Traducción de subtítulos en vivo
Muestra subtítulos traducidos en tiempo real en cada reunión y evento, para que todos lean la conversación en su propio idioma, en más de 200 idiomas, en vivo o desde una grabación que subas.

¿Cómo obtengo subtítulos traducidos en vivo?
¡En 3 sencillos pasos!
1. Descarga la app de escritorio, la app móvil o la extensión de Chrome
App de escritorio para Mac y Windows, app móvil para Android y iPhone, y una extensión de Chrome para Google Meet (funciones limitadas).

2. Configura el idioma hablado
Elige el idioma en que hablan las personas. JotMe es compatible con más de 200 idiomas y 39,000+ pares de idiomas con varios modelos.

3. Configura el idioma de los subtítulos
Elige el idioma al que quieres traducir los subtítulos. Para japonés a inglés, selecciona inglés.

See It in Action!
Subtítulos traducidos para cada momento multilingüe

Reuniones internas multilingües
App de escritorio para Mac y Windows, app móvil para Android y iPhone, y una extensión de Chrome para Google Meet (funciones limitadas).

Reuniones internacionales con clientes y socios
Elige el idioma en que hablan las personas. JotMe es compatible con más de 200 idiomas y 39,000+ pares de idiomas con varios modelos.
.avif)
Conferencias presenciales y eventos en vivo
Elige el idioma al que quieres traducir los subtítulos. Para japonés a inglés, selecciona inglés.
Frequently asked questions
Everything you need to know about running meetings and events with JotMe.
La precisión mejora conforme avanza la reunión. La IA agéntica usa lo que ya se dijo, los participantes, el dominio y la intención para traducir el significado en contexto. Los términos especializados conservan su sentido profesional.
JotMe subtitula y traduce más de 200 idiomas en 39,000+ pares de idiomas, con los mejores resultados en pares clave para empresas como inglés, japonés, chino mandarín, español y coreano.
No. JotMe captura el audio del sistema, así que ningún bot entra a la llamada y los participantes no necesitan instalar nada.
Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, Webex, LINE y reuniones presenciales. Una sola instalación funciona en todas.
Sí. Sube una grabación de audio o video a Audio a Texto o Video a Texto para obtener subtítulos traducidos, una transcripción y un resumen.
Sí. JotMe cifra tus datos en tránsito y en reposo, cumple con el GDPR y tiene una auditoría SOC 2 Type II en curso. JotMe nunca vende tus datos ni los usa para entrenar modelos: tus subtítulos y transcripciones son solo tuyos.
Sí. Cada sesión termina con una transcripción y un resumen de la reunión con IA en el idioma de cada participante, que puedes compartir desde tu cuenta.

La forma más clara de subtitular una conversación en cualquier idioma.
.avif)
Conduce cada reunión y evento de tus operaciones multilingües sin fricción
Transcribe, interpreta, traduce y convierte cada conversación crítica en insights con contexto para que todos se mantengan alineados entre idiomas.





.avif)





.avif)


.avif)


.avif)








