
Pergunte, traduza, transcreva e faça anotações, tudo em suas reuniões
Experimente gratuitamentePesquisar blogs
Resposta breve: Para traduzir seus eventos virtuais ao vivo em tempo real, use ferramentas de tradução ao vivo de terceiros, como o JotMe. Basta definir o “Idioma falado” para o idioma do palestrante no evento e o idioma “Tradução” para o idioma de tradução de sua preferência. O JotMe iniciará instantaneamente a tradução em tempo real enquanto você fala.
Como fundador de uma startup que organiza regularmente webinars multilíngues para clientes internacionais, contratar intérpretes humanos para cada sessão costumava esgotar meu orçamento. Até mesmo o uso dos recursos integrados de tradução ao vivo do Zoom ou do Google Meet gerou resultados insatisfatórios. Eu precisava de uma solução econômica que não exigisse que eu comprasse os planos pagos das plataformas de eventos virtuais.
Então, descobri ferramentas de terceiros, como o JotMe, que oferecem tradução rápida, precisa e contextual em tempo real gratuitamente. O JotMe oferece um plano gratuito que permite 20 minutos de tradução por mês em 107 idiomas. Até mesmo o plano pago do JotMe é acessível, começando em apenas $9/mês e oferecendo 200 minutos de tradução, além de notas, resumos e transcrições pós-evento que você pode acessar a qualquer momento para referência.
Este guia ajudará você a traduzir seus eventos virtuais ao vivo em tempo real usando o JotMe com etapas detalhadas, além de seus recursos adicionais.
Siga estas etapas para traduzir seus eventos ao vivo com precisão com o JotMe:
Visite o JotMe's site oficial e clique na opção “Experimente gratuitamente” para baixar o instalador em seu dispositivo Mac ou Windows. Em seguida, execute o instalador e siga as instruções nele para instalar o aplicativo JotMe.

Participe do seu evento virtual ao vivo em plataformas de videoconferência como Zoom, Google Meet, Microsoft Teams ou qualquer outra por meio do aplicativo para desktop ou no navegador. Em seguida, abra o aplicativo JotMe; você o verá à direita.

No aplicativo JotMe, primeiro verifique o botão “Tradução” no canto superior direito e ative-o se estiver desativado. Em seguida, vá até “Idioma falado” e selecione o idioma falado no evento na lista suspensa. Defina o idioma de “Tradução” para seu idioma de saída de tradução preferido.

Com os idiomas definidos, você está a apenas um clique de obter a tradução ao vivo. Basta tocar no botão “Jogar” à esquerda para começar a tradução em tempo real do seu evento ao vivo.

O JotMe começará instantaneamente a traduzir o idioma do palestrante em tempo real quando você tocar no botão “Jogar” e também armazenará a tradução e as notas do evento para referência futura.

Se você não gostar da tradução ao vivo exibida à direita, você pode ajustar o tamanho da janela do JotMe e visualizar a tradução na parte inferior da tela, assim como o sistema de legendas padrão.

De acordo com Market.us, estima-se que o tamanho do mercado global de eventos virtuais alcance USD 1.066 bilhão até 2032, aumentando a demanda por tradução ao vivo em plataformas de eventos. Não importa qual plataforma você usa para conduzir seu evento ao vivo — Zoom, Teams, Meet ou qualquer outra — cada uma delas fornece recursos de tradução integrados para entender diferentes idiomas. O Zoom, o Google Meet e o MS Teams oferecem um recurso de legendas traduzidas ao vivo que permite traduzir o discurso do evento em legendas em outro idioma em tempo real. Mas eles vêm com algumas limitações:
O reconhecimento avançado de fala e a tecnologia de PNL do JotMe ajudam a traduzir seus eventos virtuais ao vivo de forma eficaz em tempo real. UM Pesquisa Zoom afirma que 73% dos líderes e 55% dos funcionários compartilham notas de reuniões com colegas algumas vezes por semana. Você pode economizar esse tempo usando o tomador de notas de IA do JotMe, que resume todo o evento e cria notas de IA para referência. Você também pode obter insights de IA ao vivo durante o evento, tradução resumida em marcadores e muito mais. Vamos nos aprofundar nos detalhes:
Muitas ferramentas de tradução ao vivo adicionam um bot aos seus eventos ao vivo em plataformas de videoconferência. Isso significa que o anfitrião e outros participantes podem vê-lo e talvez não gostem. Mas o JotMe não precisa de um bot para participar do seu evento virtual; em vez disso, ele captura o áudio diretamente do seu dispositivo e faz a tradução em tempo real em segundo plano, visível apenas para você.
Além disso, as ferramentas tradicionais de tradução ao vivo geralmente fornecem tradução linha por linha que perde a nuance e o contexto da conversa. Novamente, o JotMe supera isso ao implantar a tecnologia de PNL e reconhecimento de fala que entende as palavras, o contexto, o tom e o fluxo da conversa específicos do domínio para oferecer tradução de alta qualidade em tempo real.

Se o palestrante em seus eventos ao vivo pronunciar uma palavra errada, o JotMe considerará o contexto e corrigirá automaticamente a palavra em sua tradução em tempo real. Em um de nossos eventos do Zoom sobre como ensinar passageiros iniciantes a reservar uma passagem aérea, o palestrante disse erroneamente as palavras “lutar” e “olhar”. Mas o JotMe entendeu o contexto da conversa e converteu automaticamente as palavras erradas em “voo” e “reserva” durante a tradução ao vivo.

Você tem dificuldade em encontrar o tópico principal do evento na longa tradução? Não é um problema! Junto com a tradução em tempo real de toda a conversa do evento, o JotMe também resume a tradução em pequenos tópicos fáceis de ler e entender.
Esses marcadores destacam os pontos importantes do evento. Além disso, se você não entender um tópico específico, basta clicar em um marcador traduzido e o JotMe fornecerá insights de IA sobre esse tópico instantaneamente. Dessa forma, você pode acompanhar o palestrante em seus eventos ao vivo com uma compreensão completa do que está sendo discutido.

O JotMe oferece um sistema de compartilhamento de código para que outros participantes acessem os recursos de tradução e transcrição ao vivo. Quando você começa a gravar e traduzir seu evento virtual ao vivo, o JotMe gera um código que você pode compartilhar com outros participantes do evento. Com esse código, os participantes podem gravar, traduzir e transcrever eventos em tempo real, bem como acessar notas pós-evento, resumose transcrições, tudo sem precisar de um plano pago.

“Como faço anotações manuais durante o evento enquanto já estou ocupado tentando entender o idioma do palestrante e lendo sua tradução?” Se isso soa como você, não se preocupe. O JotMe pode ajudá-lo com isso resumindo todo o evento e criando notas geradas por IA e transcrições com data e hora para acompanhar o que foi discutido no evento.
Se você fizer anotações ao vivo durante o evento na seção “Notas”, o JotMe criará notas de IA com base em seus pontos-chave quando o evento terminar.

O JotMe também permite que você traduza essas notas do evento em 13 idiomas, incluindo português, alemão, italiano, inglês, japonês, etc.

Ferramentas de tradução ao vivo de IA, como o JotMe, podem ajudar a transformar a comunicação multilíngue em seus eventos virtuais ao vivo com velocidade e eficiência. No entanto, você deve considerar aplicar as dicas a seguir para obter resultados precisos:
O preço do JotMe começa em apenas $9/mês e oferece tradução precisa e em tempo real em 107 idiomas. O JotMe também oferece ferramentas que ajudam você a economizar tempo e se concentrar em seu evento, como um Anotador de IA, traduções com marcadores, insights de IA ao vivo, resumos pós-evento e muito mais. Se você usa Zoom, Google Meet, MS Teams ou qualquer outra plataforma de eventos virtuais, você pode usar o JotMe com todas elas.
Use o JotMe gratuitamente hoje e experimente uma comunicação eficaz em seus eventos virtuais multilíngues.
Sim, o Google Meet pode traduzir em tempo real se você usar o recurso de legendas traduzidas. Mas o recurso só está disponível em seus planos pagos Business e Enterprise. Em vez disso, você pode usar ferramentas de terceiros, como o JotMe, que oferecem um plano gratuito para tradução ao vivo em 107 idiomas e também acesso a notas pós-chamada, resumos, bate-papo com IA e muito mais.
Sim, o Zoom pode transcrever em vários idiomas com seus recursos de legendas automatizadas ao vivo e legendas traduzidas. No entanto, às vezes eles podem ser imprecisos e exigir o plano pago da Zoom. Se você está procurando traduções precisas e em tempo real gratuitamente, experimente o JotMe. O plano gratuito do JotMe permite traduzir até 20 minutos por mês, e sua tecnologia de PNL garante traduções contextuais e precisas em 45 idiomas nas reuniões do Zoom.
Para gerar uma transcrição traduzida em uma reunião do Teams, primeiro comece a transcrição ao vivo. Em seguida, vá para “Gravar e transcrever > Mostrar transcrição > Configurações de idioma > Traduzir para”. Selecione o idioma da tradução no menu suspenso. No entanto, você deve observar que ele requer o plano Teams Premium e às vezes também pode fornecer traduções imprecisas. Nesses casos, ferramentas como o JotMe assumem a liderança ao oferecer um plano gratuito com tradução contextual e precisa em tempo real em 45 idiomas nas reuniões do Teams.
A interpretação por IA ajuda a aprimorar a comunicação em vários idiomas em eventos virtuais e reuniões remotas com soluções de tradução econômicas e em tempo real. Ferramentas de interpretação de IA, como o JotMe, oferecem tradução e transcrição em tempo real em 107 idiomas, além de acesso a notas de reuniões, resumos, respostas em tempo real geradas por IA e muito mais.

Win Globally


