구글 미트용 조트미
JotMe는 당신과 함께 AI 회의 메모를 번역, 필사하고 작성합니다.




이해가 쏙쏙 되는 회의록
간단한 회의록을 작성해 보세요. JotMe는 이를 핵심 요점과 다음 실행 항목이 명확히 정리된 체계적인 노트로 변환합니다. 다음 할 일을 놓치지 마세요.
.gif)
.gif)













자주 묻는 질문
JotMe로 회의·이벤트를 운영할 때 알아야 할 내용을 정리했습니다.
JotMe는 단문 텍스트 번역이 아닌, 다국어 운영을 위해 설계되었습니다. AI 에이전트가 Zoom, Teams, Google Meet, Webex, 라이브 이벤트 등에서 200개 이상의 언어를 지원하며, 화자의 의도, 업계 용어, 대화 진행에 따른 맥락을 유지하면서 실시간 음성 번역, 음성 텍스트 변환, AI 회의록을 실행합니다. 일반적인 번역 도구는 한 문장만 처리합니다. JotMe는 운영 전체를 움직입니다.
AI는 참가자, 분야, 이전 발언, 의도 등 이미 말해진 내용을 바탕으로 단어가 아니라 의미를 번역하기 때문에, 회의가 진행될수록 정확도가 높아집니다. 법무, 의료, 금융 전문 용어도 전문적 의미를 유지한 채 번역됩니다. 한국어, 일본어, 중국어처럼 맥락 의존도가 높은 언어에서는 단어 단위 번역 도구와의 차이가 ‘이해 가능’과 ‘업무에 바로 사용 가능’의 차이로 나타납니다.
네. JotMe는 10명 규모의 전략 회의부터 수백 명 규모의 기조연설, 전사 회의까지 여러 언어 스트림을 대규모로 처리합니다. 번역, 음성 텍스트 변환, AI 회의록은 여러 언어로 병렬 처리되며, 참가자 수가 늘어나도 정확도가 떨어지지 않습니다. 많은 회의용 AI 도구가 이 지점에서 한계를 보이지만, JotMe는 사람 동시통역사나 통역 부스가 필요하지 않습니다.
모든 회의는 참가자 각자의 언어로 된 음성 텍스트 변환, 구조화된 AI 회의록, 요약, 주요 결정 사항, 액션 아이템, 메모를 남기고 종료됩니다. 팀원, 클라이언트, 파트너는 세션 중이나 종료 후 자신의 언어로 JotMe에 질문하여 발언 내용을 확인하고, 결정 사항을 명확히 하고, 추가 회의를 잡지 않고 후속 조치를 진행할 수 있습니다. 인식 맞춤은 사후 작업이 아니라 운영 워크플로의 일부가 됩니다.
JotMe는 실시간 음성 번역과 음성 텍스트 변환에서 200개 이상의 언어 를 지원하며, 39,000개 이상의 언어 페어 조합을 커버합니다. AI 회의록은 21개 언어로 제공되며, 오퍼레이터용 인터페이스도 21개 언어로 현지화되어 있습니다. 정확도는 영어, 일본어, 중국어, 스페인어, 아랍어, 프랑스어, 독일어, 한국어, 포르투갈어 등 엔터프라이즈에서 중요한 언어 페어에서 가장 높으며, 모든 언어 페어가 동일한 인프라에서 동작합니다.
JotMe는 GDPR을 준수하며 SOC 2 Type II는 취득을 진행 중입니다. 음성 텍스트 변환, 번역, 회의록, 녹음은 전송 중과 저장 중 모두 암호화되어 대시보드에 저장되며, 판매되거나 JotMe AI 모델 학습에 사용되지 않습니다. 고객은 서비스 약관에 따라 자신의 데이터를 명시적으로 소유합니다. 데이터 저장 위치와 삭제는 대시보드에서 관리할 수 있습니다.

다국어 운영을 위한 모든 회의·이벤트를 매끄럽게
실시간 음성 번역, 음성 텍스트 변환, 통역, AI 회의록을 통해 중요한 대화를 맥락 있는 인사이트로 전환하고, 모두가 언어를 넘어 같은 이해를 유지할 수 있게 합니다.




.avif)

