簡単な答え: Zoomミーティングでは、JotMeなどのライブ翻訳ツールを使って英語から日本語に翻訳できます。話す言語を英語に、翻訳言語を日本語に設定するだけで、JotMeは即座にリアルタイムの翻訳を提供します。
Zoomミーティングで英語を話す人が何を言おうとしているのか理解するのが難しいと感じたことはありませんか?それがどれほどイライラするかはわかっています。さらに悪いことに、標準的な行単位の翻訳ツールでは文脈やニュアンスが見落とされがちで、結果の質が低くなります。
Zoomには翻訳された字幕機能がありますが、有料プランには表示されません。有料プランを利用しても、この機能では翻訳が不正確になることがよくあります。これは、グローバルなクライアントや同僚とのコミュニケーションにのみZoomを使用する小規模なチームやフリーランサーには適していません。
JotMeのようなツールは、NLPと音声認識を活用して業界ドメインの知識を理解するコンテクスチュアルAIライブ翻訳を提供します。JotMe では、107 以上の言語で 20 分間ライブ翻訳ができる無料プランも提供しています。
Zoomミーティングで英語を日本語に翻訳する手順は次のとおりです。
JotMe'sをご覧ください 公式ウェブサイト 「無料で試す」をクリックして、お使いのデバイス(MacまたはWindows)にJotMeアプリをダウンロードしてインストールします。
デスクトップアプリまたはウェブブラウザを使用して Zoom Workplace にアクセスし、ミーティングを開始または参加して、JotMe を開きます。JotMe ウィンドウが右側に表示されます。
JotMeウィンドウの右上にある「翻訳」ボタンがまだオンになっていない場合はオンに切り替え、「話し言葉」を英語に、「翻訳」言語を日本語に設定します。
音声言語と翻訳言語を選択したら、左上の「再生(▶)」ボタンをクリックしてライブ翻訳を開始します。
JotMeは遅滞なく英語から日本語への翻訳を開始します。
Zoomに最適なAI翻訳ツールの選択は、ニーズと予算に完全に依存します。ただし、ツールが提供する他の機能も探す必要があります。ライブ翻訳以外にも、JotMeが提供している機能を見てみましょう。
どの会議の会議翻訳議事録にアクセスしても、クライアントは有料プランを必要としません。有料プランのホストは、コードを使って翻訳議事録を共有できます。ボックスにコードを入力し、右側の [翻訳してもらう] ボタンをクリックするだけで、会議の翻訳や文字起こしを簡単に行うことができます。会議が終了すると、JotMeのダッシュボードで会議後のメモやトランスクリプトを確認することもできます。
JotMeでは、詳細かつ文脈に沿った翻訳に加えて、ディスカッションの重要なポイントを強調する箇条書きのライブ翻訳も提供しています。この箇条書き翻訳では、ワンクリックで AI のインサイトがさらに得られます。
によると マーケット.us、人事リーダーの94%が、ビデオ会議プラットフォームが採用とコミュニケーションを促進すると報告しています。この場合、JotMe は会議中に AI によるインサイトも提供するので、面接の際に役立つことがあります。ホストに気づかれなくても、ワンクリックで質問のインサイトを得ることができます。
JotMeは、NLPテクノロジーを使用して、ニュアンス、感情、業界固有の用語を理解するコンテキスト翻訳を提供します。JotMe では、各行を個別に翻訳するのではなく、複数の文章を丸ごと読み込んでその文の調子や流れを理解し、正確な翻訳を行います。
JotMeでは、最大10言語での多言語文字起こしも同時に提供しています。話し言葉を多言語に設定するだけで、JotMeが英語、日本語、スペイン語、ドイツ語、ロシア語などでリアルタイムで文字起こししてくれます。によると スタティスタ2024年3月には、世界中のユニークビジターが約7億3,200万人で、さまざまな言語のバックグラウンドを持つ人々がZoomにアクセスしました。このようなケースでは、世界中の相手との会議や通話が中断されないように、多言語の文字起こし機能を提供する JotMe のようなツールの必要性が高まります。
Zoomミーティング中にまだ一語一句メモを取っているなら、もう画面から目をそらしてマルチタスクを行う必要はありません。メモを取るのは JotMe にお任せください!JotMe Zoomミーティングを文字起こしします 重要なポイントやアクションアイテムを含む議事録が自動的に生成されるため、会話に集中できます。会議の特定の部分を強調したい場合は、JotMeの「メモ」機能をメモのように使うと、ハイライトを含む議事録が生成されます。メモに加えて、重要な詳細を確認したり、会議中に見逃した部分を参照したりするために、会議後の会議の議事録も表示されます。
多くのプロフェッショナルは、ボットが自分に代わって会議に参加したことを主催者に知られたくないと考えています。JotMeはシステムから直接音声をキャプチャし、すべての作業をバックグラウンドで実行してくれるので、JotMeは理想的な選択肢です。
Zoomミーティングで英語から日本語に翻訳するのはそれほど複雑ではないはずです。Zoomには翻訳された字幕機能が組み込まれていますが、不正確さや規制の厳しい業界での制限などの制限があります。ただし、JotMeのように、Zoomミーティング用に英語から日本語への無料翻訳を提供するサードパーティツールがいくつかあります。
営業、カスタマーサクセス、プロダクト、エンジニアリングのいずれの職種であっても、グローバルなチームメンバーとコミュニケーションを取りたい場合でも、簡単に次のことが行えます。 多言語文字起こし JotMe でズームについて107以上の言語でライブ翻訳を提供しています。話されているコンテキストや言語に関係なく、リアルタイムの回答、コンテキストに応じた翻訳、文字起こし、細心の注意を払って、Zoomミーティングの参加者全員の足並みを揃えることができます。 AI ノートテイカー 特徴。今すぐ JotMe を無料で使って、さまざまな言語での Zoom ミーティングでのコミュニケーションを改善しましょう。
JotMeなどのツールを使用して、Zoomミーティングを自動的に別の言語に翻訳します。会議の話し言葉と翻訳したい言語を選択するだけで、準備は完了です。
Zoomに最適な翻訳アプリはJotMeです。JotMe は 107 以上の言語でリアルタイムかつ状況に応じた翻訳を提供します。また、文字起こし、メモ取り、会議の要約にも使用できます。
いいえ、ZoomでGoogle翻訳を使用することはできません。ただし、Zoomミーティングですぐにライブ翻訳できるJotMeなどのサードパーティツールを使用することはできます。JotMe はセットアップの手間がかからず、ミーティングに参加するボットがなくてもバックグラウンドですべての作業を行います。
はい、JotMeなどのツールを使用して音声をトランスクリプトに変換できます。JotMe では、英語、日本語、スペイン語、フランス語など、複数の言語を同時に書き起こすことができます。
ZoomインタビューでAIを使用するには、JotMeで箇条書きの翻訳を有効にするだけで、ワンクリックで質問に対するAIの洞察を得ることができます。一番すごいのはホストに気づかれずにすべてがバックグラウンドで行われることです。