简短答案: 最好的英语到日语的实时翻译应用程序是JotMe、Kudo、Maestra AI、Talo和DeepL Voice。JotMe 以超过 107 种语言(包括日语)提供上下文翻译,包括会议记录、人工智能问答和零机器人入侵。
您是否正在努力寻找一款真正适用于会议和网络研讨会的实时英语到日语翻译工具?现实情况是,尽管有许多选项承诺提供实时语言支持,但大多数选项都不尽人意,要么缺少关键上下文,要么造成令人沮丧的延迟。
因此,我们卷起袖子对20多名英语到日语的现场翻译人员进行了测试,从普通的商业对话到技术和母语级别的日语讨论,应有尽有。在整理了炒作之后,我们将清单缩小到五种出色的工具,这些工具具有您可以实际使用的功能和值得信赖的准确性。
在本文中,您将找到每个平台的优势和怪癖。从简短的会议摘要到行业特定的词汇,这些工具弥合了英语和日语实时翻译之间的差距,提供了速度、隐私和准确性。这样,您可以专注于对话,而不是翻译人员。
在深入了解每种工具之前,以下是每个平台提供的英语到日语实时翻译功能的简要概述:
以下是五种顶级英语到日语实时翻译工具的并排比较,重点介绍了人工智能实时翻译、会议记录、翻译共享、语言支持等关键功能。
Key Features | JotMe | Kudo | Maestra AI | Talo | DeepL Voice |
---|---|---|---|---|---|
AI Real-Time Translation | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ |
Meeting Notes | ✅ | N/A | Limited | N/A | N/A |
Sharing Translation Minutes | ✅ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ |
Bullet-Point Translation | ✅ | ❌ | ❌ | ❌ | ❌ |
Supported Platforms | Google Meet, Zoom, Teams, and Webex | Teams, Zoom, Webex, Hopin, ON24, Bizzabo, GlobalMeet, Hubilo, Eventmobi | YouTube, TikTok, Slack, Zoom, OBS, vMix | Zoom, Google Meet, Teams | Web app, Windows, Mac, Microsoft Teams (via AppSource) |
Language Support | 107 | 60+ | 125+ | 60 | 30+ |
Free Plan | ✅ | ❌ | ✅ | ✅ (Payment details needed) | ❌ |
找到合适的英语到日语的实时翻译工具不仅仅是清单上的功能问题。在邀请了20多位竞争者参加现实世界会议后,我们了解到译员之所以出色,要归结为一些实用、改变游戏规则的细节。以下是我们将真正有用的工具与那些在纸上看起来不错的工具区分开来的方法:
通过权衡这些因素,我们找到了一份实时英语到日语翻译工具的候选清单,这些工具可以在实际会议中无缝运行,不会拖慢任何人的速度。
根据 HubSpot 的《2025 年人工智能现状报告》,51% 的员工渴望在自己的岗位上使用人工智能和自动化,这表明人们已经做好了在日常工作中依赖智能工具的准备。可能由于语言障碍而错过重要内容的远程学生团队也可以从中受益,因为像JotMe这样的英语到日语的实时翻译应用程序可以准确地访问信息。因此,让我们逐一探索排名前五的工具。
在我们测试的所有工具中,JotMe是真正脱颖而出的工具之一。在 Google Meet 会话中,当我们想向日本客户传达我们的每周博客计划时,JotMe 准确地提供了 实时翻译 立即。感觉就像有一位可靠的助手不断地和我们一起工作,根据情境进行翻译,甚至即时回答我们的问题。
JotMe 支持 107 种语言(包括日语)的人工智能实时翻译,并具有实时转录、人工智能会议记录以及通话期间的人工智能见解、会议录音等功能。此外,它可以在Zoom、Teams、Google Meet、Webex、Slack等平台上无缝运行,无需任何机器人即可加入您的会议。
支持的平台: 缩放,Line,谷歌 Meet, 球队、Slack、Webex、Discord 等等。
上下文翻译
在最近以英语举行的项目审查中,JotMe将对话现场翻译成日语。最突出的是它处理行业特定术语的能力和语气的细微变化。翻译不是逐字逐句输出,而是感觉很自然且易于理解。这是因为 JotMe 使用先进的 NLP 和语音识别来理解讨论的全部背景,而不仅仅是单个台词。因此,即使分享了复杂的想法,日语翻译也能保持准确和清晰,帮助每个人实时保持一致。更重要的是,你还能整理得井井有条 双语会议记录 在 Google Meet 上,帮助您规划未来的会议。
不仅如此,如果你偶然发错了任何单词,JotMe的上下文翻译功能可以理解这个词并改正这个词。例如,在下面的翻译中,我们中的一个人说的是 “战斗” 而不是 “逃跑”,而日语翻译仍然正确地将其翻译成飞行!
共享翻译记录
JotMe 的与众不同之处在于其共享翻译选项。此选项允许所有人无需付费套餐即可访问实时会议翻译。开启录音和翻译功能时会生成访问码,参与者可以使用该代码进行实时跟踪。这样,所有人都可以访问会议记录、翻译和笔录,无需额外费用或额外注册。
要点中的 AI 见解和翻译
在我们的测试中,JotMe 的要点翻译给我们留下了深刻的印象。在用英语讨论愤怒管理策略时,现场翻译巧妙地将关键点组织成了日语的要点清单。人工智能的见解为我们提供了有关满足优先事项的简要背景信息,并立即回答了问题。这使所有参与者都能更轻松地理解会议内容并采取行动。
多语言翻译
JotMe 可以将多达 10 种语言(包括日语、英语、西班牙语、俄语、法语等)同步实时翻译成您的首选语言。为此,您需要将 “口语” 设置为多语言,将 “翻译” 语言设置为所需的输出语言。JotMe 将自动检测会议中所说的语言,并以您选择的语言提供实时翻译。JotMe 还提供了 多语言转录 该选项将轻松转录您的多语言会议。这两个功能相结合,事实证明,当您与全球团队或讲不同语言的客户举行团队会议时,这两个功能非常有用。
JotMe 提供灵活的计划组合,可让您根据自己的喜好和预算选择计划:
在英语到日语的现场翻译方面,Kudo 特别适合混合和大型活动。如果你的日历上有全球市政厅或虚拟峰会,Kudo 可以让所有人轻松保持一致。它通过将实时字幕与专业的人工口译员网络相结合来做到这一点,因此每个人都可以自然地关注对话,不会遗漏任何细节。
支持的平台: Hopin、Zoom、微软 Teams、On24、Bizaabo。
Kudo 提供针对使用量身定制的全组织年度许可证。费用取决于会议次数、会话时长和口译要求等因素。你可以选择:
Talo 为任何在 Google Meet、微软 Teams 或 Zoom 上举行会议的人提供了简便性和可靠性的实时语音翻译。我们将Talo集成到与日本和美国合作伙伴的项目启动中,表现良好:通话中只有一个由人工智能驱动的机器人即可实现无缝的英语到日语的实时翻译。
支持的平台: Google Meet、Teams 和 Zoom。
需要一种听起来很自然的简单方法将英语口语翻译成日语(反之亦然)吗?DeepL Voice 正是这样做的。在我们的试用期间,翻译跟上了休闲对话和技术对话的步伐,可以轻松地在英语和日语之间切换,不会出现尴尬的停顿。它甚至可以识别口音和语音模式,但是如果你需要更多的语言选项,语言支持不足可能是个问题。
选择正确的英语到日语实时翻译工具完全取决于您的优先事项,包括准确性、工作流程、预算和上下文。
但是,问题是:现场翻译不仅仅是交换词语;它还涉及捕捉意图、语气和文化背景。JotMe 在这方面表现出色,提供实时问答、无缝平台集成、上下文翻译和轻松共享。免费试用 JotMe,在下次会议中体验轻松的英语到日语翻译!
是的,诸如JotMe之类的人工智能实时翻译工具可以实时翻译语言。使用 JotMe,您可以获得 107 种语言的实时翻译,还可以选择按要点进行翻译,例如与会议中的其他参与者共享翻译记录,以及准确的上下文翻译。
使用 JotMe,只需安装 Chrome 扩展程序并在通话前选择 “英语 → 日语” 即可。正常加入 Zoom、Google Meet 或 Teams 会话,JotMe 就会开始将英语口语实时翻译成屏幕上的日语字幕;无需额外的机器人或登录。
没有。当您使用 JotMe 录制会议并开启翻译时,您会生成共享代码。任何拥有该代码的人都可以免费生成实时字幕、会议记录和通话后记录;无需注册套餐。
像 JotMe 和 Talo 这样的工具可以处理快速的扬声器和技术术语。但是,借助JotMe的上下文引擎,您可以获得行业特定术语的准确翻译,它甚至可以适应说话者的口音。此外,JotMe的要点摘要和可搜索的记录可帮助您在会议结束后快速确认或更正任何棘手的段落。
JotMe 提供最好的免费套餐供偶尔使用。它的免费计划每月为您提供20分钟的实时翻译和50分钟的转录,外加5个用于即时问答的AI积分。这使其成为需要可靠的实时英语到日语翻译而无需持续费用的学生或专业人士的理想之选。