컴퓨터의 모든 통화에 대응하는데스크톱 앱

다국어 음성 텍스트 변환, 실시간 음성 번역, AI 회의록 작성, AI 검색, 실시간 요약, 사용자 정의 어휘, 음성 녹음 등을 지원.

대면 대화를 위한 모바일 앱

iPhone·Android용 실시간 음성 번역과 AI 음성 생성.

Google Meet용 Chrome 확장 프로그램

실시간 음성 텍스트 변환, 실시간 음성 번역, AI 회의록.
Chrome
에 추가
바로 체험할 수 있습니다

JotMe Chat 사용법: 팀을 위한 실시간 다국어 채팅 번역

Taka Shirasu
July 6, 2026

JotMe Chat는 팀원 각자가 자기 언어로 메시지를 보내면서도 모든 대화를 자신의 언어로 읽을 수 있는 다국어 채팅 앱입니다. 메시지를 별도의 번역기에 복사해 붙여넣을 필요 없이, 각자 편한 언어로 자연스럽게 입력하면 JotMe가 모든 답장을 실시간으로 채팅 번역해 주고, 확인을 위해 원문도 함께 표시됩니다.

서울의 공급업체와 협업하든, 도쿄의 파트너와 협상하든, 여러 언어를 넘나드는 글로벌 팀을 관리하든, JotMe는 커뮤니케이션 속도를 늦추지 않으면서 모든 대화를 한곳에 모아 둡니다. 이 가이드에서는 다국어 채팅방을 만들고, 팀원과 게스트를 초대하고, 각자의 언어를 설정하고, 파일을 공유하고, 대화를 AI 회의록으로 전환하는 방법을 안내합니다.


JotMe Chat란?

JotMe Chat는 모든 구성원이 각자 선호하는 언어로 대화를 읽는 실시간 다국어 채팅 공간입니다. 여러분이 자기 언어로 입력하면 JotMe가 각 메시지를 다른 모든 구성원이 선택한 언어로 통역하고, 그 아래에는 원문이 그대로 표시됩니다. JotMe는 200개 이상의 언어를 지원하므로, 대부분의 국경을 넘나드는 팀은 하나의 채팅방 안에서 모든 참여자를 커버할 수 있습니다.

JotMe 다국어 채팅

시작하기 전에 3가지 역할이 어떻게 나뉘는지 살펴보겠습니다.

기능 소유자 초대받은 구성원 게스트(계정 없음)
채팅방 만들기 가능 불가 불가
내가 읽을 언어 설정 가능 가능 가능
메시지 보내기 및 읽기 가능 가능 가능
다른 구성원의 언어 변경 가능 불가 불가
회의록 생성 가능 가능 1회(소유자의 AI 크레딧 1개 사용)
번역 비용 부담 소유자 잔액에서 토큰 차감 없음 없음

다국어 채팅방은 누구에게 필요할까요?

다국어 채팅방은 한국어, 일본어, 중국어 등 비영어권 공급업체·파트너·고객과 자주 협업하는 매니저, 경영진, 운영 담당자에게 잘 맞습니다. 이 기능은 통화가 끝난 뒤 몇 시간씩 잡아먹곤 하던 별도의 번역 작업과 회의 후 이메일 주고받기를 없애 줍니다. 

이미 1,700개 이상의 조직이 국경을 넘나드는 커뮤니케이션에 JotMe를 사용하고 있으며, 채팅 기능은 이러한 대화를 나중에 팀 전체가 검색할 수 있는 기록형 스레드로 남겨 줍니다. 프로젝트가 2개 이상의 언어로 진행된다면, 거래별로 채팅방을 하나씩 두면 논의·파일·의사결정을 한곳에 모아 둘 수 있습니다.


해외 미팅 전 채팅방 준비하기

JotMe 채팅방은 Chat 탭에서 1분도 안 되어 만들 수 있습니다. 이름을 지정하고, 대화에 참여시킬 사람과 그 사람이 읽을 언어를 함께 추가하면 됩니다.

1단계: Chat 열고 새 채팅방 시작하기

왼쪽 사이드바에서 Chat 탭을 열고 채팅방 만들기를 클릭합니다. 처음 접속하면 홈 화면에 간단한 이용 안내 패널도 함께 표시됩니다.

2단계: 채팅방 이름 짓고 첫 구성원 추가하기

마케팅팀 또는 3분기 공급업체 거래처럼 명확한 이름을 채팅방에 붙입니다. 사용자 초대에서 이름(선택 사항)과 초대할 사람의 이메일 주소를 입력한 뒤 더하기 버튼을 클릭해 대기열에 추가합니다.

JotMe 새 채팅방 만들기

3단계: 각자가 읽을 언어 설정하기

메시지를 읽을 언어를 각 초대 대상자에 대해 '메시지를 읽을 언어' 드롭다운에서 선택합니다. 목록은 검색이 가능하며, 아랍어(ar-EG), (ar-DZ) 같은 지역 변형을 포함해 200개 이상의 언어를 지원합니다. 기본값은 영어이므로, 다른 언어가 필요한 사람은 언어를 변경해 주세요.

JotMe 언어 설정

4단계: 채팅방 생성 후 구성원 패널 확인하기

만들기를 클릭합니다. 채팅방이 열리면 오른쪽에 구성원 패널이 나타나 모든 참여자와 각자의 역할, 언어가 표시됩니다. 여러분은 소유자로 표시되고, 추가한 각 사람은 초대를 수락하면 참여 완료로 표시됩니다.

팁: 첫 메시지를 보내기 전에 구성원 패널에서 모든 구성원의 언어를 확인하세요. 기본값이 잘못 설정되어 있으면 누군가는 자신이 모르는 언어로 첫 문장을 읽게 됩니다.

공급업체나 파트너를 채팅에 초대하기

초대한 사람은 누구나 이메일 링크를 통해 참여하며, 게스트는 JotMe 계정을 만들지 않고도 참여할 수 있습니다. 게스트는 입장할 때 표시 이름을 설정하고 바로 메시지를 읽고 보낼 수 있으며, 나중에 계정을 만들거나 로그인하라는 안내가 선택적으로 표시됩니다.

영어로 표시되는 JotMe 채팅

JotMe를 한 번도 들어 본 적 없는 서울의 공급업체도 초대를 수락하고 이름을 설정한 뒤 한국어로 협상을 시작할 수 있으며, 여러분은 모든 답장을 영어로 읽을 수 있습니다. 계정이 필요 없다는 점은 회사 외부의 사람에게 특히 중요합니다. 첫 대화를 지연시키곤 하던 가입 단계를 없애 주기 때문입니다.


같은 스레드를 각자의 언어로 읽기

채팅방 상단의 '표시 언어' 설정으로 스레드 전체를 어떤 언어로 읽을지 지정합니다. 구성원 각자가 자신의 언어를 선택하므로, 같은 대화가 한 사람에게는 힌디어로, 다른 사람에게는 영어로 표시되며, 각 메시지 아래에는 원문이 그대로 표시됩니다.

마케팅팀 채팅방에서 Viraj는 힌디어로 작성하고 Lovely는 이를 영어로 읽으며, 그 아래에는 원본 힌디어가 함께 나타납니다. 이후 Lovely가 영어로 답장하면 Viraj는 영어–힌디어 번역을 통해 이를 힌디어로 읽고, 그 아래에는 원본 영어가 여전히 표시됩니다. 이렇게 하면 두 사용자 모두 언어의 벽 없이 원활하게 소통하면서도 참고용 원문을 그대로 보존할 수 있습니다.

힌디어로 표시되는 JotMe 채팅

모든 메시지 아래에 표시되는 원문은 법률 조항이나 숫자 같은 세부 사항으로부터 여러분을 지켜 주는 부분입니다. 번역된 가격이나 조항은 깔끔하게 읽히고, 숫자가 계약서와 정확히 일치해야 할 때 원문 줄이 바로 그 자리에 남아 있습니다.


프로젝트 도중에 팀원의 언어 바꾸기

프로젝트 진행 중 언제든지 구성원 패널에서 각 구성원이 읽는 언어를 변경할 수 있습니다. 해당 구성원의 언어 드롭다운을 열고 새 언어를 선택한 뒤, 구성원과 대상 언어를 명시한 확인 창을 승인하면 됩니다.

JotMe 채팅 언어 변경

영어로 설정된 채팅방에 참여한 독일 고객은 클릭 2번이면 모든 내용을 독일어로 읽을 수 있습니다. 언어를 변경하고 확인하면, 다른 사람들은 각자의 화면을 유지한 채 그 고객에게만 스레드가 영어–독일어로 다시 표시됩니다.


채팅을 벗어나지 않고 계약서와 파일 공유하기

메시지 입력창의 더하기 메뉴로 파일을 대화에 직접 첨부할 수 있어, 계약서·자료·사양서가 관련 논의와 같은 스레드에 그대로 남습니다.

JotMe 채팅 문서 공유

글로벌 영업팀은 계약서 초안을 채팅방에 올려 두고, 각 참여자가 조항별 논의를 자기 언어로 읽게 한 뒤, 흩어진 이메일 대신 하나의 스레드 안에서 최종 서명까지 마칠 수 있습니다. 파일과 의사결정이 함께 남고, 번역된 각 메시지 아래의 원문이 모든 참여자가 동일한 조건을 읽고 있음을 보장합니다.

참고: 거래마다 채팅방을 하나씩 유지하세요. 계약서, 파일 이력, 회의록이 하나의 스레드를 공유하면 동료에게 인수인계하는 데 몇 초밖에 걸리지 않습니다.

실시간 다국어 통화를 공유 회의록으로 전환하기

이해관계자마다 후속 이메일을 직접 작성하거나 회의 요약을 번역할 필요 없이, JotMe가 다국어 대화를 자동으로 AI 회의록으로 전환합니다. 모든 참여자가 자신이 업무에 사용하는 언어로 요약을 검토할 수 있어, 국경을 넘는 논의 후에 의사결정, 실행 항목, 다음 단계를 맞추기가 한결 수월해집니다.

AI 회의록을 생성하려면 채팅방 안에서 + 메뉴를 열고 회의록 옵션을 선택하세요. JotMe는 지원되는 21개 회의록 언어 중 원하는 언어로 구조화된 요약을 만들어 주므로, 두 번째 번역 없이도 모두가 동일한 논의 내용을 검토할 수 있습니다.

채팅방 구성원은 필요할 때마다 회의록을 생성할 수 있습니다. 게스트는 회의록을 1회 생성할 수 있으며, 게스트가 생성한 요약마다 채팅방 소유자의 잔액에서 AI 크레딧 1개가 사용됩니다. 외부 고객이나 공급업체를 자주 초대한다면, 게스트가 생성한 회의록은 소유자에게 청구되므로 AI 크레딧 사용량을 주의 깊게 살펴보는 것이 좋습니다.


글로벌 팀은 JotMe Chat를 어떻게 활용할까요?

JotMe Chat는 다국어 팀이 메시징 앱, 이메일 스레드, 번역 도구 사이를 오갈 필요 없이 대화·파일·의사결정을 한곳에 모을 수 있도록 돕습니다. 기업들이 가장 흔하게 활용하는 방식은 다음과 같습니다.

  • 언어를 넘나드는 계약 협상: 계약 초안을 채팅방에서 공유하고, 각 조항을 참여자마다 선호하는 언어로 논의하며, 최종 문서를 같은 대화 안에 보관해 손쉽게 참고합니다.
  • 해외 공급업체·파트너 온보딩: 외부 담당자를 계정 생성 없이 게스트로 초대합니다. 이들은 첫 메시지부터 모국어로 소통할 수 있고, 여러분의 팀은 모든 내용을 자기 언어로 읽습니다.
  • 회의 결과를 더 빠르게 공유: 다국어 논의가 끝난 뒤 AI 회의록을 생성해, 모든 이해관계자가 가장 잘 이해하는 언어로 동일한 요약을 받아 봅니다.
  • 국경을 넘는 프로젝트를 하나의 워크스페이스에서 관리: 메시지, 공유 파일, 회의록, 프로젝트 의사결정을 전용 채팅방에 함께 모아 두어, 여러 이메일 스레드를 뒤지지 않고도 누구나 쉽게 상황을 파악할 수 있습니다.

다국어 메시징, 파일 공유, AI 회의록을 하나의 워크스페이스에 결합함으로써, JotMe는 별도의 번역 도구·메시징 앱·후속 문서 사이를 끊임없이 오갈 필요를 없앱니다.


JotMe Chat의 토큰·크레딧 비용

JotMe Chat는 토큰을 사용하며, 이 토큰은 대화 소유자의 잔액에서 차감됩니다. 채팅 번역은 실시간 오디오에 사용되는 번역 시간(분)을 소모하지 않습니다. 각 채팅방에는 예를 들어 20,000 토큰처럼 토큰 카운터가 표시되고, 사이드바에서는 진행하는 동안 전체 요금제 사용량을 추적할 수 있습니다.

AI 크레딧은 별개로, 회의록과 Ask JotMe 기능에 사용됩니다. 소유자로서 가장 주의해야 할 비용은 게스트의 회의록 생성인데, 회의록을 생성하는 게스트마다 여러분의 AI 크레딧 1개를 사용하기 때문입니다. 구성원이 직접 자신의 회의록을 생성하는 것과 일상적인 메시징은 계산이 단순합니다. 메시지는 토큰을, 회의록은 크레딧을 사용하며, 둘 다 소유자에게 청구됩니다.

주의: 긴 스레드에서는 토큰 카운터를 확인하세요. 소유자는 채팅방 전체의 토큰 비용을 부담하므로, 활발한 다국어 스레드일수록 조용한 스레드보다 잔액이 더 빠르게 줄어듭니다.

채팅 밖에서 빠르게 번역이 필요할 때

채팅방에 담기에는 어색한 짧은 텍스트 한 덩어리는 JotMe의 무료 텍스트 번역 도구로 브라우저에서 바로 번역할 수 있습니다. 예를 들어 영어–스페인어처럼 원본 언어와 대상 언어를 설정하고, 한 번에 최대 5,000자까지 붙여넣으세요.

JotMe 텍스트 번역

붙여넣기: Can we finalize the contract this week? 이렇게 입력하면 번역 도구가 스페인어 ¿Podemos finalizar el contrato esta semana?를 반환하고, 그 뒤에 담긴 어조와 맥락 선택에 대한 설명까지 함께 제공합니다. 이 설명 패널이야말로 JotMe를 단어 대 단어로 옮기는 번역기와 구분 짓는 요소이며, 39,000개 이상의 언어 조합에서 작동합니다.


JotMe Chat를 200% 활용하는 팁

다음 팁을 따라 다국어 팀 메시징과 국경을 넘는 협업에 JotMe Chat를 최대한 활용하세요.

  • 첫 메시지를 보내기 전에 각 구성원의 언어를 설정해, 누구도 첫 문장을 엉뚱한 언어로 읽지 않게 하세요.
  • 거래마다 채팅방을 하나씩 유지해, 파일·회의록·의사결정을 함께 모아 인수인계에 대비하세요.
  • 게스트에게 입장 시 실제 표시 이름을 설정하도록 요청해, 몇 주가 지나도 스레드를 읽기 쉽게 유지하세요.
  • 통화가 끝난 직후, 맥락이 아직 생생할 때 회의록을 생성하세요.
  • 법률 조항이나 숫자가 정확히 일치해야 할 때는 언제든 메시지 아래의 원문을 확인하세요.
  • 채팅 번역은 소유자에게 청구되므로, 활발한 스레드에서는 토큰 카운터를 살펴보세요.

첫 다국어 채팅방 시작하기

JotMe Chat는 여러 언어를 넘나들며 거래를 성사시키고, 공급업체를 온보딩하고, 프로젝트를 진행하는 모든 팀에 잘 맞으며, 설정에 걸리는 시간은 번역된 이메일 한 통을 직접 쓰는 것보다도 짧습니다. Chat 탭을 열고 채팅방을 만든 뒤, 함께 일하는 사람들을 초대하고 각자의 언어를 설정하세요. 채팅 전에 이뤄지는 통화에는 실시간 통화 번역을 함께 사용해, 국경을 넘는 업무 흐름 전체를 하나의 도구로 운영하세요.


자주 묻는 질문

채팅방에 참여하려면 모두 JotMe 계정이 필요한가요?

아니요. 게스트는 계정을 만들지 않고 이메일 초대를 통해 참여합니다. 게스트는 입장 시 표시 이름을 설정하고 바로 메시지를 읽고 보낼 수 있으며, 계정 생성은 선택 단계로 남습니다.

각 구성원은 어떤 언어로 메시지를 보게 되나요?

각 구성원은 자신의 '표시 언어' 설정이나 구성원 언어로 지정된 언어로 스레드를 읽습니다. JotMe는 모든 메시지를 그 언어로 통역하고, 그 아래에 원문을 그대로 표시합니다.

참여한 뒤에 누군가의 언어를 변경할 수 있나요?

네. 구성원 패널에서 해당 구성원의 언어 드롭다운을 열고 새 언어를 선택한 뒤 확인 창을 승인하세요. 다른 사람들은 각자의 화면을 유지한 채 그 구성원에게만 스레드가 새 언어로 다시 표시됩니다.

JotMe Chat는 몇 개의 언어를 지원하나요?

JotMe는 지역 변형을 포함해 앱 전반의 번역에 200개 이상의 언어를 지원합니다. AI 회의록은 21개 언어로 제공됩니다.

게스트도 회의록을 생성할 수 있나요?

네, 1회 가능합니다. 게스트는 사용 가능한 언어 중에서 회의록을 한 번 생성할 수 있으며, 게스트가 생성할 때마다 채팅방 소유자에게 AI 크레딧 1개가 청구됩니다.

JotMe Chat는 제 번역 시간(분)을 소모하나요?

아니요. 채팅 번역은 번역 시간이 아니라 대화 소유자의 잔액에서 토큰을 차감합니다. 실시간 번역 시간(분)은 실시간 오디오 기능에 사용됩니다.

원본 메시지는 계속 표시되나요?

네. 번역된 모든 메시지는 그 아래에 원문을 함께 표시하며, original (EN)이나 original (HI)처럼 원본 언어를 라벨로 붙여 두므로 누구나 정확한 문구를 확인할 수 있습니다.

Last updated on
July 10, 2026
Follow us on social media:

Try JotMe

Ask, translate, transcribe, and take notes, all in your meetings

Start for free

JotMe Chat 사용법: 팀을 위한 실시간 다국어 채팅 번역

Taka Shirasu
July 6, 2026