

Pergunte, traduza, transcreva e faça anotações, tudo em suas reuniões
Experimente gratuitamentePesquisar blogs
Resposta breve: As melhores ferramentas de tradução ao vivo de japonês para inglês são JotMe, EventCat, Boostlingo, VoicePing 2.0 e Interprefy. Todas as ferramentas atendem a diferentes necessidades e orçamentos e oferecem vários outros recursos, ajudando você a fazer a escolha certa.
Se você acessou esta página, é provável que queira se comunicar melhor com seu cliente ou colega de equipe japonês. Não saber japonês não deveria se tornar um grande obstáculo em seu ambiente profissional, mas há uma necessidade crescente de saber mais idiomas do que o seu, o que também se aplica a um idioma complexo como o japonês. Isso agora se tornou um problema comum para pessoas que frequentemente conduzem reuniões multilíngues em plataformas de videoconferência.
Como existem várias ferramentas de tradução ao vivo disponíveis no mercado, pode ser difícil encontrar aquela que atenda às suas necessidades e orçamento. Uma ferramenta pode funcionar bem com equipes pequenas, mas tem dificuldades quando sua equipe se expande, enquanto outra ferramenta pode ter tantos recursos que se torna confusa de usar.
Analisamos e testamos mais de 15 ferramentas de tradução ao vivo que oferecem traduções precisas do japonês para o inglês e listamos as 5 principais com base em sua eficiência e preço. Veja o que descobrimos:
Todas essas ferramentas são eficientes e acessíveis. Mas se você está procurando uma ferramenta que ofereça mais do que apenas tradução ao vivo, experimente o JotMe.
Neste guia, selecionamos as melhores ferramentas de tradução ao vivo de japonês para inglês e outros recursos que elas oferecem.
Aqui está uma rápida olhada nos casos de uso das melhores ferramentas de tradução do japonês para o inglês:

| Tool | Free Plan | Supported Languages | Platforms Supported | Sharing Translation Minutes | Translation in Bullet Points |
|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | ✅ | 107 | Zoom, Teams, Meet, Slack, Discord, and more. | ✅ | ✅ |
| EventCAT | ✅ | 43 | Zoom, Meet, and Teams | ❌ | N/A |
| Boostlingo | ✅ | 130 | Zoom, Teams, and Meet. | ❌ | ❌ |
| VoicePing | ✅ | 43 | Meet, Teams, Zoom, Chatwork, Slack, and more. | ❌ | ❌ |
| Interprefy | ❌ | 80 | MS Teams, Webex, Zoom, ON24, RingCentral, and more. | N/A | N/A |
De acordo com o Hubspot Relatório sobre o estado da IA de 2025, 51% dos funcionários estão ansiosos para usar a IA e a automação em suas funções em 2025. Isso inclui ferramentas de IA, como tradutores e anotadores ao vivo, como o JotMe para tradução ao vivo de idiomas populares como japonês, mandarim, espanhol, francês e muito mais. Então, aqui estão as 5 principais ferramentas de tradução ao vivo de japonês para inglês que analisamos e testamos.

De todas as ferramentas que testamos, o JotMe foi uma das que se destacou. Nós o testamos durante um Google Meet e ficamos impressionados com sua precisão e velocidade. Começamos a reunião em japonês e o JotMe iniciou instantaneamente a tradução em inglês com apenas alguns cliques. Foi como ter um assistente conosco durante nossa ligação que pudesse responder perguntas e fornecer tradução contextual em tempo real.
O JotMe oferece tradução em tempo real com inteligência artificial em mais de 107 idiomas, com outros recursos, como transcrição ao vivo, notas de reuniões com IA, insights de IA durante uma chamada contínua, gravação de reuniões e muito mais. Ele também oferece suporte a várias plataformas e não requer um bot para participar de suas reuniões virtuais.
Plataformas suportadas: Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex, Slack e muito mais.
Tradução contextual
As ferramentas tradicionais de tradução palavra por palavra podem não entender os termos específicos do setor. Mas o JotMe fornece tradução contextual em tempo real usando tecnologias avançadas, como processamento de linguagem natural e reconhecimento de fala, que entendem o tom e o fluxo da conversa e o conhecimento de domínio do setor. Considere o seguinte exemplo sobre um cardiologista em japonês:
X:、
Y:
Z:
Um tradutor palavra por palavra pode lê-lo assim:
X: Um cardiologista usará um estetoscópio para ouvir os sons do coração e examinar o paciente para detectar anormalidades, como batimentos cardíacos irregulares e sinais de problemas intestinais.
Y: O monitoramento regular da pressão arterial é muito importante, pois pode ser um importante fator de risco para doenças cardíacas.
Z: Medir a frequência cardíaca e o ritmo do pulso ajuda a avaliar a frequência cardíaca e a ritmicidade
No entanto, a tradução contextual do JotMe fornecerá este resultado:
“Um cardiologista usa um estetoscópio para ouvir os sons cardíacos e examina anormalidades, como arritmias e sinais de problemas gastrointestinais, como diarreia, que podem ser os principais fatores de risco para doenças cardíacas. Portanto, medições regulares da pressão arterial são extremamente importantes. Medir a pulsação e o ritmo ajuda a avaliar a frequência cardíaca e a regularidade dos batimentos cardíacos.”
Diferentemente da saída inicial palavra por palavra, essa saída entende o contexto e o fluxo de toda a conversa em vez de uma frase por vez e oferece uma tradução precisa e natural.

Compartilhando minutos de tradução
O que torna o JotMe uma ferramenta confiável de tradução ao vivo é que outros participantes podem acessar as atas de tradução mesmo que não tenham acesso ao plano pago. Você só precisa começar a gravar a reunião e ativar a tradução para gerar um código. Os participantes podem então usar esse código para obter atas de tradução de sua conta e gravar, traduzir e transcrever a reunião em tempo real sem precisar comprar um plano pago separado. Eles podem até mesmo acessar o notas pós-reunião e transcrições após a reunião.

Insights de IA e tradução em marcadores
Ao testar a tradução ao vivo do JotMe, descobrimos que ela fornece tradução em marcadores, o que achamos uma ótima maneira de se organizar! Estávamos discutindo sobre o controle da raiva e alguém perguntou sobre as estratégias para controlar a raiva em japonês. Depois que o JotMe o traduziu para o inglês em marcadores, seu recurso de insights de IA nos ajudou a ter uma perspectiva sobre quais eram as prioridades da reunião. Com apenas um clique, ele respondeu às nossas perguntas sobre a reunião!

Tradutor de notas de reunião AI
Uma das características que adoramos foi a tradução das notas pós-reunião. Você pode traduza as notas para outro idioma quando a reunião terminar. Conduzimos uma reunião em japonês e o JotMe a traduziu para o inglês em tempo real. Depois da reunião, traduzimos as notas em inglês para o japonês e os resultados nos impressionaram.

Transcrições pós-reunião
Você precisa verificar os detalhes de suas reuniões ou manter registros de conformidade? É provável que você perca pontos importantes quando várias coisas são discutidas na reunião. O JotMe torna isso mais fácil, fornecendo acesso a transcrições imediatamente após suas sessões de reunião virtual. Você pode até traduzir a transcrição para outro idioma.

Além do plano gratuito, o JotMe oferece dois planos acessíveis: Pro e Premium.

Plano gratuito
Planos pagos
O JotMe é o tradutor mais preciso para tradução de japonês para inglês. O JotMe não fornece tradução linha por linha; em vez disso, ele usa processamento de linguagem natural para entender o contexto, o tom e o fluxo do que está sendo dito e fornece tradução em tempo real em 107 idiomas.
O plano gratuito do JotMe oferece 20 minutos de tradução e 50 minutos de transcrição por mês, 5 créditos de IA para notas de reuniões de IA, insights de IA ao vivo, etc., e acesso às últimas 5 gravações de reuniões.
Para usar o JotMe para tradução em tempo real em uma reunião, basta selecionar o idioma falado da reunião e o idioma para o qual você deseja traduzir. O JotMe iniciará instantaneamente a tradução ao vivo sem qualquer demora enquanto o palestrante fala.
Sim, o JotMe oferece insights de IA ao vivo sobre um tópico. Para isso, você precisa ativar a tradução em marcadores. Depois que o JotMe traduz a conversa em marcadores, você pode obter insights de IA sobre qualquer tópico apenas clicando no marcador traduzido.

Ao pesquisar o EventCat, descobrimos que ele oferece tradução em tempo real em 43 idiomas para Zoom, Google Meet e Teams com apenas um clique. Se você quiser aumentar a conversão de vendas globais, aumentar a participação e o engajamento em seu webinar ou quebrar barreiras educacionais em aulas internacionais, o EventCat pode ser a ferramenta para você. É fácil de configurar e oferece legendas instantâneas via código QR ou URL.
Plataformas suportadas: Zoom, Google Meet e Microsoft Teams.
O EventCat oferece dois planos pré-pagos e dois de assinatura, além do teste gratuito de 30 dias.

Planos pré-pagos
Planos de assinatura
As ferramentas de tradução assistida por computador (CAT) são criadas para auxiliar os tradutores humanos, permitindo que eles façam traduções contextuais e com nuances. A tradução automática, por outro lado, é totalmente automatizada e fornece tradução baseada em algoritmos e modelos sem intervenção humana.
A assinatura do EventCat para reuniões on-line começa em $179/mês, o que é ideal para pequenas videoconferências. O plano Pro custa $279/mês para equipes que organizam reuniões on-line ou webinars. Além disso, o EventCat oferece dois planos pré-pagos com preços de $15/hora e $30/hora.
Para usar a ferramenta EventCat OnlineMeeting, você precisa criar uma sessão na qual você precisa colar o URL da reunião, selecionar os idiomas de fala e tradução e convidar o bot de IA para participar da reunião para tradução em tempo real.
Não, você não pode compartilhar minutos de tradução com outros participantes do EventCat. No entanto, se você precisar de uma ferramenta que permita compartilhar minutos de tradução com outros participantes, você pode usar o JotMe. O JotMe permite que você faça isso por meio de um sistema de compartilhamento de código.

Experimentamos o Boostlingo em uma reunião do Zoom para tradução de japonês para inglês e descobrimos que ele oferece duas sessões: uma anotadora para anotações rápidas e uma sessão multilíngue para tradução. Na sessão multilíngue, poderíamos escolher transcrever áudio em texto, traduzir as transcrições, traduzir áudio de um idioma para outro ou fazer tudo de uma vez. Poderíamos até mesmo adicionar um glossário personalizado para uma tradução precisa. É perfeito para reuniões ou eventos em ambientes locais, híbridos ou virtuais.
Plataformas suportadas: Zoom, Microsoft Teams e Google Meet.
O Boostlingo oferece um teste gratuito de 1 hora e 3 outros planos.

Teste gratuito
Planos pagos
Existem vários aplicativos que traduzem japonês para inglês em tempo real, como JotMe, Boostlingo, Interprefy e muito mais. Essas ferramentas usam tecnologia de aprendizado de máquina e reconhecimento de fala para oferecer traduções contextuais e precisas em tempo real.
Depois de instalar o Boostlingo em seu dispositivo, você deve iniciá-lo durante sua reunião virtual, configurar a sessão de tradução multilíngue e ele começará a traduzir a reunião no idioma selecionado em tempo real.
O Boostlingo oferece um teste gratuito onde você pode fazer traduções ao vivo e fazer anotações por 60 minutos. No entanto, se você precisar de ferramentas que ofereçam um plano mensal gratuito, experimente o JotMe. O JotMe oferece 20 minutos de tradução mensal e créditos de IA para notas de reuniões e insights de IA em seu plano gratuito.
O Boostlingo suporta mais de 130 idiomas para legendas, transcrição e tradução de fala por IA em tempo real. Por outro lado, o JotMe suporta 107 idiomas e oferece tradução em marcadores que fornecem informações de IA ao vivo sobre um tópico durante a reunião em andamento.

Quando testamos o VoicePing em uma de nossas chamadas do Zoom, ele iniciou instantaneamente a tradução de japonês para inglês com falantes diferenciados. Quando a reunião terminou, ela até ofereceu a criação de um resumo de IA da reunião e a tradução para outros idiomas que escolhemos ao configurar a ferramenta. A ferramenta detecta automaticamente quando você inicia ou participa de uma reunião on-line e oferece a opção de iniciar a gravação e a tradução.
Plataformas suportadas: Google Meet, MS Teams, Zoom, Discord, Slack, Chatwork e muito mais.
O VoicePing 2.0 oferece três planos além do plano gratuito: Small, Premium e Enterprise.

Plano gratuito
Planos pagos
Existem vários tradutores que trabalham em tempo real, incluindo JotMe, VoicePing 2.0, Boostlingo, Interprefy e EventCat. Todas essas ferramentas oferecem vários recursos além da tradução ao vivo, como interpretação humana, anotações com IA, resumos pós-reunião e muito mais.
O custo da assinatura mensal do VoicePing 2.0 começa em $41,25 e oferece 300 minutos de tradução em 43 idiomas. Seu plano Premium custa $330/mês e o plano Enterprise começa em $9,9/usuário/mês.
O VoicePing 2.0 suporta 43 idiomas para tradução de IA em tempo real. No entanto, ferramentas como o JotMe oferecem tradução contextual em tempo real em 107 idiomas, além de vários outros recursos, como transcrição multilíngue, transcrições pós-reunião e muito mais.
A tradução do VoicePing 2.0 pode ser imprecisa ao traduzir de outros idiomas para o inglês. Mas se você está procurando uma ferramenta que ofereça tradução rápida, contextual e precisa em tempo real com suporte a vários idiomas, o JotMe pode ser a ferramenta certa para você.

O Interprefy ajuda empresas e organizações globais a hospedar eventos e reuniões multilíngues perfeitos com tradução de fala com inteligência artificial, legendas ao vivo e interpretação humana. Ao pesquisar o Interprefy, descobrimos que ele oferece tradução em tempo real de conteúdo falado em mais de 80 idiomas usando tradução automática. O Interprefy pode ser uma ótima ferramenta se você realiza regularmente eventos multilíngues, sejam eles presenciais, on-line ou híbridos.
Plataformas suportadas: MS Teams, Webex, Zoom, ON24, RingCentral e muito mais.
A Interprefy oferece três planos, mas não divulgou seus preços publicamente. Você precisa entrar em contato com eles para obter preços personalizados de acordo com suas necessidades.

As ferramentas de tradução em tempo real são JotMe, Interprefy, EventCat, VoicePing 2.0 e Boostlingo. Todas essas ferramentas têm pontos fortes exclusivos e fornecem tradução de japonês para inglês em tempo real.
O Interprefy oferece interpretação humana, tradução de fala com inteligência artificial e legendas ao vivo para que empresas globais organizem eventos multilíngues perfeitos.
O Interprefy oferece três planos para plataforma, serviços profissionais e intérpretes. No entanto, seus preços não são divulgados publicamente e você precisa entrar em contato com eles para obter uma cotação.
Não, você não pode experimentar o Interprefy; você precisa entrar em contato com a equipe deles para uma demonstração. Mas se você estiver procurando por uma ferramenta que possa experimentar antes de comprar um plano pago, você pode usar o JotMe. O JotMe oferece um plano mensal gratuito para testar seus recursos antes de comprar um plano pago.
A tradução ao vivo de japonês para inglês deve ser facilmente acessível com as várias ferramentas disponíveis no mercado. A escolha da ferramenta certa depende totalmente de suas necessidades, orçamento e da frequência com que você participa de reuniões multilíngues. Vamos dar uma olhada em qual ferramenta você pode escolher para a tradução:
No entanto:
Embora todas as ferramentas forneçam tradução do japonês para o inglês sem muitos problemas, algumas delas perdem a precisão e outras o orçamento. Mas o JotMe vem com uma tradução precisa em tempo real que compreende o conhecimento de domínio do seu setor e não custa muito.
Os planos pagos do JotMe começam em apenas $9/mês e oferecem tradução em 107 idiomas em tempo real. Ele ainda oferece outros recursos pós-reunião, como notas de IA, Resumos de IA, tradução da transcrição e muito mais.
Experimente o JotMe hoje e veja com que eficácia você pode se comunicar com seu cliente ou colega de equipe japonês.
A ferramenta de tradução mais precisa de japonês para inglês é o JotMe. O JotMe oferece traduções instantâneas e contextuais de japonês para inglês usando PNL e reconhecimento de fala.
Não, o ChatGPT não é bom para tradução. Se você quiser tradução contextual para termos complexos que também entendam o conhecimento de domínio do seu setor, use o JotMe.
Sim, existem várias ferramentas de tradução ao vivo de IA, como o JotMe, que traduzem um idioma falado para outro em tempo real. O JotMe oferece tradução contextual e em tempo real em 107 idiomas. Você só precisa selecionar o idioma falado e traduzido, e o JotMe fornecerá instantaneamente a tradução em tempo real.
Não, você precisa de ferramentas de terceiros, como o JotMe, para fazer traduções ao vivo no Google Meet. O JotMe funciona em segundo plano e faz traduções ao vivo, enquanto você pode se concentrar em sua reunião. Ele ainda oferece uma extensão do Chrome para tradução ao vivo no Google Meet em tempo real.

Win Globally


