있습니다.

대화 내용은 안전하게 보호되나요?

네. JotMe는 전송 중과 저장 시 모두 데이터를 암호화하고 GDPR을 준수하며, SOC 2 Type II 감사를 진행 중입니다. 데이터를 판매하거나 모델 학습에 사용하지 않으므로, 자막과 스크립트는 온전히 사용자의 것으로 남습니다.

종료 후 스크립트와 요약을 받을 수 있나요?

네. 모든 세션이 끝나면 참가자별 언어로 스크립트와 AI 회의 요약이 생성되며, 계정에서 바로 공유할 수 있습니다.

어떤 언어의 대화든, 가장 명쾌한 자막 번역.

다국어 운영을 위한 모든 회의·이벤트를 매끄럽게

실시간 음성 번역, 음성 텍스트 변환, 통역, AI 회의록을 통해 중요한 대화를 맥락 있는 인사이트로 전환하고, 모두가 언어를 넘어 같은 이해를 유지할 수 있게 합니다.

실시간 자막 번역

모든 회의와 이벤트에서 번역된 자막을 실시간으로 표시합니다. 참가자 모두가 각자의 언어로 대화를 읽을 수 있고, 200개 이상 언어를 지원하며, 라이브는 물론 업로드한 녹음·녹화 파일에서도 자막을 만들 수 있습니다.

신용카드 없이 30초 안에 시작

모델과 언어를 선택하고 시작 버튼을 누른 뒤 말해 보세요. 자막 번역기가 번역된 자막을 즉시 표시하고, 대화가 이어질수록 정확도가 높아집니다. 전체 데모 열기.

134개국·2,000개 팀·50만 명의 비즈니스 전문가가 사용하고 있습니다

평점 4.7/5
GDPR 준수
SOC 2 Type II (진행 중)

Try live translation

Select model, langauges, click start and start speaking. JotMe AI will improve the translation quality as you speak.

정확도를 최우선으로 설계한 실시간 자막 번역

라이브 대화를 자동 자막으로 만들고 다른 언어로 번역해, 누구와도 공유할 수 있는 모든 기능을 담았습니다.

문맥을 이해하는 자막 정확도

JotMe는 대화 전체, 즉 누가 말하는지, 어떤 주제인지, 앞서 어떤 말이 오갔는지까지 읽고 번역하므로 자막 한 줄 한 줄이 실제 의미를 담습니다. 속어, 업계 용어, 기술 용어도 직역이 아닌 정확한 뜻으로 표시됩니다.

자막 공유

번역된 자막을 링크, QR 코드, 카메라 화면 자막으로 공유하세요. 앱이나 계정 없이 누구나 바로 따라 읽을 수 있습니다.

200개 이상 언어, 라이브도 녹화 파일도

실시간 발화를 그대로 자막으로 만들거나, 녹음·녹화 파일을 업로드해 자막을 번역할 수 있습니다. 종료 후에는 스크립트와 요약까지 제공됩니다.

자동 언어 감지

JotMe가 말하는 언어를 자동으로 감지하므로, 대화 도중 언어 설정을 바꿀 필요가 없습니다.

사용자 사전

업계 전문 용어나 원하는 표현을 등록해 자막 정확도를 한층 높일 수 있습니다.

화자 구분 라벨

JotMe가 화자를 분리해 라벨을 붙이므로, 자막과 스크립트에서 누가 어떤 말을 했는지 한눈에 알 수 있습니다.

실시간 자막 번역, 어떻게 시작하나요?

앱을 다운로드하고 언어를 설정하면, 상대가 말하는 순간 번역된 자막을 읽을 수 있습니다. 자세히 알아보기.

1단계

1. 데스크톱 앱, 모바일 앱 또는 Chrome 확장 프로그램 다운로드

Mac·Windows용 데스크톱 앱, Android·iPhone용 모바일 앱, 그리고 Google Meet용 Chrome 확장 프로그램(일부 기능 제한)을 제공합니다.

1. 데스크톱 앱, 모바일 앱 또는 Chrome 확장 프로그램 다운로드
2단계

2. 말하는 언어 설정

대화에서 사용되는 언어를 선택하세요. JotMe는 여러 모델로 200개 이상 언어, 39,000개 이상의 언어 조합을 지원합니다.

2. 말하는 언어 설정
3단계

3. 자막 언어 설정

자막으로 번역해 읽을 언어를 선택하세요. 예를 들어 일본어→영어 번역이라면 자막 언어를 영어로 설정하면 됩니다.

3. 자막 언어 설정

모든 다국어 순간을 위한 번역 자막

사내 회의부터 고객 미팅, 라이브 이벤트까지. JotMe와 함께라면 진행 중에도, 끝난 후에도 모두가 같은 대화를 읽을 수 있습니다.

다국어 사내 회의

팀 회의부터 1:1 미팅까지, 참가자 각자가 자신의 언어로 번역된 자막을 읽으며 대화의 맥락을 온전히 파악합니다.

해외 고객·파트너 미팅

양측이 같은 대화를 실시간으로 읽습니다. 고객, 파트너, 투자자, 협력사에 자막을 공유하세요. 상대방은 계정도 설치도 필요 없습니다.

오프라인 컨퍼런스·라이브 이벤트

참석자는 자신의 스마트폰, 카메라 화면 자막, 공유 스크린에서 각자의 언어로 번역된 자막을 따라갈 수 있습니다.

웨비나

카메라 화면 자막이나 링크로 자막을 공유해, 모든 참석자가 같은 내용을 따라가게 하세요.

JotMe 실시간 자막, 영상으로 확인하세요

실제 연설이 라이브로 자막 처리되는 모습을 확인해 보세요. 말하는 순간 번역된 자막이 표시되고, 참석자는 각자의 화면에서 자신의 언어로 내용을 따라갑니다.

50만 명 이상의 비즈니스 전문가가 JotMe로 회의·이벤트를 매끄럽게 진행하고 있습니다

다국어 운영의 격차를 해소하는 과정에서 사용자들이 JotMe로 어떤 성과를 얻고 있는지 확인해 보세요.

평점 4.7/5
평점 4.7/5
“제 업무는 번역과 문화 간의 가교 역할을 포함하기 때문에, 이 도구가 제 일상 업무에 혁신을 가져왔다고 생각합니다.”
아담스
운영 전문가 / Tiktok
“일본어는 한때 저에게 미스터리였지만, 이 제품은 문맥적 이해를 통해 일본어를 명확하고 접근하기 쉽게 만들어주었습니다.”
스타마티스
컨설턴트 / Deloitte
“JotMe는 다국어 회의를 간소화하여 빠르게 변화하는 업무 환경에서 원활한 협업을 보장합니다.”
세자르
프로그램 관리자 / Amazon
“이 이중 언어 기능은 업무 중 메모 작성을 간소화하여 시간을 절약하고 두 언어 모두에서 효율성을 높여줍니다.”
유스케
영업 관리자 / NTT
“유창하지 않은 사용자에게 필수적입니다. 실시간 번역과 정확한 녹취록으로 복잡한 회의를 간소화합니다.”
제시
소프트웨어 프리랜서
"수년간 필요했던 번역 도구 – JotMe 덕분에 이제 현실이 되었습니다!"
엘스턴
대표 겸 창업자 / Tiny.host
“제 업무는 번역과 문화 간의 가교 역할을 포함하기 때문에, 이 도구가 제 일상 업무에 혁신을 가져왔다고 생각합니다.”
아담스
운영 전문가 / Tiktok
“일본어는 한때 저에게 미스터리였지만, 이 제품은 문맥적 이해를 통해 일본어를 명확하고 접근하기 쉽게 만들어주었습니다.”
스타마티스
컨설턴트 / Deloitte
“JotMe는 다국어 회의를 간소화하여 빠르게 변화하는 업무 환경에서 원활한 협업을 보장합니다.”
세자르
프로그램 관리자 / Amazon
“이 이중 언어 기능은 업무 중 메모 작성을 간소화하여 시간을 절약하고 두 언어 모두에서 효율성을 높여줍니다.”
유스케
영업 관리자 / NTT
“유창하지 않은 사용자에게 필수적입니다. 실시간 번역과 정확한 녹취록으로 복잡한 회의를 간소화합니다.”
제시
소프트웨어 프리랜서
"수년간 필요했던 번역 도구 – JotMe 덕분에 이제 현실이 되었습니다!"
엘스턴
대표 겸 창업자 / Tiny.host

자주 묻는 질문

JotMe로 회의·이벤트를 운영할 때 알아야 할 내용을 정리했습니다.

JotMe의 번역 자막은 얼마나 정확한가요?

회의가 진행될수록 정확도가 높아집니다. 에이전틱 AI가 이미 오간 발언, 참가자, 분야, 의도를 바탕으로 문맥에 맞게 의미를 번역하며, 전문 용어도 해당 분야의 뜻 그대로 유지됩니다.

어떤 언어를 지원하나요?

JotMe는 200개 이상 언어, 39,000개 이상의 언어 조합을 자막으로 만들고 번역합니다. 한국어, 영어, 일본어, 중국어, 스페인어처럼 비즈니스에 중요한 언어 조합에서 특히 강력합니다.

회의에 봇이 참여하나요?

아니요. JotMe는 시스템 오디오를 직접 캡처하므로 통화에 봇이 들어오지 않고, 다른 참가자는 어떤 플러그인도 설치할 필요가 없습니다.

어떤 플랫폼에서 사용할 수 있나요?

Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex, LINE, 그리고 대면 대화까지. 한 번 설치로 어디서든 사용할 수 있습니다.

이미 가지고 있는 녹화 파일의 자막도 번역할 수 있나요?

네. 오디오나 영상 녹화 파일을 Audio to Text 또는 Video to Text에 업로드하면 번역된 자막과 스크립트, 요약을 받을 수 있습니다.

대화 내용은 안전하게 보호되나요?

네. JotMe는 전송 중과 저장 시 모두 데이터를 암호화하고 GDPR을 준수하며, SOC 2 Type II 감사를 진행 중입니다. 데이터를 판매하거나 모델 학습에 사용하지 않으므로, 자막과 스크립트는 온전히 사용자의 것으로 남습니다.

종료 후 스크립트와 요약을 받을 수 있나요?

네. 모든 세션이 끝나면 참가자별 언어로 스크립트와 AI 회의 요약이 생성되며, 계정에서 바로 공유할 수 있습니다.

어떤 언어의 대화든, 가장 명쾌한 자막 번역.

문맥을 이해하는 자막 번역, 자동 언어 감지, 자막 공유, 사용자 사전, 종료 후 스크립트와 요약까지. 모든 다국어 회의를 위해 준비되어 있습니다.