
QuillBot과 같은 텍스트 번역 앱은 단어 대 단어 스왑을 넘어 인공신경망 기계 번역 네트워크를 사용하여 특정 문장 내에서 문장을 번역합니다.따라서 QuillBot은 학생들에게 인기 있는 러시아어-영어 번역 도구입니다.
그러나 QuillBot을 정기적으로 사용하는 사람들은 개선의 여지가 있다는 것을 알고 있습니다.QuillBot의 번역은 정확하지만 영어-독일어, 프랑스어, 스페인어 및 포르투갈어 번역의 경우 톤 선택이 제한됩니다.또한 QuillBot은 번역에 대한 제어 기능을 제공하지 않습니다.
JotMe와 같은 QuillBot의 대안은 상황에 맞는 번역, 프롬프트 기반 조정 및 명확한 뉘앙스 설명을 제공합니다.이론적으로 JotMe는 러시아어 교과서를 번역하는 동시에 언어를 배우려는 학생과 언어 학습자에게 더 적합해 보입니다.
| Metrics | QuillBot | JotMe |
|---|---|---|
| Translation Accuracy | ||
| Accuracy on Long Text | Basic–Medium | Very High |
| Context Handling | Good for paraphrased text | Strong context-driven output |
| Learning Depth | Medium | High |
| AI Translation Speed | Fast | Fast |
| Usability and Accessibility | ||
| Ease of Use | Easy | Easy |
| Language Support (Text) | 50+ languages | 130+ languages |
| Language Support (Voice) | ❌ | 77 on Chrome extension, 45 on desktop |
| Free Trial | ✅ | ✅ |
| Mobile App | ✅ | ✅ |
| AI Functionality and Advanced Features | ||
| Tone Setting | ✅ (Limited) | ✅ |
| Explanation Box | ❌ | ✅ |
| Text-to-Voice Translation | ❌ | ✅ (Available on its mobile app) |
| Prompting (tone, language tweaks) | ❌ | ✅ |
| Support and Security | ||
| Customer Support | Decent | Excellent |
| Security and Privacy | ✅ | ✅ |
QuillBot과 JotMe를 속도, 정확도, 가격 및 사용 가능한 기능과 같은 여러 매개 변수에 대해 테스트했으며 결과는 이 가이드에 있습니다.따라서 QuillBot vs. JotMe 가이드를 살펴보고 가장 적합한 텍스트 번역 도구를 선택하세요.
QuillBot은 종종 패러프레이징 또는 AI 번역 도구로 설명되기 때문에 짧게 살펴보겠습니다. 링크드인 설문조사 사람들이 실제로 어떻게 사용하는지 이해하기 위해서요.이 설문조사는 학습자와 실무 전문가로부터 23개의 응답을 받았습니다.
결과는 간단했습니다.

설문 조사와 함께 약 10명의 응답자 (약 44%) 가 QuillBot을 사용하는 방법과 유용하다고 생각하는 기능을 설명하는 의견을 남겼습니다.
댓글에서 가장 자주 등장한 내용은 다음과 같습니다.

응답에 따르면 대부분의 사람들이 QuillBot을 사용하는 주된 이유는 AI 번역이 아닙니다.대신 사용자들은 기본적인 글쓰기 지원을 위해 QuillBot을 사용하는 것 같습니다. 그래서 결국 많은 사람들이 더 강력한 문법, 탐지 또는 번역 기능을 제공하는 QuillBot의 대안을 모색하고 있습니다.
LinkedIn 설문 조사에서 QuillBot이 AI 감지 및 문법 검사 기능으로 인기가 있다는 것이 분명해졌습니다. 그래서 다른 번역 도구를 사용할 수 있는지 궁금했습니다.그래서 검색을 나갔는데, 우리가 찾은 최고의 QuillBot 대안은 다음과 같습니다.
올바른 QuillBot의 대안을 선택하는 것이 얼마나 힘든 일인지 잘 알고 있습니다.무료 도구가 마음에 들 수도 있지만 결국 정확성과 고급 기능에는 문제가 생길 수 있습니다.한편, 기능이 가득한 도구는 비용이 많이 들 수 있습니다.
따라서 모든 것 (가격, 정확성 및 기능) 의 균형을 맞추기 위해 최고의 QuillBot 경쟁 업체를 선정할 때 살펴본 몇 가지 사항은 다음과 같습니다.
정확도: 최고의 QuillBot 대안의 기본 기준은 정확성입니다.즉, 텍스트 번역 도구가 어조, 흐름, 관용구를 얼마나 잘 이해하여 최종 결과물의 의미를 보존하는지를 나타냅니다.
언어 지원: 언어 지원 및 속도 또한 최우선이었으며 JotMe의 131개 언어 텍스트 번역이 돋보였습니다.우리에게 깊은 인상을 남긴 것은 설명 상자 옆에 번역이 얼마나 빨리 표시되었는지였습니다.
가격: QuillBot 대안을 찾을 때도 가격 투명성이 중요했습니다.숨겨진 비용이 없는지 확인하기 위해 무료 요금제와 유료 요금제를 비교했습니다.
예를 들어 JotMe는 번역, 톤 설정 등을 위한 AI 크레딧을 제공하는 반면 DeepL은 스타터 플랜을 통해 매월 백만 자와 20개의 파일 번역을 제공합니다.
고급 기능: 우리가 살펴본 또 다른 사항은 도구에 텍스트 번역 이외의 기능이 있는지 여부였습니다.예를 들어 JotMe는 번역을 위한 설명 상자와 프롬프트 기반 어조 및 언어 설정을 제공합니다.
한편 DeepL에는 용어에 대한 정의를 제공하는 사전 기능이 있습니다.
일반적인 언어 학습 앱은 기초용으로도 적합합니다. 영어-러시아어 번역 또는 그 반대의 경우도 마찬가지지만 문화적 맥락, 유창함 또는 즉흥적인 대화 연습을 제공하지는 않습니다.JotMe 및 QuillBot과 같은 최고의 텍스트 번역 도구가 도움이 되는 부분이죠.
JotMe는 그 중 하나입니다 최고의 실시간 번역 문장의 어조, 의도, 흐름 및 핵심 의미를 이해하고 번역 시 이를 복원하는 텍스트 번역 기능이 있는 앱따라서 번역이 정확하고 자연스럽게 느껴집니다.
뿐만 아니라 JotMe는 번역에 대한 간략한 설명을 제공하고 프롬프트로 어조를 조정할 수 있습니다.이를 통해 학생들은 문구가 특정 방식으로 번역된 이유를 이해하고 학술적 어조, 단순 또는 형식적 어조로 전환하여 에세이 또는 노트에 맞게 번역을 조정할 수 있습니다.
또한 언어 학습자는 문화적 뉘앙스와 사람들이 언어를 통해 다양한 어조 (유머, 공감, 냉소적 등) 로 의사 소통하는 방식을 이해할 수 있습니다.이는 잠재적으로 언어를 배우는 가장 좋은 방법 중 하나일 수 있습니다.
QuillBot의 AI 번역은 텍스트를 50개 이상의 언어로 번역할 수 있습니다.언어 학습자가 다양한 글쓰기 스타일을 연습하고 아이디어를 다양한 방식으로 표현하는 방법을 이해하는 데 도움이 되는 어조 (공식 및 비공식) 를 변경할 수 있는 방법도 마음에 들었습니다.하지만 어조 사용자 지정은 영어-프랑스어, 스페인어, 독일어 및 포르투갈어 번역으로 제한됩니다.
QuillBot과 JotMe는 모두 텍스트를 텍스트로 번역하고 언어 학습 지원을 제공합니다.하지만 JotMe는 QuillBot의 톤 커스터마이징 기능이 부족하기 때문에 영어-러시아어 번역을 주도하고 있습니다.
다음은 QuillBot과 JotMe의 기능을 표 형식으로 간략하게 비교하여 그 이유를 이해하는 데 도움이 됩니다.
| Feature | QuillBot | JotMe |
|---|---|---|
| Translation Quality | Accurate translations, but more literal | Preserves tone, flow, and core meaning of the typed text |
| Tone Customization | Formal and Informal options (limited to translations from English to German, French, and Spanish) | Customize tone with a simple prompt |
| Continuous Translation | Traditional bilingual window, no way to tweak ongoing translations | Allows ongoing translation with prompts to tweak tone or switch languages mid-way |
| Explanation Feature | No explanation feature | Provides short explanations to clarify the intent behind complex lines |
| Mobile App | Has a mobile app just for AI translation and writing assistance features | Has a mobile app with a text-to-speech feature |
JotMe의 주목할만한 기능으로는 연속적이고 상황에 맞는 텍스트-텍스트 변환, 톤 설정, 설명 상자 및 텍스트 음성 변환이 있습니다.JotMe는 온라인 수업, 강좌 비디오 및 실시간 회의에 사용할 수 있는 음성-텍스트 번역도 제공합니다.자세한 내용은 다음과 같습니다.
대부분의 기존 번역가는 단어를 단어 대 단어 바꾸기 때문에 출력물이 로봇처럼 들리고 의도한 의미를 잃을 수 있습니다.
그러나 JotMe는 다른 접근 방식을 취합니다.이 QuillBot 경쟁사는 컨텍스트 엔진을 사용하여 입력된 텍스트의 어조, 의도 및 감정을 이해합니다.
우리는 JotMe를 테스트하고 유머, 전문 용어 및 풍자가 담긴 문장을 입력했습니다.JotMe가 번역의 어조와 의미를 그대로 유지한 방식에 깊은 인상을 받았습니다.게다가 “요청”을 추가하는 것만으로도 번역의 어조를 바꿀 수 있었습니다.
그래서 저희가 “이번엔 설레지 말고 얼른 노리자”라는 글을 쓰고 “냉소적인 어조를 유지해 주세요”라는 요청을 했을 때 JotMe의 번역은 다음과 같이 나왔습니다.
Давайте на этот раз постараемся пораньше, не слишком захватывающе.
한편, 대부분의 전통적인 도구는 이 문장을 문자 그대로 러시아어로 다음과 같이 번역했습니다.
Давайте на этот раз постараемся сделать всё заранее, без лишней спешки.
JotMe는 핵심 의미를 이해하고 화자가 의도한 비꼬는 어조를 유지했습니다.

JotMe의 텍스트 번역기에는 채팅 기반 인터페이스가 있어 번역할 텍스트를 입력하고, AI에게 번역 톤을 조정하도록 요청하고, 언어를 전환할 수 있습니다.QuillBot과 달리 JotMe는 창을 열어 두는 한 번역을 저장합니다.
이 모든 상황에서도 번역의 자연스러움과 정확성은 그대로 남아 있습니다.그래서 테스트를 하면서 한 문장을 입력했습니다 (“뭐하고 계세요?”)언어를 러시아어로 설정하고 약간의 유머러스한 어조를 요청했습니다.
이제 JotMe가 번역에 설명을 제공하므로 “어조를 비꼬는 것으로 바꾸도록”지시했습니다.JotMe는 우리의 요청을 이해하고 그에 따라 번역을 제공했습니다.
더 중요한 것은 이러한 프롬프트 기반 유연성을 통해 학생들이 “학문적 어조 사용” 또는 “더 간단하게 만들기”와 같은 프롬프트를 사용하여 JotMe의 번역을 다듬을 수 있다는 것입니다.이렇게 하면 번역이 단순한 출력이 아닌 학습 보조 자료가 되어 문법과 문체를 더 깊이 이해하는 데 도움이 됩니다.

JotMe는 그 중 하나입니다 텍스트를 텍스트로 변환하는 최고의 AI 번역기 러시아어, 중국어, 독일어 등을 포함한 131개 언어로 번역언어에 상관없이 번역은 자연스럽고 상황에 맞는 것처럼 보였고 긴 단락에서도 흐름에 영향을 받지 않았습니다.한편 QuillBot은 50개 이상의 언어로만 번역을 제공합니다.
따라서 노트, 코스 북을 번역하거나 빠른 답장을 작성하는 경우 JotMe는 QuillBot보다 더 유용한 텍스트를 텍스트로 변환하는 번역기가 될 수 있습니다.또한 JotMe를 사용하여 131개 언어로 말하기 연습을 하고, 어휘를 쌓고, 독해력을 향상시킬 수 있습니다.

러시아어나 다른 언어를 능숙하게 구사하려는 사람이라면 JotMe가 신뢰할 수 있는 AI 통역사가 될 수 있습니다.JotMe는 정확한 텍스트 번역과 함께 주요 용어의 의도, 의미 및 컨텍스트에 대한 짧고 읽기 쉬운 설명을 제공합니다.
이렇게 하면 번역이 어휘를 쌓고 이해력을 향상하며 시간이 지남에 따라 언어를 말하는 데 더 자신감을 가질 수 있는 미니 레슨이 됩니다.

JotMe에는 주로 일대일 대화에 적합한 텍스트를 텍스트로 및 텍스트에서 음성으로 번역하는 모바일 앱이 있습니다. 모바일 앱 지난 달 러시아 출장에서 큰 도움이 되었습니다.
현지인과 대화해야 할 때마다 JotMe 모바일의 “음성 생성” 기능을 사용하여 말하고 싶은 내용을 입력했습니다. 텍스트 번역뿐만 아니라 재생할 수 있는 음성도 생성합니다.이렇게 하면 청취자가 우리를 완전히 이해하고 그에 따라 응답할 수 있었습니다.

✅ 상황에 맞는 정확한 번역을 제공하는 AI 번역기가 필요합니다.
✅ 텍스트 번역을 위한 130개 이상의 언어 지원이 필요합니다.
✅ 의도를 이해하고 포함된 용어를 이해하려면 제공된 번역에 대한 설명을 선호하십시오.
✅ 이동 중에도 현지인과 소통할 수 있는 신뢰할 수 있는 번역 소프트웨어
❌ 번역을 위해 업로드할 PDF 또는 Word 파일이 있어야 합니다.
❌ 문서를 바꾸거나 다시 작성해야 합니다.
QuillBot의 기능에는 텍스트-텍스트 번역, 패러프레이저, 다국어 지원 및 모바일 앱이 포함됩니다.자세한 내용은 다음과 같습니다.
QuillBot은 AI 번역 기능이 추가된 학자와 학생을 위한 패러프레이저 및 재작성 도구로 더 잘 알려져 있습니다.텍스트 번역 도구가 정확하다고 해서 QuillBot을 사용하여 노트를 영어에서 러시아어로 번역했는데 결과가 괜찮았습니다.
그러나 출력을 JotMe와 비교하면 차이가 있습니다.QuillBot은 입력된 텍스트의 미묘한 문화적 뉘앙스, 어조 및 흐름을 이해하지 못하는 경우가 있었습니다.이렇게 하면 번역이 자연스럽기보다는 문자 그대로의 느낌으로 들립니다.
여기에 덧붙이자면, 톤 설정은 QuillBot의 몇 가지 언어 조합 (영어에서 독일어, 스페인어, 프랑스어) 으로 제한되며 영어-러시아어 번역에서는 사용할 수 없습니다.

퀼봇은 JotMe (131개) 보다 적은 50개 이상의 언어로 정확한 텍스트 번역을 제공합니다.어쨌든 영어-러시아어 번역이 지원되며, 대량의 텍스트와 긴 문서의 경우에도 번역이 매우 빨랐습니다.

QuillBot에는 텍스트를 입력하거나 붙여넣으면 번역이 표시되는 기존 번역기 인터페이스가 있습니다.긴 텍스트를 한 번에 붙여넣거나 나중에 추가할 수 있지만 번역 진행 중에는 언어나 어조를 변경할 수 없습니다.
QuillBot은 기사, 숙제 또는 학습 자료를 빠르게 번역하려는 학생들에게 도움이 될 것 같습니다.
하지만 번역 언어나 어조를 변경하면 백지 상태가 되고 이전 번역은 사라집니다.대화형 연습이나 빠른 비교를 원하는 사람이라면 JotMe가 더 좋은 선택이 될 수 있습니다.

JotMe와 마찬가지로 QuillBot에는 데스크톱 앱의 모든 기능을 갖춘 모바일 앱이 있습니다.인터페이스가 깔끔하고 긴 텍스트를 붙여 넣어 몇 초 안에 원하는 언어로 번역할 수도 있습니다.
QuillBot의 번역 정확도는 괜찮지만 JotMe에서 찾을 수 있는 것처럼 텍스트를 음성으로 변환하는 기능은 없습니다.현지인들은 필요한 경우 번역을 소리 내어 읽거나 다른 텍스트 음성 변환 앱으로 전환해야 합니다.
하지만 기존의 언어 학습 앱과 달리 QuillBot의 강점은 구조화된 수업이나 훈련이 아닌 실용적인 언어 사용에 있습니다.문법을 교정하고, 형식을 조정하고, 동의어를 제안하여 어휘력 향상에 도움을 줍니다.
JotMe는 45개 이상의 언어로 상황에 맞는 정확한 음성 번역을 제공하여 어조, 흐름 및 의미를 보존하고 학습자가 유창성을 높일 수 있도록 도와줍니다.

✅ 번역된 텍스트를 깔끔하고 간단한 방식으로 다시 작성하고 싶습니다.
✅ 공식 및 비공식 어조와 같은 어조의 번역이 필요합니다.
❌ 여러 언어의 컨텍스트 기반 번역이 필요합니다.
❌ 번역을 위해 Word 또는 PDF 파일을 업로드하세요.
❌ 음성-텍스트 기능이 필요합니다.
JotMe와 QuillBot은 모두 무료 및 유료 가격 모델을 제공하며, 이들이 제공하는 기능에 대한 간략한 분석은 다음과 같습니다.
JotMe 및 QuillBot의 가격 책정 모델에 대한 자세한 내용은 다음과 같습니다.

JotMe는 다양한 텍스트 번역 요구 사항에 적합한 다양한 지불 계획을 제공합니다.

QuillBot의 가격 옵션은 JotMe에 비해 다소 제한적이며 무료 및 유료 플랜만 제공합니다.
기능과 가격 다음으로 도구를 비교할 때 고객 리뷰는 필수입니다.JotMe와 QuillBot은 모두 고객으로부터 찬사를 받았습니다.
조트미 리뷰 (G2): 4.6/5
퀼봇 리뷰 (G2): 4.4/5
사용자가 JotMe에서 좋아하는 점은 무엇입니까?

✅ 사용자: 트러스트파일럿 JotMe의 연속 번역 기능에 깊은 인상을 받았습니다.
✅ 그들은 이 번역이 “문맥과 미묘한 뉘앙스를 이해하는 데 특히 도움이 된다”는 것을 알게 되었습니다.
JotMe에서 사용자가 싫어하는 점은 무엇입니까?
사용자는 JotMe의 텍스트 번역 기능에 대해 부정적인 말을 할 필요가 없었습니다.
사용자들이 QuillBot을 좋아하는 이유는 무엇인가요?

✅ 사용자: G2 QuillBot을 사용하는 것이 얼마나 간단한지에 깊은 인상을 받았습니다.
✅ 그들은 그것이 훌륭한 글쓰기 소프트웨어라는 것을 알게 되었습니다.
JotMe에서 사용자가 싫어하는 점은 무엇입니까?
❌ 사용자는 QuillBot이 컨텍스트를 더 잘 이해할 수 있기를 바랍니다.
❌ 다른 언어에 대한 QuillBot의 지원은 그다지 강력하지 않습니다.
최고의 영어-러시아어 번역 소프트웨어를 선택하는 것은 번역 요구 사항, 예산 및 워크플로우에 따라 달라집니다.각 도구에 대한 간략한 개요는 다음과 같습니다.
그 중에서도 JotMe는 문맥상 정확한 번역이 월 10달러로 눈에 띄며 필요에 따라 번역 어조를 조정할 수 있습니다.뿐만 아니라 JotMe의 다른 기능 (예: 짧은 설명, 연속 번역 등) 은 원하는 언어를 능숙하게 구사할 수 있도록 도와줍니다.
지금 JotMe를 사용하여 매번 정확한 번역을 제공하는 방법을 경험하십시오.
아니요, QuillBot은 더 오래 붙여넣은 텍스트를 처리할 수 있지만 번역을 위해 단어 또는 PDF 파일을 업로드할 수 있는 옵션은 없습니다.어쨌든 QuillBot의 최종 결과물을 완성하려면 철저한 교정이 필요할 수 있습니다.반면 JotMe는 문맥을 이해하고 대부분의 경우 정확한 번역을 제공합니다.
아니요, QuillBot은 오디오 또는 실시간 대화를 번역하는 기능이 없는 텍스트 우선 번역 도구입니다.실시간 회의, 통화 또는 비디오를 번역할 수 있는 안정적인 플랫폼이 필요한 경우 JotMe를 사용해 보세요.JotMe는 실시간 음성 및 텍스트 번역을 모두 지원하므로 신뢰할 수 있는 QuillBot의 대안입니다.
QuillBot AI 번역기는 단어 간 번역을 수행하는데, 이로 인해 번역이 제대로 되지 않을 수 있습니다.따라서 문맥 번역 엔진을 사용하여 어조, 흐름, 의미를 이해하고 번역의 의미를 유지하는 JotMe와 같은 신뢰할 수 있는 번역기를 선택하는 것이 중요합니다.
언어를 배우는 가장 좋은 방법은 빈도가 높은 단어와 문화적 배경에 집중하고 지속적으로 연습하는 것입니다.JotMe는 상황에 맞는 번역을 제공하고 해당 번역이 다루는 미묘한 뉘앙스에 대한 간략한 설명을 제공하는 신뢰할 수 있는 언어 학습 앱입니다.번역을 통해 문맥을 이해하고 언어 능력을 향상시킬 수 있습니다.


