Comment obtenir une traduction en direct pour les réunions d'équipe ?
.avif)
Brève réponse : Pour obtenir une traduction en direct lors de vos réunions Teams, utilisez des outils d'IA tiers tels que JotMe. Configurez simplement JotMe sur votre appareil, réglez la « Langue parlée » sur la langue de l'orateur pendant la réunion et la langue de « Traduction » sur la langue de sortie souhaitée, et obtenez une traduction instantanée en temps réel.
Si vous utilisez MS Teams pour vos réunions multilingues et que vous n'êtes pas satisfait de la traduction en direct qu'il propose, vous n'êtes pas le seul. En tant que personne qui utilise régulièrement Microsoft Teams pour les réunions d'équipe et les discussions avec les clients, je suis souvent frustrée par le manque de fonctionnalités de traduction. Microsoft Teams est une excellente plateforme pour organiser des réunions multilingues avec vos clients ou collègues internationaux, mais certaines de ses fonctionnalités, comme la traduction en direct, manquent de précision et nécessitent le plan Teams Premium.
Avec un outil de traduction en direct comme JotMe, vous pouvez obtenir une traduction et une transcription en direct dans 45 langues grâce à son forfait gratuit. Contrairement aux traducteurs mot à mot traditionnels, JotMe met en œuvre une technologie avancée de NLP et de reconnaissance vocale qui permet de comprendre des mots spécifiques à un secteur et de fournir une traduction contextuelle en temps réel.
Dans cet article, nous allons découvrir comment traduire vos réunions Teams en temps réel avec JotMe, ses fonctionnalités supplémentaires et des conseils pour obtenir des traductions précises.
Voici un aperçu des étapes à suivre pour traduire les réunions Teams en temps réel :
- Téléchargez JotMe : Téléchargez JotMe depuis son site officiel et installez-le sur votre appareil.
- Lancez MS Teams et l'application JotMe : Entrez dans votre réunion MS Teams et ouvrez l'application JotMe.
- Définissez les langues de traduction : Dans la fenêtre JotMe, activez la « Traduction » et réglez la « Langue parlée » sur la langue du locuteur et la langue de « Traduction » sur la langue de sortie souhaitée.
- Commencez la traduction en direct : Commencez la traduction en direct en cliquant sur le bouton « Play ».
Étape 1 : Comment télécharger JotMe sur votre appareil ?
Accédez à JotMe site officiel, cliquez sur « Essayer gratuitement » et téléchargez la configuration pour votre appareil Windows ou Mac. Une fois téléchargé, exécutez-le et installez l'application JotMe sur votre appareil.

Étape 2 : Comment lancer JotMe lors d'une réunion MS Teams ?
Créez une réunion MS Teams ou rejoignez-la via l'application Microsoft Teams ou via le navigateur Web. Ouvrez ensuite l'application JotMe ; elle apparaîtra sur la droite de votre réunion.

Étape 3 : Comment définir les langues de traduction ?
Tout d'abord, activez la « Traduction » dans la fenêtre JotMe si elle est désactivée. Ensuite, dans la liste déroulante, définissez la « Langue parlée » sur la langue parlée lors de la réunion et la langue « Traduction » sur celle dans laquelle vous souhaitez traduire la langue d'origine.

Étape 4 : Comment démarrer la traduction en direct dans JotMe ?
Après avoir sélectionné les langues, appuyez simplement sur le bouton « Play » pour lancer la traduction en direct.

Vous verrez que JotMe lancera la traduction en temps réel instantanément lorsque vous commencerez à parler. JotMe proposera également la traduction complète et la transcription de la réunion sur son tableau de bord une fois celle-ci terminée.

Préférez-vous voir la traduction dans le format traditionnel en bas de votre écran ? Si c'est le cas, vous pouvez ajuster la taille de la fenêtre JotMe pour afficher la traduction comme vous le souhaitez.

En quoi la fonction de traduction intégrée aux équipes est-elle insuffisante ?
MS Teams propose une fonctionnalité de sous-titres traduits en direct qui permet aux utilisateurs de voir les sous-titres traduits dans leur langue préférée. MS Teams fournit également un agent interprète pour les réunions multilingues afin d'aider les participants à parler et à écouter dans leur langue préférée grâce à une interprétation vocale en temps réel. Il comporte toutefois quelques limites :
- Licence Premium requise : L'organisateur de la réunion doit disposer d'une licence Teams Premium pour que les participants puissent utiliser des sous-titres traduits en direct. D'autre part, des outils tiers tels que JotMe proposent un forfait gratuit avec 20 minutes de traduction par mois et 50 minutes de transcription mensuelle, ainsi que des fonctionnalités après la réunion.
- Support linguistique : La traduction en direct des sous-titres par Teams ne prend en charge que 40 langues. Mais avec JotMe, vous pouvez obtenir traduction contextuelle en direct en 45 langues.
- Les sous-titres traduits ne sont pas enregistrés : Vous ne pouvez pas accéder à la traduction une fois la réunion terminée, car Teams n'enregistre pas les sous-titres traduits. Cependant, des outils tiers tels que JotMe fournissent la traduction immédiatement après la fin de votre réunion. Parallèlement à cela, JotMe propose également des notes d'après-réunion, des résumés, des transcriptions, etc., auxquels vous pouvez accéder à tout moment pour référence.
Comment JotMe aide-t-il à traduire avec précision les réunions d'équipes ?
Selon Étude sur Grand View, la taille du marché de la visioconférence devrait atteindre 24 459,2 millions de dollars américains d'ici 2033, soit un TCAC de 8,2 % de 2025 à 2033. Cela signifie que de plus en plus d'équipes et de personnes utiliseront des plateformes telles que MS Teams pour la communication multilingue, ce qui augmentera le besoin d'outils de traduction en direct tels que JotMe. Outre la traduction précise en temps réel dans 45 langues, JotME fournit également des informations en direct sur l'IA pendant la réunion, des comptes rendus de traduction partageables, des résumés d'après-réunion par l'IA, etc. Regardons-les en détail.
Traduction contextuelle et sans bot
Les réunions MS Teams peuvent inclure certaines terminologies spécifiques au secteur que les outils de traduction traditionnels peuvent avoir du mal à comprendre. Mais JotMe utilise la technologie NLP pour comprendre le contexte, les émotions, le flux et les termes spécifiques au secteur afin de vous fournir des traductions contextuelles précises en temps réel. De plus, vous n'avez pas besoin d'inviter un robot à vos réunions Teams, car JotMe fonctionne en arrière-plan en capturant le son directement depuis votre appareil et en fournissant instantanément une traduction en direct, pour mettre tous les participants à l'aise.

JotMe rectifiera également automatiquement les mots mal orthographiés en comprenant le contexte et en donnant la traduction en conséquence. Regardez cet exemple :
Intervenant : J'aime bien ce groupe. Il est lisse sur le papier et facile à écrire.
Ici, le locuteur voulait en fait dire « stylo » au lieu de « groupe ». JotMe l'a compris et a donné la traduction corrigée comme suit : J'adore ce stylo, il est lisse sur le papier et facile à écrire.

Traduction sous forme de puces et d'informations sur l'IA
Et si votre réunion Teams portait sur plusieurs sujets ou si de longues discussions étaient abordées ? Dans ce cas, JotMe organise la traduction en de brèves puces, en mettant en évidence les informations clés. C'est extrêmement utile lorsque vous devez réviser quelque chose rapidement, et cela élimine le besoin de passer en revue de longues traductions. Vous pouvez également obtenir des informations sur l'IA en cliquant simplement sur un dialogue traduit, ce qui vous aidera à comprendre pourquoi ils l'ont dit et les prochaines étapes à suivre en fonction de leurs opinions.

Partage des minutes de traduction
Si vous utilisez le forfait gratuit de JotMe et que vous avez utilisé toutes vos minutes de traduction, l'hébergeur peut partager les minutes de traduction depuis son compte premium via un code. L'hôte doit simplement démarrer l'enregistrement et la traduction pour générer un code partageable. Une fois que vous aurez saisi ce code dans la case « Obtenir la traduction », vous pourrez enregistrer, transcrire et traduire votre réunion Teams et obtenir des notes de réunion et transcriptions sans forfait payant.

Résumés et notes sur l'IA
Selon Des sujets qui explosent, 28,01 % des personnes utilisent l'IA pour les résumés marketing et la prise de notes. Avec JotMe, vous pouvez facilement résumer votre réunion Teams dans n'importe quelle langue.
Vous pouvez utiliser JotMe pour créer des notes personnalisées pour vous en utilisant la section « Notes » lors de votre réunion Teams. Ajoutez simplement vos notes ici et JotMe créera un résumé basé sur l'IA autour de vos principaux points à retenir.

JotMe capture chaque mot prononcé lors de votre réunion et le résume en trois sections : l'essentiel, les mesures à prendre et les points clés. De plus, JotMe vous permet également de traduire les notes de réunion IA en plusieurs langues pour les partager avec votre client mondial ou votre coéquipier d'une langue différente.

Comment obtenir une traduction en direct efficace lors des réunions d'équipe ?
Obtenir une traduction en direct efficace lors de vos réunions Teams n'est plus difficile grâce à sa fonctionnalité intégrée et à plusieurs outils de traduction en direct basés sur l'IA. Cependant, vous devez tenir compte de quelques facteurs pour obtenir une traduction efficace lors de vos réunions Teams. Voici quelques conseils que vous pouvez suivre :
- Disposer d'une connexion Internet fiable : Si vous ne disposez pas d'une connexion Internet stable, l'outil de traduction peut avoir du mal à comprendre ce qui se dit lors de votre réunion Teams et à obtenir des résultats insatisfaisants. Assurez-vous donc que votre connexion Internet est renforcée pendant les réunions.
- Parlez clairement : Parlez clairement à un rythme modéré et faites une pause entre les phrases pour permettre une interprétation correcte de ce qui est dit. Veillez à utiliser des casques de haute qualité pour éliminer le bruit de fond.
- Utilisez des outils tiers : La fonction de sous-titres traduits en direct de MS Teams est fournie avec Teams Premium, et même l'agent interprète peut fournir des résultats inexacts. Assurez-vous donc d'utiliser des outils de traduction en direct tiers, tels que JotMe, qui proposent un forfait gratuit et fournissent des traductions contextuelles et précises. Testez-les à l'avance pour découvrir leurs fonctionnalités.
Avec le forfait gratuit de JotMe, vous pouvez traduire jusqu'à 20 minutes et transcrire jusqu'à 50 minutes en temps réel dans 45 langues. En dehors de cela, vous aurez également accès à des réponses en temps réel, à des notes générées par l'IA, résumés, et les transcriptions de vos réunions Teams.
Essayez JotMe gratuitement dès aujourd'hui et découvrez comment il peut fournir une traduction précise en temps réel lors de vos réunions Teams.
FAQs
Comment traduire automatiquement une réunion Teams ?
Pour traduire automatiquement une réunion Teams, activez d'abord les sous-titres en direct pendant la réunion. Ensuite, allez dans « Paramètres des sous-titres » > « Paramètres de langue ». Activez l'option « Traduire vers » et, dans le menu déroulant, sélectionnez la langue de traduction. Cependant, cela nécessite un forfait payant. Au lieu de cela, vous pouvez utiliser un outil de traduction en direct tiers comme JotMe, qui propose un plan gratuit dans lequel vous pouvez obtenir une traduction en direct jusqu'à 20 minutes par mois.
MS Teams peut-il traduire en temps réel ?
Oui, MS Teams peut traduire en temps réel, mais cela nécessite Teams Premium. Avec des outils tiers tels que JotMe, vous pouvez traduire et transcrire gratuitement en temps réel. Le forfait mensuel gratuit de JotMe propose une traduction et une transcription contextuelles en temps réel dans 45 langues.
Quelle est la précision de la traduction de Microsoft ?
La traduction de MS Teams, optimisée par Azure AI, n'est pas très précise car elle peut avoir du mal à comprendre les terminologies spécifiques à un secteur. Même en mode interprète, l'interprète peut reconnaître certaines langues parlées, mais la précision n'est pas garantie. Cependant, des outils tiers tels que JotMe peuvent offrir une traduction précise en direct, car ils utilisent une technologie avancée de NLP et de reconnaissance vocale qui comprend le contexte et les connaissances spécifiques au domaine.
Est-ce que Copilot peut traduire les réunions Teams ?
Oui, Copilot peut traduire les réunions Teams en temps réel, mais cela nécessite une licence Microsoft 365 Copilot, à partir de 30$ par mois. Si vous recherchez un outil proposant un forfait moins cher ou gratuit, vous pouvez essayer JotMe. Le plan gratuit de JotMe offre 20 minutes de traduction par mois, et son forfait payant commence à seulement 9$ par mois, offrant une traduction en direct dans 45 langues, des notes post-réunion, des transcriptions, etc.






