
Pergunte, traduza, transcreva e faça anotações, tudo em suas reuniões
Experimente gratuitamentePesquisar blogs
Resposta breve: Use ferramentas de tradução ao vivo de terceiros, como o JotMe, para traduzir suas conferências ao vivo no idioma de sua preferência em tempo real. Basta selecionar o idioma falado da conferência e o idioma de tradução desejado, e o JotMe iniciará a tradução ao vivo em pouco tempo.
Eu costumava ter dificuldades durante minhas conferências de tecnologia com palestrantes internacionais discutindo IA e desenvolvimento de software. Não importa a plataforma — MS Teams, Google Meet ou Zoom — seus recursos de tradução integrados geralmente não conseguiam entender as palavras técnicas, tornando a conferência ainda mais confusa e difícil de entender.
Eu precisava de uma boa solução e precisava dela rapidamente! É por isso que testei várias ferramentas de tradução ao vivo de terceiros e me deparei com o JotMe. Descobri que o JotMe entende termos complexos relacionados ao setor com sua tecnologia avançada de reconhecimento de fala e PNL para fornecer traduções precisas e em tempo real em 107 idiomas. Os participantes da minha conferência ao vivo agora podem ver facilmente a tradução ao vivo e as notas pós-conferência no aplicativo JotMe na tela grande. Além disso, o JotMe também fornece respostas de IA ao vivo durante uma conferência, gera notas e resumos de IA e muito mais.
Este guia fornecerá um processo passo a passo para traduzir suas conferências ao vivo em tempo real usando o JotMe, junto com algumas dicas para obter traduções precisas e em tempo real.
Siga estas etapas para traduzir suas conferências virtuais ao vivo em tempo real:
Para baixar a configuração do JotMe em seu dispositivo Mac ou Windows, basta visitar site oficial e clique no botão “Experimente gratuitamente”. Em seguida, execute a configuração e conclua o processo de instalação.

Inicie ou participe de sua conferência ao vivo em aplicativos de videoconferência, como MS Teams, Zoom ou Google Meet, usando seus aplicativos de desktop ou um navegador da web. Depois de entrar, inicie o aplicativo JotMe; ele será exibido à direita.

Na janela do JotMe, primeiro verifique o botão “Tradução” no canto superior direito e ative-o se ainda não estiver. Em seguida, na opção “Idioma falado”, selecione o idioma original da conferência na lista suspensa. Defina o idioma de “Tradução” para aquele para o qual você deseja traduzir o idioma original.

Agora que você definiu os idiomas, você pode começar a tradução em tempo real tocando no botão “Jogar” no canto superior esquerdo da janela do JotMe.

O JotMe não apenas iniciará o tradução ao vivo instantaneamente, mas também forneça transcrições, notas de IA e resumos de sua conferência após o término. Durante a conferência ao vivo, você pode ver a tradução em tempo real na tela e até mesmo as notas pós-conferência no painel do JotMe quando ela terminar.

Você também pode ver a tradução em tempo real na parte inferior da tela no formato de legenda tradicional ajustando o tamanho da janela do JotMe.

De acordo com uma pesquisa da Marcletico, 41% dos planejadores de eventos usam o Zoom para pequenas reuniões virtuais, seguido pelo Microsoft Teams, usado por 29% dos profissionais de marketing. Essas plataformas fornecem um recurso integrado de legendas traduzidas para aprimorar a comunicação em vários idiomas. Esse recurso é útil quando você deseja traduzir o idioma original da conferência para o idioma de sua preferência em tempo real. No entanto, eles têm algumas desvantagens:
Com a projeção de que o tamanho do mercado global de eventos virtuais alcance USD 297,16 bilhões até 2030, a demanda por ferramentas de tradução ao vivo está crescendo de forma consistente. Ferramentas como o JotMe oferecem vários recursos adicionais que vão além da tradução ao vivo, como insights de IA ao vivo durante sua conferência, tradução resumida em marcadores, compartilhamento de minutos de tradução com usuários gratuitos, transcrições e notas de toda a conferência e muito mais. Aqui, dê uma olhada neles em detalhes:
Às vezes, a discussão em suas conferências fica muito técnica? Se você usar ferramentas tradicionais de tradução ao vivo nesses casos, talvez não obtenha os resultados esperados. Isso ocorre porque essas ferramentas geralmente fornecem traduções linha por linha que perdem o contexto real da conversa. No entanto, ferramentas como o JotMe implementam tecnologias modernas e avançadas de PNL e reconhecimento de fala que entendem o contexto, o tom e o fluxo da conversa e das palavras técnicas relacionadas a um setor específico para fornecer traduções precisas.

Além disso, caso você acidentalmente pronuncie uma palavra incorretamente, o JotMe entenderá o contexto da discussão e corrigirá automaticamente a palavra na tradução ao vivo. Em uma de nossas conferências de equipes, o palestrante acidentalmente pronunciou “caneta” como “banda”. Mas o JotMe entendeu o contexto e corrigiu automaticamente a palavra mal pronunciada durante a tradução em tempo real.

Você se sente preso quando não entende um tópico durante a conferência e a conversa continua? Bem, não mais! Com o JotMe, você pode obter insights de IA ao vivo sobre o que você não entendeu com apenas um clique. Primeiro, você precisa habilitar a tradução em marcadores. Esses marcadores nada mais são do que resumos de uma única linha de toda a conversa traduzida. Depois que o JotMe gerar esses marcadores, você pode simplesmente clicar em qualquer um deles que não entenda, e o JotMe fornecerá instantaneamente respostas de IA para esse tópico específico.

Nem todos os participantes da sua conferência podem ter o plano pago do JotMe. Nesses casos, o JotMe permite que você compartilhe minutos de tradução com eles a partir de sua conta por meio de um sistema de compartilhamento de código. Você só precisa começar a gravar e traduzir a conferência para gerar um código compartilhável. Depois de compartilhar esse código com os participantes, eles devem inseri-lo na caixa “Obter tradução” e poderão gravar, traduzir e transcrever a conferência em tempo real. Quando a conferência terminar, os participantes também poderão acessar suas notas, resumos e transcrições.

O JotMe fornece transcrições com data e hora para manter um registro escrito de suas conferências após o término delas. Essas transcrições ajudam você a verificar todos os detalhes de suas reuniões e a acompanhar o que foi discutido quando.
Se você fizer breves anotações na seção “Notas” durante a conferência ao vivo, o JotMe criará notas e resumos de IA com base em seus pontos-chave.

O JotMe também cria notas e resumos de IA de toda a conferência para que você não precise se preocupar em fazer anotações manuais. Você pode até traduza essas transcrições e notas em outro idioma, incluindo espanhol, português, russo, japonês, alemão, etc.

Para testar a tradução ao vivo do JotMe, conduzimos uma conferência técnica com falantes de inglês, alemão e espanhol. Durante a configuração, definimos o “Idioma falado” para multilíngue e o idioma de “Tradução” para japonês, já que os participantes eram de origem japonesa. Veja como o JotMe se saiu:
O JotMe detectou automaticamente os idiomas dos falantes, incluindo inglês, alemão e espanhol, e forneceu tradução simultânea em tempo real em japonês, sem precisar alternar manualmente entre os idiomas dos falantes. Em vez da tradução linha por linha, o JotMe entendeu o contexto da conversa e os termos específicos do setor, como algoritmos de aprendizado de máquina, integração de API, etc., e forneceu uma tradução precisa.
Os participantes ficaram impressionados com o recurso de insights de IA do JotMe. Quando o falante de inglês estava discutindo algoritmos de aprendizado de máquina (ML), alguns participantes não entenderam o significado de termos técnicos como aprendizado supervisionado e conjunto de dados rotulado. Quando usamos o recurso de insights de IA, o JotMe primeiro forneceu a tradução em japonês em marcadores e, ao clicar no marcador traduzido nos algoritmos de ML, o JotMe imediatamente deu uma explicação do que os termos significavam. Isso ajudou os participantes japoneses a participarem facilmente da discussão.
Uma das características que achamos impressionantes foi a correção automática de palavras mal pronunciadas. Ao falar sobre IA e aprendizado profundo, o palestrante acidentalmente pronunciou “aprendizado profundo” como “embaçamento profundo”. No entanto, o JotMe entendeu o contexto da discussão e a corrigiu automaticamente para “aprendizado profundo” em sua tradução ao vivo. Outro recurso que ajudou foi a tradução das notas pós-conferência. Esse recurso nos permitiu traduzir as notas japonesas da IA para diferentes idiomas, incluindo alemão, inglês e espanhol, e compartilhá-las com os falantes não japoneses da conferência.

Obter uma tradução precisa em tempo real em conferências virtuais ao vivo é essencial para se conectar com um público global. Aqui estão algumas das melhores práticas que você pode seguir para alcançá-lo:
O plano gratuito do JotMe permite tradução em tempo real de até 20 minutos por mês em 107 idiomas. O JotMe ainda oferece recursos adicionais, como correção automática de uma palavra mal pronunciada, insights de IA em tempo real durante uma conferência, Notas de IA e transcrições para referências futuras e muito mais. O JotMe suporta várias plataformas de videoconferência, como Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex e muito mais.
Então, da próxima vez que você conduzir uma conferência virtual ao vivo com um público multilíngue, certifique-se de usar o JotMe gratuitamente para eliminar as barreiras linguísticas.
Não, a tradução do Zoom não é gratuita; ela requer uma conta Zoom Pro, Business, Education ou Enterprise. Para obter tradução ao vivo em conferências virtuais gratuitamente, você pode usar ferramentas de terceiros, como o JotMe. Com o plano mensal gratuito do JotMe, você pode traduzir até 20 minutos por mês e também obter respostas em tempo real, notas de reuniões, resumos e muito mais.
Para usar a tradução ao vivo em uma reunião do Teams, você precisa primeiro ativar as legendas ao vivo em sua reunião. Em seguida, à direita das legendas, vá para “Configurações da legenda > Configurações de idioma > Traduzir para”. Selecione o idioma para o qual você deseja a tradução na lista suspensa. É importante observar que você só pode fazer isso por meio do Teams Premium. Em vez disso, você pode usar ferramentas de terceiros, como o JotMe, que oferece um plano mensal gratuito com 20 minutos de tradução, notas de IA, transcrições e muito mais, sem precisar fornecer os detalhes do seu cartão de crédito.
O JotMe é o melhor aplicativo de tradução ao vivo para traduzir conferências ao vivo em tempo real em 107 idiomas. O JotMe também oferece insights de IA ao vivo durante a conferência, permitindo que você obtenha respostas às suas perguntas, resumos de IA e notas da conferência para facilitar a consulta e muito mais.
Não, o Google Meet não pode fazer tradução simultânea. Em vez disso, você pode usar ferramentas de terceiros, como o JotMe, que podem traduzir até 10 idiomas simultaneamente no seu idioma preferido. Para fazer isso, basta definir o idioma falado da reunião como “Multilíngue”, e o JotMe detectará automaticamente o idioma e fornecerá transcrição e tradução em tempo real instantaneamente.

Win Globally


