

Pergunte, traduza, transcreva e faça anotações, tudo em suas reuniões
Experimente gratuitamentePesquisar blogs
Suas mensagens estão se perdendo na tradução ao se comunicar com colegas que falam cantonês? Nesse caso, um tradutor confiável de inglês para cantonês ao vivo, como o JotMe, pode ajudar.
O cantonês tem padrões tonais, estruturas gramaticais e práticas de comunicação diárias distintos, então uma tradução literal de inglês para cantonês pode parecer estranha. O JotMe, por outro lado, entende o tom e o contexto para fornecer traduções precisas e eliminar pausas incômodas nas reuniões com clientes causadas por erros de tradução. Além disso, ele mantém todos na mesma página, fornecendo respostas instantâneas às perguntas e economizando tempo com resumos e notas de reuniões gerados automaticamente.
Juntamente com o JotMe, testamos vários tradutores de IA em tempo real para agilizar nossas reuniões multilíngues. Aqui está uma visão geral rápida dos 5 principais aplicativos de tradução de inglês para cantonês.
Antes de analisarmos detalhadamente as ferramentas, veja a tabela de comparação com base nos idiomas suportados e em outros recursos de tradução:
| Tool | Supported Languages | AI Ask | Sharing Translation Minutes | Text-to-text Translation | Multilingual Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | 107 | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ |
| Maestra AI | 125+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ |
| Wordly AI | 50+ | ❌ | ✅ (Limited) | ❌ | ❌ |
| Kudo | 60+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ |
| Bing Translator | 150+ | ❌ | ❌ | ✅ | ❌ |
O JotMe é o tradutor ao vivo de inglês para cantonês mais preciso, oferecendo resumos em tempo real e tradução de texto para texto para aumentar a clareza, a velocidade e o fluxo de comunicação em equipes multilíngues. Também testamos outros intérpretes de IA ao vivo durante as reuniões com nossos colegas que falam cantonês para determinar qual ferramenta funciona melhor.

Quando testamos vários tradutores ao vivo de inglês para cantonês durante nossas chamadas do Google Meet, o JotMe se destacou dos demais. O JotMe ouviu atentamente nossas conversas, entendeu seu contexto e forneceu traduções precisas em tempo real. Isso permitiu que nossos colegas falantes de cantonês entrassem em conversas e trouxessem ideias novas e criativas para a mesa. Outros motivos que o destacam em nossas reuniões são:
O JotMe lançará seu aplicativo móvel em breve. Você pode se inscrever aqui se você quiser ser um dos usuários, experimente assim que estiver disponível.
O JotMe oferece recursos de destaque, como tradução contextual ao vivo, AI Ask, memorando rápido, resumo em tempo real e compartilhamento de minutos de tradução. Vamos explorar esses recursos em detalhes:
Tradução contextual ao vivo
A maioria tradução ao vivo as ferramentas que testamos nas chamadas do Google Meet realizaram a tradução palavra por palavra, perderam o contexto e deixaram nossos colegas que falam cantonês confusos no final. No entanto, as coisas eram diferentes com o JotMe. Ele usava reconhecimento de fala avançado para capturar tom, contexto e até termos específicos do setor, além de fornecer traduções precisas em tempo real. Não é isso. Se você acidentalmente pronunciar palavras incorretamente durante uma reunião (por exemplo, “lutar” por “fugir”), o JotMe corrige isso na tradução ao vivo.
Actual conversation in English:
Before this project takes full flight, we should put a pen on what the success metrics actually are.
Word-for-word translation:
喺呢個項目全面發展之前,我哋應該用筆去諗下成功嘅指標其實係點
JotMe contextual interpretation:
在這個項目全面啟動之前,我們應該確定成功的指標究竟是什麼。
As traduções palavra por palavra não interpretavam “caneta” como uma metáfora e traduziam “devemos usar uma caneta para pensar”. O JotMe, por outro lado, entende o contexto da discussão e oferece “devemos determinar exatamente”.

AI Ask
Em algum momento durante a reunião, você fica preso em um termo ou tópico e a conversa continua avançando? Bem, não mais! O recurso AI Ask do JotMe fornece respostas instantâneas às suas dúvidas e ajuda você a ficar em sincronia com as conversas. Basta clicar em “Perguntar ao JotMe” na janela do JotMe e deixar suas perguntas a qualquer momento durante a reunião.

Memorando rápido
JotMe’s Quick Memo lets you jot down key points without needing to pause the meeting or switch tabs. Imagine you’re discussing the next sprint plan with your colleagues and someone says, “讓我們探討一下下一個衝刺中的備用API。” (Let’s explore a fallback API for the next sprint.) You can simply open the Quick Memo tab in JotMe, write “檢查第十二週的備用API選項。” (Check fallback API options for sprint 12), and continue listening. Later, you can revisit this and other notes when preparing the sprint plan or sharing it with your colleagues, if needed.

Resumo em tempo real
Parágrafos longos de transcrição e traduções multilíngues podem ser opressores durante reuniões em ritmo acelerado. O JotMe melhora isso ao extrair os principais insights das discussões e organizá-los em um resumo com marcadores em tempo real. Basta ativar o resumo em tempo real e obter um instante Resumo da reunião de IA sem esperar que a reunião termine.

Compartilhando minutos de tradução
Nem todos na sua equipe podem ter um plano pago para se beneficiar do JotMe. Se sua equipe tiver algum desses membros, basta compartilhar o código exclusivo que o JotMe fornece assim que a sessão começar. Eles podem inserir o código para acessar a tradução ao vivo, a transcrição, o resumo em tempo real, a solicitação por IA e outros recursos do JotMe e permanecer alinhados com a reunião.

O JotMe oferece um plano gratuito e dois planos pagos: Pro e Premium.

Um usuário em Trustpilot foi um elogio sobre como o JotMe agiliza suas reuniões. Eles ficaram impressionados com a facilidade e precisão com que ele traduziu as conversas, tornando as reuniões multilíngues menos estressantes.


Se você organiza reuniões de negócios com engenheiros ou técnicos que falam cantonês, onde o jargão técnico voa de todas as direções, o Maestra AI pode ser um tradutor ao vivo confiável de inglês para cantonês. Ele permite que você crie um glossário personalizado, o que é especialmente útil em traduções cantonesas que geralmente usam várias palavras emprestadas e frases. Por exemplo, adicionamos termos como (sprint backlog), (latência), (história do usuário) e outros. Também gostamos da janela de tradução bilíngue, onde as conversas em inglês e cantonês aparecem lado a lado.
No entanto, a precisão da tradução depende da clareza com que falamos e não corrige automaticamente as pronúncias erradas, ao contrário do JotMe.
O Maestra AI oferece planos de preços flexíveis para atender às diferentes necessidades de tradução ao vivo:

Usuários em G2 Acho que o Maestra AI deve melhorar sua rolagem de janelas no painel.


Se você deseja um software confiável de tradução ao vivo para reuniões on-line, presenciais ou conferências ao vivo, o Wordly AI pode ser uma boa escolha. Sua capacidade de oferecer suporte a um grande número de usuários em uma única sessão é impressionante. Além disso, permite que o organizador da reunião compartilhe traduções com os participantes. Eles só precisam escanear o código QR compartilhado, selecionar seu idioma preferido e as legendas traduzidas aparecerão em sua tela pessoal.
No entanto, ao contrário do JotMe, o Wordly AI não divulgou seus detalhes de preços. Você também deve solicitar à equipe de vendas que configure um teste gratuito, que, no nosso caso, foi agendado para três dias depois.
A Wordly não é transparente sobre a política de preços e você deve solicitar uma cotação da equipe de vendas.
Um usuário em G2 relataram que seu suporte e documentação não são simples e levaram algum tempo para entender como refinar o glossário.


Quando procurávamos os melhores tradutores de inglês para cantonês, o Kudo parecia ser uma escolha popular para tradução e interpretação em tempo real em reuniões, webinars e conferências virtuais e presenciais multilíngues. A vantagem adicional é o plug-in MS Teams e os serviços de interpretação humana.
A interpretação humana de Kudo pode ser precisa, mas ter o intérprete participando da reunião pode parecer intrusivo, e muitos clientes podem hesitar em compartilhar qualquer informação confidencial. Além disso, como o Wordly AI, o Kudo não lista seus preços públicos.
O Kudo não é transparente sobre sua política de preços e você deve solicitar uma cotação à equipe de vendas.
Um usuário em G2 não fiquei feliz com a forma como o Kudo às vezes fica lento no Zoom e requer algumas reinicializações para funcionar sem problemas.


Se você é um estudante que fala cantonês e precisa traduzir suas notas de estudo e livros didáticos, além de suas palestras ao vivo, o Bing Translator pode ser uma boa escolha. Ele suporta vários idiomas, tem uma interface simples, é de uso gratuito e, em nossos testes, as traduções foram bastante precisas para conversas gerais. No entanto, enfrentava problemas com jargões técnicos como “ambiente sandbox”, “protocolo de triagem” e outros. Isso gerou frases desajeitadas e momentos em que tivemos que esclarecer manualmente o que realmente significava.
A Microsoft oferece um plano gratuito para o Bing Translator, mas não tem sido transparente sobre seus planos premium.
Um usuário em G2 não gosta da dificuldade de usar a opção falar para traduzir no Bing Translator.

Você pode usar o JotMe para traduzir ao vivo do inglês para o cantonês junto com suas plataformas de videoconferência, como o Google Meet. Zoom, Webex e Microsoft Teams. O JotMe fornece traduções contextualmente precisas para que seus colegas que falam cantonês permaneçam na mesma página sem perder nenhuma informação crucial.
Acesse o site oficial do JotMe e clique em “Experimente gratuitamente” para baixar o JotMe em seu desktop Windows ou macOS. Em seguida, siga as instruções na tela para instalar o aplicativo.

Abra sua plataforma de videoconferência preferida, como Zoom, Microsoft Teams ou Google Meet, e inicie a reunião. Em seguida, inicie o JotMe e mantenha a janela aberta ao lado de sua reunião.

Na janela do JotMe, alterne a opção “Tradução”. Defina “Idioma falado” para inglês e “Idioma de tradução” para cantonês e clique em “Jogar”. O JotMe começará a traduzir ao vivo assim que a reunião começar.

O melhor tradutor de inglês para cantonês ao vivo deve entender o contexto, captar nuances e explicá-las claramente para seus colegas de equipe que falam cantonês. Isso agiliza a conversa e mantém todos da equipe sincronizados. O JotMe se destaca por sua precisão incomparável, capacidade de fornecer respostas instantâneas às suas dúvidas e resumir automaticamente as reuniões em tempo real. Outras ferramentas também são boas à sua maneira, e aqui está uma visão geral rápida disso:
| Tools | Best Use Case | Ideal For |
|---|---|---|
| JotMe | Zero-latency English to Cantonese translation with real-time summaries and AI answers | Remote professionals, students, tourists, and others who need a powerful and feature-rich AI live translator |
| Maestra AI | Web-based live translation for meetings | Users who need a simple browser-based translation tool |
| Wordly AI | Live translation in webinars and large virtual events | Webinar organizers, event hosts, and conference managers |
| Kudo | Human and AI-powered multilingual translations | People who need nuanced human-level translations for in-person meetings |
| Bing Translator | Quick, on-the-spot translations | Individuals needing fast and free translations |
Entre as ferramentas mencionadas, o JotMe se destaca por sua experiência abrangente e fácil de usar de inglês para cantonês. De indivíduos a pequenas equipes e até grandes organizações, o JotMe se adapta a diferentes conversas de negócios com colegas e clientes que falam cantonês. Experimente o JotMe hoje para ver como ele simplifica suas reuniões multilíngues.
Sim, o ChatGPT pode traduzir do inglês para o cantonês, mas a qualidade pode variar. Embora seja adequado para conversas simples e casuais, ele tem dificuldades com o jargão técnico. O JotMe, por outro lado, entende o contexto e fornece traduções precisas de conversas ao vivo, independentemente de sua complexidade.
Sim, o Google Translate pode traduzir do inglês para o cantonês, mas realiza traduções palavra por palavra, o que geralmente pode distorcer o significado. Portanto, é crucial usar ferramentas confiáveis de tradução ao vivo, como o JotMe, que capturam tom, nuances e contexto para preservar o significado central da mensagem.
O JotMe é um tradutor de IA ao vivo confiável de cantonês para inglês que fornece traduções contextualmente precisas e adiciona recursos como o AI Ask, resumos automatizados e muito mais para aumentar a produtividade da equipe.
A coisa mais difícil sobre o cantonês são os vários tons, sons únicos e diferenças em suas formas faladas e escritas. Tem seis tons, e mudar o tom pode alterar o significado da palavra. O JotMe, com seu algoritmo avançado de processamento de linguagem natural, garante que ele entenda o contexto e o tom para gerar sempre uma tradução precisa ao vivo.

Win Globally


