IA de YouTube
Los vídeos de JotMe para YouTube te permiten hacer preguntas, traducir, transcribir y crear notas, todo ello sin dejar de estar presente en el contenido.
Subtítulos en tiempo real en tu idioma
Traduce automáticamente tu vídeo de YouTube en tiempo real.


Cada palabra capturada, con etiquetas de orador
Transcribe vídeos de YouTube en 45 idiomas disponibles.
Resúmenes de reuniones durante y después de las llamadas
JotMe resume sus vídeos de YouTube en 13 idiomas disponibles.
.gif)













Perguntas frequentes
Tudo o que você precisa saber para operar reuniões e eventos com o JotMe.
O JotMe foi criado para operações multilíngues, e não para traduzir frases isoladas. Sua IA agêntica executa tradução de voz em tempo real, transcrição e atas de reunião no Zoom, Teams, Google Meet, Webex e em eventos ao vivo em mais de 200 idiomas, preservando a intenção do orador, a terminologia setorial e o contexto à medida que as conversas avançam. Tradutores genéricos lidam com uma frase. O JotMe conduz toda a operação.
La precisión mejora conforme avanza la reunión porque la IA usa todo lo que ya se dijo: participantes, dominio, intervenciones anteriores e intención. Traduce significado, no solo palabras. Los términos legales, médicos y financieros mantienen su sentido profesional. En idiomas dependientes del contexto, como español, japonés, coreano y mandarín, la diferencia frente a herramientas palabra por palabra es la diferencia entre “se entiende” y “sirve para trabajar”.
Un operador inicia sesión en JotMe, selecciona el idioma hablado y el de destino, y comienza la reunión en cualquier plataforma. JotMe captura el audio desde la fuente: ningún bot se une a la llamada, sin plug-ins para los participantes, sin despliegue de TI. La traducción de voz en tiempo real, la transcripción y las actas con IA aparecen en el panel durante la sesión e inmediatamente después.
Sí. JotMe procesa flujos de idiomas simultáneos a escala, desde llamadas estratégicas de diez personas hasta keynotes y reuniones generales con cientos de participantes. Traducción, transcripción y minutas se procesan en paralelo entre idiomas, sin perder precisión a medida que crece la audiencia. No se requieren intérpretes humanos ni cabinas de traducción.
Cada reunión termina con transcripción, notas estructuradas, resumen, decisiones clave, tareas y memorandos en el idioma de cada participante. Compañeros, clientes y socios pueden hacerle preguntas a JotMe durante o después de la sesión, en su propio idioma, para confirmar lo dicho, aclarar decisiones o dar seguimiento sin agendar otra reunión.
JotMe admite más de 200 idiomas para traducción de voz en tiempo real y transcripción, cubriendo más de 39.000 combinaciones de pares de idiomas. Las actas con IA se entregan en 21 idiomas y la interfaz del operador está localizada en 21 idiomas. La precisión es más alta en los pares críticos para la empresa: inglés, japonés, mandarín, español, árabe, francés, alemán, coreano y portugués; con cada par funcionando sobre la misma infraestructura.
JotMe cumple con GDPR y SOC 2 Type II está en proceso. Transcripciones, traducciones, minutas y grabaciones se cifran en tránsito y en reposo, se almacenan en tu panel y nunca se venden ni se usan para entrenar modelos de IA de JotMe. Los clientes son dueños explícitos de sus datos según los Términos de servicio.

Conduce cada reunión y evento de tus operaciones multilingües sin fricción
Transcribe, interpreta, traduce y convierte cada conversación crítica en insights con contexto para que todos se mantengan alineados entre idiomas.




.avif)
