

¿Tus mensajes se pierden en la traducción cuando te comunicas con colegas que hablan cantonés? Si es así, un traductor confiable del inglés al cantonés en vivo como JotMe puede ayudar.
El cantonés tiene patrones tonales, estructuras gramaticales y prácticas de comunicación cotidianas distintos, por lo que una traducción literal del inglés al cantonés puede sonar extraña. JotMe, por otro lado, entiende el tono y el contexto para proporcionar traducciones precisas y eliminar las incómodas pausas en las reuniones con los clientes causadas por errores de traducción. No solo eso, sino que mantiene a todos en sintonía al proporcionar respuestas instantáneas a las consultas y ahorra tiempo con los resúmenes y las notas de las reuniones generados automáticamente.
Junto con JotMe, probamos varios traductores de IA en tiempo real para agilizar nuestras reuniones multilingües. He aquí un resumen rápido de las 5 mejores aplicaciones de traducción del inglés al cantonés.
Antes de revisar detalladamente las herramientas, aquí tienes una tabla comparativa basada en los idiomas compatibles y otras funciones de traducción:
| Tool | Supported Languages | AI Ask | Sharing Translation Minutes | Text-to-text Translation | Multilingual Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | 107 | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ |
| Maestra AI | 125+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ |
| Wordly AI | 50+ | ❌ | ✅ (Limited) | ❌ | ❌ |
| Kudo | 60+ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ |
| Bing Translator | 150+ | ❌ | ❌ | ✅ | ❌ |
JotMe es el traductor en vivo del inglés al cantonés más preciso, que ofrece resúmenes en tiempo real y traducción de texto a texto para aumentar la claridad, la velocidad y el flujo de comunicación en equipos multilingües. También probamos a otros intérpretes de IA en directo durante las reuniones con nuestros colegas que hablaban cantonés para determinar qué herramienta funcionaba mejor.

Cuando probamos varios traductores en vivo del inglés al cantonés durante nuestras llamadas de Google Meet, JotMe se destacó por encima del resto. JotMe escuchó atentamente nuestras conversaciones, entendió su contexto y proporcionó traducciones precisas en tiempo real. Esto permitió a nuestros colegas que hablaban cantonés entablar conversaciones y aportar ideas frescas y creativas. Otras razones que hacen que destaque para nuestras reuniones son:
JotMe lanzará su aplicación móvil muy pronto. Puedes registrarte aquí si quieres ser uno de los usuarios que lo prueben tan pronto como esté disponible.
JotMe ofrece funciones sobresalientes, como la traducción contextual en vivo, AI Ask, la nota rápida, el resumen en tiempo real y el intercambio de minutos de traducción. Exploremos estas funciones en detalle:
Traducción contextual en vivo
La mayoría traducción en vivo las herramientas que probamos en las llamadas de Google Meet tradujeron palabra por palabra, no entendieron el contexto y, al final, confundieron a nuestros colegas que hablaban cantonés. Sin embargo, las cosas fueron diferentes con JotMe. Utilizaba el reconocimiento de voz avanzado para capturar el tono, el contexto e incluso términos específicos de la industria, y proporcionaba traducciones precisas en tiempo real. No es eso. Si accidentalmente pronuncia mal las palabras durante una reunión (por ejemplo, «luchar» por «huir»), JotMe lo corrige en la traducción automática.
Actual conversation in English:
Before this project takes full flight, we should put a pen on what the success metrics actually are.
Word-for-word translation:
喺呢個項目全面發展之前,我哋應該用筆去諗下成功嘅指標其實係點
JotMe contextual interpretation:
在這個項目全面啟動之前,我們應該確定成功的指標究竟是什麼。
Las traducciones palabra por palabra no interpretaron la palabra «bolígrafo» como metáfora y tradujeron «debemos usar un bolígrafo para pensar». JotMe, por otro lado, entiende el contexto de la discusión y dice «debemos determinar con exactitud».

Pregunta de IA
¿En algún momento de la reunión, te quedas atrapado en un término o tema y la conversación continúa avanzando? Bueno, ¡ya no! La función AI Ask de JotMe proporciona respuestas instantáneas a sus consultas y lo ayuda a mantenerse sincronizado con las conversaciones. Simplemente haga clic en «Pregúntele a JotMe» en la ventana de JotMe y deje sus preguntas en cualquier momento durante la reunión.

Memo rápido
JotMe’s Quick Memo lets you jot down key points without needing to pause the meeting or switch tabs. Imagine you’re discussing the next sprint plan with your colleagues and someone says, “讓我們探討一下下一個衝刺中的備用API。” (Let’s explore a fallback API for the next sprint.) You can simply open the Quick Memo tab in JotMe, write “檢查第十二週的備用API選項。” (Check fallback API options for sprint 12), and continue listening. Later, you can revisit this and other notes when preparing the sprint plan or sharing it with your colleagues, if needed.

Resumen en tiempo real
Los párrafos largos de transcripciones y traducciones multilingües pueden resultar abrumadores durante las reuniones de ritmo rápido. JotMe mejora las cosas al extraer las ideas clave de las discusiones y organizarlas en un resumen con viñetas en tiempo real. Simplemente active el resumen en tiempo real y obtenga un resumen instantáneo Resumen de la reunión de IA sin esperar a que termine la reunión.

Compartir minutos de traducción
Es posible que no todos los miembros de su equipo tengan un plan de pago para beneficiarse de JotMe. Si su equipo tiene alguno de esos miembros, simplemente comparta el código único que JotMe proporciona una vez que comience la sesión. Pueden introducir el código para acceder a la traducción en directo, la transcripción, el resumen en tiempo real, las preguntas con IA y otras funciones de JotMe, y mantenerse al día con la reunión.

JotMe ofrece un plan gratuito y dos planes de pago: Pro y Premium.

Un usuario en Trustpilot todo fueron elogios sobre la forma en que JotMe agiliza sus reuniones. Quedaron impresionados por la fluidez y precisión con la que traducía las conversaciones, lo que hacía que las reuniones multilingües fueran menos estresantes.


Si organiza reuniones de negocios con ingenieros o técnicos que hablan cantonés, donde la jerga técnica vuela desde todas las direcciones, Maestra AI puede ser un traductor confiable del inglés al cantonés en vivo. Te permite crear un glosario personalizado, lo que resulta especialmente útil en las traducciones al cantonés, que suelen utilizar varios préstamos y frases. Por ejemplo, hemos añadido términos como (trabajo atrasado en el sprint), (latencia), (historia de usuario) y otros. También nos gustó su ventana de traducción bilingüe, en la que las conversaciones en inglés y las traducciones en cantonés aparecen una al lado de la otra.
Sin embargo, la precisión de la traducción depende de la claridad con la que hablemos y no corrige automáticamente los errores de pronunciación, a diferencia de JotMe.
Maestra AI ofrece planes de precios flexibles para satisfacer las diferentes necesidades de traducción en vivo:

Usuarios en G2 creo que Maestra AI debería mejorar el desplazamiento de las ventanas en el tablero.


Si quieres un software de traducción en directo fiable para reuniones en línea, reuniones presenciales o conferencias en directo, Wordly AI puede ser una buena elección. Su capacidad para admitir a un gran número de usuarios en una sola sesión es impresionante. Además, permite al anfitrión de la reunión compartir las traducciones con los participantes. Solo tienen que escanear el código QR compartido, seleccionar su idioma preferido y los subtítulos traducidos aparecerán en su pantalla personal.
Sin embargo, a diferencia de JotMe, Wordly AI no ha hecho públicos sus detalles de precios. También debes solicitar a su equipo de ventas que configure una prueba gratuita, que, en nuestro caso, estaba programada para tres días después.
Wordly no es transparente en cuanto a la política de precios y debes solicitar un presupuesto a su equipo de ventas.
Un usuario en G2 informaron que su soporte y documentación no son sencillos y que les llevó algún tiempo entender cómo refinar el glosario.


Cuando buscábamos a los mejores traductores del inglés al cantonés, Kudo parecía ser una opción popular para la traducción e interpretación en tiempo real en reuniones, seminarios web y conferencias multilingües virtuales y presenciales. La ventaja adicional es su complemento MS Teams y sus servicios de interpretación humana.
La interpretación humana de Kudo puede ser precisa, pero hacer que el intérprete participe en la reunión puede resultar intrusivo y muchos clientes pueden dudar en compartir información confidencial. Además, al igual que Wordly AI, Kudo no incluye sus precios públicos.
Kudo no es transparente en cuanto a su política de precios y debes solicitar un presupuesto a su equipo de ventas.
Un usuario en G2 no estaba contento con la forma en que Kudo a veces se retrasa en Zoom y requiere algunos reinicios para funcionar sin problemas.


Si eres un estudiante que habla cantonés y necesitas traducir sus apuntes de estudio y libros de texto, además de sus clases en vivo, Bing Translator puede ser una buena elección. Es compatible con muchos idiomas, tiene una interfaz sencilla, es de uso gratuito y, en nuestras pruebas, las traducciones fueron bastante precisas para las conversaciones generales. Sin embargo, tenía problemas con jergas técnicas como «entorno de pruebas», «protocolo de clasificación» y otras. Esto dio lugar a frases torpes y a momentos en los que tuvimos que aclarar manualmente lo que realmente se quería decir.
Microsoft ofrece un plan gratuito para Bing Translator, pero no ha sido transparente en cuanto a sus planes premium.
Un usuario en G2 no le gusta la dificultad de usar la opción hablar para traducir en Bing Translator.

Puede usar JotMe para traducir en vivo del inglés al cantonés junto con sus plataformas de videoconferencia, como Google Meet. Zoom, Webex y Microsoft Teams. JotMe proporciona traducciones contextualmente precisas para que sus colegas que hablan cantonés estén informados sin perder ninguna información crucial.
Dirígete al sitio web oficial de JotMe y haz clic en «Probar gratis» para descargar JotMe en tu escritorio de Windows o macOS. Luego, sigue las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar la aplicación.

Abra la plataforma de videoconferencia que prefiera, como Zoom, Microsoft Teams o Google Meet, e inicie la reunión. A continuación, inicie JotMe y mantenga la ventana abierta junto con la reunión.

En la ventana de JotMe, active la opción «Traducción». Configure el «Idioma hablado» en inglés y el «Idioma de traducción» en cantonés, y haga clic en «Reproducir». JotMe comenzará a traducir en vivo tan pronto como comience la reunión.

El mejor traductor de inglés a cantonés en vivo debe entender el contexto, captar los matices y explicarlos claramente a sus compañeros de equipo que hablen cantonés. Esto agiliza la conversación y mantiene a todos los miembros del equipo sincronizados. JotMe destaca por su precisión inigualable, su capacidad de proporcionar respuestas instantáneas a sus consultas y de resumir automáticamente las reuniones en tiempo real. Otras herramientas también son buenas a su manera, y aquí tienes un resumen rápido:
| Tools | Best Use Case | Ideal For |
|---|---|---|
| JotMe | Zero-latency English to Cantonese translation with real-time summaries and AI answers | Remote professionals, students, tourists, and others who need a powerful and feature-rich AI live translator |
| Maestra AI | Web-based live translation for meetings | Users who need a simple browser-based translation tool |
| Wordly AI | Live translation in webinars and large virtual events | Webinar organizers, event hosts, and conference managers |
| Kudo | Human and AI-powered multilingual translations | People who need nuanced human-level translations for in-person meetings |
| Bing Translator | Quick, on-the-spot translations | Individuals needing fast and free translations |
Entre las herramientas mencionadas, JotMe destaca por su experiencia de inglés a cantonés completa y fácil de usar. Desde individuos hasta equipos pequeños e incluso grandes organizaciones, JotMe se adapta a diferentes conversaciones comerciales con colegas y clientes que hablan cantonés. Pruebe JotMe hoy mismo para ver cómo agiliza sus reuniones multilingües.
Sí, ChatGPT puede traducir del inglés al cantonés, pero la calidad puede variar. Si bien es adecuado para conversaciones sencillas e informales, tiene problemas con la jerga técnica. JotMe, por otro lado, entiende el contexto y proporciona traducciones precisas en tiempo real de las conversaciones, independientemente de su complejidad.
Sí, Google Translate puede traducir del inglés al cantonés, pero realiza traducciones palabra por palabra, lo que a menudo puede distorsionar el significado. Por lo tanto, es fundamental utilizar herramientas confiables de traducción en tiempo real, como JotMe, que capturen el tono, los matices y el contexto para preservar el significado central del mensaje.
JotMe es un traductor de inteligencia artificial confiable y en vivo del cantonés al inglés que proporciona traducciones contextualmente precisas y agrega funciones como AI Ask, resúmenes automatizados y más para aumentar la productividad del equipo.
Lo más difícil del cantonés son los numerosos tonos, los sonidos únicos y las diferencias en sus formas habladas y escritas. Tiene seis tonos, y cambiar un tono puede alterar el significado de la palabra. JotMe, con su avanzado algoritmo de procesamiento del lenguaje natural, garantiza que entiende el contexto y el tono para generar una traducción precisa en tiempo real en todo momento.

Win Globally


