AI para LINE
JotMe for your LINE le permite hacer preguntas, traducir, transcribir y generar un resumen, sin dejar de estar presente en su videollamada y llamada de voz.
Traducción de videollamadas y llamadas de voz de LINE
Traduce automáticamente tus videollamadas y llamadas de voz de LINE en tiempo real.


Transcripción de videollamadas y llamadas de voz de LINE
Transcribe videollamadas y llamadas de voz de LINE en 45 idiomas disponibles.
Resumen de videollamadas y llamadas de voz de LINE
JotMe resume su videollamada y llamada de voz de LINE en 13 idiomas disponibles.
.gif)













Perguntas frequentes
Tudo o que você precisa saber para operar reuniões e eventos com o JotMe.
O JotMe foi criado para operações multilíngues, e não para traduzir frases isoladas. Sua IA agêntica executa tradução de voz em tempo real, transcrição e atas de reunião no Zoom, Teams, Google Meet, Webex e em eventos ao vivo em mais de 200 idiomas, preservando a intenção do orador, a terminologia setorial e o contexto à medida que as conversas avançam. Tradutores genéricos lidam com uma frase. O JotMe conduz toda a operação.
La precisión mejora conforme avanza la reunión porque la IA usa todo lo que ya se dijo: participantes, dominio, intervenciones anteriores e intención. Traduce significado, no solo palabras. Los términos legales, médicos y financieros mantienen su sentido profesional. En idiomas dependientes del contexto, como español, japonés, coreano y mandarín, la diferencia frente a herramientas palabra por palabra es la diferencia entre “se entiende” y “sirve para trabajar”.
Un operador inicia sesión en JotMe, selecciona el idioma hablado y el de destino, y comienza la reunión en cualquier plataforma. JotMe captura el audio desde la fuente: ningún bot se une a la llamada, sin plug-ins para los participantes, sin despliegue de TI. La traducción de voz en tiempo real, la transcripción y las actas con IA aparecen en el panel durante la sesión e inmediatamente después.
Sí. JotMe procesa flujos de idiomas simultáneos a escala, desde llamadas estratégicas de diez personas hasta keynotes y reuniones generales con cientos de participantes. Traducción, transcripción y minutas se procesan en paralelo entre idiomas, sin perder precisión a medida que crece la audiencia. No se requieren intérpretes humanos ni cabinas de traducción.
Cada reunión termina con transcripción, notas estructuradas, resumen, decisiones clave, tareas y memorandos en el idioma de cada participante. Compañeros, clientes y socios pueden hacerle preguntas a JotMe durante o después de la sesión, en su propio idioma, para confirmar lo dicho, aclarar decisiones o dar seguimiento sin agendar otra reunión.
JotMe admite más de 200 idiomas para traducción de voz en tiempo real y transcripción, cubriendo más de 39.000 combinaciones de pares de idiomas. Las actas con IA se entregan en 21 idiomas y la interfaz del operador está localizada en 21 idiomas. La precisión es más alta en los pares críticos para la empresa: inglés, japonés, mandarín, español, árabe, francés, alemán, coreano y portugués; con cada par funcionando sobre la misma infraestructura.
JotMe cumple con GDPR y SOC 2 Type II está en proceso. Transcripciones, traducciones, minutas y grabaciones se cifran en tránsito y en reposo, se almacenan en tu panel y nunca se venden ni se usan para entrenar modelos de IA de JotMe. Los clientes son dueños explícitos de sus datos según los Términos de servicio.

Conduce cada reunión y evento de tus operaciones multilingües sin fricción
Transcribe, interpreta, traduce y convierte cada conversación crítica en insights con contexto para que todos se mantengan alineados entre idiomas.



