간략한 답변: 최고의 중국어-영어 라이브 번역 도구는 JotMe, Wordly AI, Talo, DeepL Voice 및 Maestra AI입니다.각 도구는 워크플로를 간소화하는 데 도움이 되는 다양한 기능을 제공합니다.
중국 고객과 통화 중일 때 실시간 번역가가 핵심 문구를 더듬거리면 어떻게 되나요?
글쎄, 상황이 복잡해질 수 있습니다.의도하지 않았더라도 협상이 좌절되거나 관계가 악화될 수 있습니다.그렇기 때문에 저희는 항상 최고의 중국어-영어 실시간 번역 소프트웨어를 사용하라고 강조합니다. 정확하고, 대부분의 화상 통화 플랫폼과 호환되며, 다국어를 지원하고, AI 요약, 자막 공유 등과 같은 추가 기능을 포함하는 소프트웨어입니다.
기능 및 사용자 리뷰를 기반으로 JotMe, Wordly AI, Talo, DeepL Voice 및 Maestra AI를 테스트했습니다.우리가 발견한 것은 다음과 같습니다.
각 소프트웨어는 고유한 기능 세트를 제공하지만 신속하고 상황에 맞는 번역을 수행하는 포괄적인 도구를 원한다면 JotMe가 적합합니다.이 기사에서는 기능, 가격, 각각의 강점과 약점을 포함하여 다양한 실시간 번역 소프트웨어 및 도구에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다.
최고의 중국어-영어 실시간 번역 소프트웨어가 제공하는 기능을 간단히 요약하면 다음과 같습니다.
각 앱에 대한 개별 리뷰를 자세히 살펴보기 전에, 실제 사용 시 각 앱의 기능을 간략하게 파악하는 데 도움이 되도록 다양한 파라미터를 표 형식으로 비교해보겠습니다.
Tool | Live Translation | Translation in Bullet Points | Sharing Translation Minutes | Languages Support | Free Plan |
---|---|---|---|---|---|
JotMe | ✅ | ✅ | ✅ | 107 | ✅ |
Wordly AI | ✅ | ❌ | ❌ | 3000 language pairs | ❌ |
Talo | ✅ | ❌ | ❌ | 60+ | ✅ (7-day free trial) |
DeepL | ✅ | ❌ | ❌ | 30+ | ✅ (requires a credit card) |
Maestra AI | ✅ | ❌ | ❌ | 125+ | ❌ (free trial on translation of recorded files) |
최고의 중국어 생번역 소프트웨어를 연구할 때 가장 중요하게 생각하는 것은 정확성이었습니다.중국어는 영어나 다른 유럽 언어에 비해 난이도가 더 높습니다.시제, 복수형 또는 관사가 없으며 단어 사이에 공백을 사용하지 않습니다.게다가 사람들은 문자 그대로 번역되지 않는 관용구와 문화적으로 짜여진 문구를 많이 사용합니다.
가장 어려운 부분은 언어가 컨텍스트에 크게 의존한다는 것입니다.용도에 따라 단일 문자가 여러 의미를 가질 수 있습니다.예를 들어,”行'는 '확인', '도보', '줄' 또는 '업무 라인'을 의미할 수 있습니다.
그래서 단순한 동의어 번역이 아닌 상황에 맞는 번역을 제공하는 도구에 초점을 맞췄습니다.
개발자의 주장이나 사용자 리뷰에 의존하지 않고 Zoom, Microsoft Teams 및 Google Meet과 같은 플랫폼에서 도구를 테스트했습니다.
정확성이 첫 번째 기준이었기 때문에 Google Meet 통화에서 각 도구를 테스트했습니다.JotMe는 매우 좋은 성과를 거두었습니다.다른 도구는 잘 작동했지만 일부 도구는 때때로 어려움을 겪었습니다.예를 들어 DeepL은 때때로 일부 중국어 단어를 이해하는 데 문제가 있었습니다.한 사용자가... G2 유럽어가 아닌 특정 언어에서 정확도 문제를 발견했기 때문에 비슷한 경험을 했습니다.
그러나 JotMe가 얼마나 빠른지에 깊은 인상을 받았습니다!중국어로 Zoom 회의를 시작하자마자 자동으로 영어로 번역되기 시작했습니다.뿐만 아니라 클릭 한 번으로 회의에 대한 실시간 AI 인사이트를 영어로 얻을 수 있었습니다.
또한 무료 플랜을 제공하는 도구도 찾았습니다.DeepL은 무료 요금제를 제공한다고 주장하지만 신용 카드를 등록해야 합니다.많은 학생들이 이 기능을 가지고 있지 않으며, 전문가들도 이 기능을 사용하고 싶어하지 않을 수 있습니다.한편, 프리미엄 플랜에 가입하기 전에 JotMe를 사용해 보려면 신용 카드가 필요하지 않습니다.
주요 초점은 실시간 번역이었지만 회의 및 실시간 통화에 유용할 수 있는 다른 기능을 확인했습니다.JotMe는 AI 질문 기능을 제공하므로 대화를 기반으로 질문을 할 수 있습니다.또한 AI 답장, 초안 등과 같은 회의 후 기능이 많이 있습니다.
의 보고서 스타티스타 에 따르면 2025년 전 세계 중국어 사용자는 약 11억 8천만 명으로 영어 사용자 (15억 3천만 명) 다음으로 두 번째에 불과합니다.여러분이 교류하는 전문 팀의 큰 부분을 차지하게 될 것이며, 이들 중 한 명 이상과 실시간 통화를 통해 소통하게 될 가능성이 높습니다. 따라서 요약을 생성하는 매우 정확한 번역 소프트웨어가 필요합니다.올바른 선택을 할 수 있도록 최고의 오디오 관련 중국어-영어 실시간 번역 서비스의 세부 목록을 작성했습니다.
중국 고객과 비즈니스 통화를 해본 적이 있다면 통역이 얼마나 어려운지 알 것입니다. 특히 유창하지 않을 때는 더욱 그렇습니다.설상가상으로 기업인들은 짧고 기술적인 용어나 두문자어를 사용할 수도 있습니다.지난 주에 한 통의 전화를 받았는데 “一,?” 라고 말하는 경우가 많았습니다.아니면 좀 느리게 말씀해 주시겠어요?
하지만 JotMe에서는 상황이 훨씬 나아졌습니다.Google Meet을 시작하자마자 고객이 말한 내용이 거의 즉시 번역되기 시작했습니다.어색하게 멈추는 일도 없었고, 클라이언트는 그 속도에 타협할 필요도 없었습니다.
게다가 JotMe는 테스트에서 꽤 정확했습니다.대화를 단어 단위로 번역했을 뿐만 아니라 맥락, 뉘앙스, 업계 용어도 이해했습니다.이는 중국어를 영어로 번역할 때 특히 중요합니다.아마도 상황별 및 영역별 지식을 통합한 AI 모델이 그 공로를 인정받았을 것입니다.
지원되는 플랫폼: 줌, 마이크로소프트 팀즈, 유튜브, 슬랙, 구글 미트, 디스코드, 왓츠앱 등
실시간 다국어 번역
JotMe는 대화가 시작되자마자 번역을 시작하는 개인 비서와 같습니다.고객의 통화 속도를 따라잡을 수 있어 신속하게 답변할 수 있습니다.중국어에서 중국어로 전환했을 때 지연이나 지연이 전혀 없었습니다. 일본어 또는 프랑스어.JotMe가 시작되었습니다 실시간 번역 몇 초 안에
JotMe는 문맥을 이해할 뿐만 아니라 회의 중에 잘못 발음되거나 철자가 틀린 단어를 수정하기도 합니다.예를 들어, 한 미팅에서 고객은 이렇게 말했습니다. “저는 이 사람이 좋아요.종이에 매끄럽고 글씨도 쉽게 쓸 수 있어요.”대신 JotMe는 “이거 좋아요.이 펜은 종이에 매끄럽게 쓸 수 있고 조작하기 쉽습니다.”
글머리 기호로 번역
JotMe는 번역과 캡션을 글머리 기호로 정렬합니다.따라서 쉽게 읽고, 훑어보고, 다시 참조할 수 있습니다. 이는 한 시간 동안 또는 훨씬 더 긴 회의 중에 특히 유용합니다.
AI 노트
JotMe의 AI Note Taker는 모든 회의 대화를 캡처하고 마지막에 요점과 요약을 제공합니다.가장 좋은 점은 대화를 무작위로 나열하지 않는다는 것입니다.그보다는 명확한 작업 항목, 핵심 요점, 글머리 기호 형식의 다국어 필사본까지 제공하므로 고객과 공유할 수 있습니다.
번역 회의록 공유
JotMe를 사용하면 간단한 코드로 번역 시간을 공유할 수도 있습니다.코드를 공유하려면 오른쪽의 “사람”을 클릭한 다음 “번역 회의록 공유”를 클릭하세요.그 아래에는 “공유할 코드 가져오기” 옵션이 있습니다.
코드를 복사하여 팀원들과 공유하세요.팀원들은 “번역 받기” 옵션에 코드를 입력하여 회의를 녹화하고, 번역을 받고, 메모를 작성할 수 있습니다.유료 구독도 필요 없습니다.
AI 질문하기
몇 분 전 회의에서 논의된 내용을 떠올렸는데 이미 그 주제에서 벗어나 다른 주제에 대해 논의하고 있다고 상상해 보십시오.하지만 걱정할 필요는 없습니다.JotMe를 사용하면 진행 중인 회의에서 질문을 할 수 있으며 AI Ask 기능은 대화를 기반으로 즉각적인 답변을 제공합니다.
미팅 후 후속 조치
긴급한 결과물로 바빠서 몇 가지 지침을 놓쳤더라도 걱정하지 마세요.이제 JotMe를 사용하면 동료의 기억에 의존하지 않아도 됩니다.회의가 끝나면 AI Chat 기능을 통해 결과물과 실행 요점을 포함하여 논의의 세부 사항을 이해할 수 있습니다.
또한 이 도구를 사용하여 전자 메일, 문서 또는 블로그에 사용할 초안을 만들 수 있으므로 메모장을 열고 글쓰기를 시작할 필요가 없습니다.
봇 없음
많은 실시간 번역 소프트웨어 서비스는 회의를 녹화하고 기록하기 위해 봇을 전송하므로 불편할 수 있습니다.설상가상으로 고객이 봇이 기밀 회의에 참여한 것을 보게 되면 신뢰도가 떨어지고 개인 정보 보호에 대한 의문이 제기될 수 있습니다.바로 이 부분에서 JotMe는 훌륭한 역할을 합니다.시스템에서 직접 오디오를 캡처하고 백그라운드에서 실행되므로 클라이언트와의 상호 작용에 집중할 수 있습니다.
크롬 익스텐션
우리는 또한 발견했다 JotMe 크롬 확장 프로그램 Google Meet에서 진행하는 미팅의 훌륭한 동반자가 되겠습니다.실시간으로 빠르게 번역을 시작하고 음성 내용을 중국어와 영어로 나란히 표시합니다.
언급할 가치가 있는 또 다른 사항은 라이브 캡션을 오버레이로 제공하는 JotMe Chrome 확장 프로그램입니다.이렇게 하면 대화를 간소화하고 대화를 비공개로 유지하는 데 도움이 됩니다.
JotMe는 접근성 수준이 다른 일련의 플랜 (무료 및 유료) 을 제공합니다.필요와 우선 순위에 가장 적합한 것을 선택하세요.
장점
단점
Wordly AI는 중국어와 3000개 이상의 언어 쌍을 지원하는 인기 있는 AI 기반 라이브 트랜스크립션 및 번역 소프트웨어입니다.JotMe와 경쟁할 가치가 있는 이유는 사용자 친화적이고 효율적인 서비스입니다.또한 라이브 이벤트에서는 화면에 둘 이상의 번역을 동시에 표시할 수 있습니다.
우리의 연구에 따르면 Wordly의 번역은 훌륭합니다.그러나 특히 화자가 새 언어로 전환할 때 약간의 지연이 발생할 수 있습니다.A G2 사용자는 정확성과 인터셉트 기능에 깊은 인상을 받았지만 지연 시간에 실망했습니다.
지원되는 플랫폼: 웹엑스, 이벤트, 마이크로소프트 팀즈, 줌
JotMe와 달리 Wordly는 웹 사이트에 가격 세부 정보를 언급하지 않으며 필요한 경우 견적을 요청할 수 있습니다.패키지는 10시간부터 시작하며 라이브 캡션, 오디오 번역, 대본과 같은 기능을 포함합니다.
설정이 매우 간단하다는 찬사를 받는 Talo는 AI가 중국어 대화를 영어로 자동 녹음하므로 회의 중에 집중력을 유지할 수 있는 사용하기 쉬운 필사 도구입니다.미팅 중에는 아무 것도 전환하거나 조정할 필요가 없었습니다.또한 대화가 빠를 때를 제외하고는 문맥과 문화적 뉘앙스를 대부분 이해하므로 필사의 정확성도 높이 평가합니다.한번은 “이 부분을 복사해 보자”를 “이 부분은 생략하자”로 번역한 적이 있습니다.
하지만 봇과 함께 회의에 참여했고, 말하는 동안 번역을 음성으로 들려줍니다.마치 세 번째 사람이 회의에 참석해 대화 중간에 말을 하는 것 같았어요.이로 인해 고객은 불편함을 느끼고 민감한 정보를 공유하는 것을 꺼릴 수 있습니다.
Talo는 다음과 같은 유연하고 저렴한 가격 정책을 가지고 있습니다.
다국어 회의에 자주 참석하는 전문가라면 DeepL Voice가 신뢰할 수 있는 번역 동반자가 될 수 있습니다.당사의 연구 결과에 따르면 단순한 번역을 넘어 중국 고객의 진정한 의도를 영어로 담아냈습니다.대면 회의든 팀 회의에서든 실시간 음성 번역과 AI 생성 번역 자막을 동시에 제공할 수 있습니다.DeepL Voice는 무료 평가판을 제공하지만 신용 카드를 추가해야 하므로 학생에게는 적합하지 않을 수 있습니다.
지원되는 플랫폼: 마이크로소프트 팀즈 (웹, 데스크톱, 모바일—iOS 및 안드로이드)
Wordly AI와 달리 DeepL Voice는 요금제가 투명하며 사용자에게 다양한 선택권을 제공합니다.
Maestra AI는 중국어를 포함하여 125개 이상의 언어로 정확한 실시간 번역, 필사 및 음성 해설을 제공하는 것으로 유명합니다.사용자에 따르면 G2, Maestra는 깔끔한 인터페이스를 가지고 있으며 번역도 매우 정확했습니다.하지만 JotMe와 달리 실시간 번역을 위한 무료 플랜은 없습니다.하지만 자막 생성기와 더빙 도구를 사용해 볼 수 있었는데 성능은 괜찮았습니다.
지원되는 플랫폼: 줌, 슬랙, 유튜브, 틱톡, OBS, vMix 등
DeepL과 마찬가지로 Maestra AI는 다양한 사용자 요구에 적합한 유연한 계획을 제공합니다.
다양한 번역 도구는 다양한 시나리오에서 탁월하므로 우선 순위와 요구 사항을 이해하는 것이 중요합니다.또한 도구가 기능과 가격의 적절한 조합을 제공하는지 확인하세요.다음은 결정을 내리는 데 도움이 되는 간단한 설명입니다.
하지만:
구어의 뉘앙스, 감정, 어조를 포착하는 것은 특히 중국어에서 영어로 번역할 때 매우 중요합니다.잘못 해석하면 팀 간의 의사소통에 방해가 될 수 있습니다.
이것이 바로 JotMe가 최고의 중국어-영어 실시간 번역 소프트웨어로 인정받는 이유입니다.간단한 설정, 107개 이상의 언어 지원, 중국어에서 다른 언어로 전환할 때 전혀 지연이 발생하지 않아 돋보입니다.
JotMe는 번역뿐만 아니라 포괄적인 AI 회의 도우미로 부상하고 있습니다.메모 작성부터 번역 회의록 공유, 회의 초안 및 답변 작성에 이르기까지 JotMe는 모든 작업을 원활하게 수행합니다.지금 JotMe를 무료로 사용해 보고 다국어 커뮤니케이션을 간소화하는 방법을 경험해 보세요.
라이브 오디오를 번역하려면 통화를 녹음하려는 플랫폼을 연 다음 번역 소프트웨어를 엽니다.그런 다음 소프트웨어를 대변하여 통화 번역을 시작하세요.
중국어-영어를 위한 최고의 실시간 번역 앱은 사용자의 필요와 제공되는 기능에 따라 다르지만, 만능 앱을 원한다면 JotMe를 사용해 보세요.다국어 지원, 문맥 번역, 메모 작성 기능 등을 지원하여 다른 제품들과 차별화됩니다.
예, JotMe와 같은 도구는 AI를 사용하여 라이브 이벤트 및 회의 중에 음성 콘텐츠를 여러 언어로 실시간 번역합니다.
아니요, Google 번역은 100% 정확하지 않습니다.음성 또는 서면 콘텐츠를 간단하게 번역할 수 있는 방법을 제공하지만 단어 간 번역을 제공하는데, 이는 때때로 이해가 되지 않습니다.
JotMe는 현존하는 가장 정확한 AI 기반 온라인 번역 서비스 중 하나입니다.AI는 음성의 뉘앙스, 어조 및 문맥을 이해하고 실시간으로 번역할 수 있을 만큼 충분히 훈련되었습니다.대부분의 화상 통화 플랫폼과 통합되며 회의 후 요약과 같은 추가 기능을 제공합니다.
예, 중국에서는 Google 번역이 차단되었습니다.사용자가 중국에서 Google 번역에 액세스하려고 하면 홍콩 번역 도구로 리디렉션되지만 이 역시 중국 본토에서의 사용이 금지됩니다.따라서 중국에서는 Google 번역을 사용하는 것이 사실상 불가능합니다.
아니요, 시도한 결과 Tactiq은 실시간으로 번역할 수 없다는 것을 알았습니다.미팅에서 이 도구를 사용했는데, 중국어 대화를 번역하는 대신 영어로 음역만 해주더라고요.또한 여러 번의 시도를 통해 다양한 결과를 얻었죠.예를 들어, 한 번의 시도에서 도구가 사용자의 단어를 전혀 등록하지 않았습니다.
Tactiq 구독을 취소하려면 계정 내 결제 페이지로 이동하여 '구독 취소'를 클릭하십시오.취소한 후에도 청구 주기가 끝날 때까지 계정에 계속 액세스할 수 있습니다.