Brief Answer: To get English-to-Japanese translation in real time in Teams meetings, use third-party translation tools, like JotMe. Simply toggle on the “Translation,” set the “Spoken Language” to English, and the “Translation” language to Japanese, and you’re good to go.
During my meetings with Japanese clients or colleagues, I struggle to understand what my Japanese clients or interviewees for an expert opinion article are saying. On top of that, most people’s preferred video conferencing platform happens to be either Teams or Zoom, so I’ve got to figure out how to make this process more efficient. MS Teams’ built-in live translation caption feature doesn’t help much either. It supports only 40 languages, and you need to pay extra for the Teams Premium or Microsoft 365 Copilot license to access it.
However, there are several third-party tools like JotMe that support 45 languages for real-time translation and also offer a free monthly plan. Additionally, you can also view the translation, meeting notes, and more in its dashboard after the meeting. This article provides a detailed, step-by-step guide to translating English to Japanese in real-time during your Teams meeting using JotMe and its additional features.
Follow these steps to translate English to Japanese in your Teams meetings in real time:
Go to the official website of JotMe and click “Try for free” to download the setup on your Windows or Mac device. After downloading, run the setup and follow the instructions to install the JotMe app.
Next, start or join your Teams meeting on the web browser or the Microsoft Teams desktop app. Then, open the JotMe app.
In the JotMe window, turn on “Translation” on the top right if it’s not on already. Then, click on “Spoken Language” and select English from the drop-down menu, and select Japanese under the “Translation” language.
Once the languages are set, you can begin the live translation by simply clicking on the “Play” button.
As soon as you click the “Play” button, JotMe will start the real-time translation in no time. JotMe will also save this translation in its dashboard, along with AI notes and summaries, for you to access anytime you want.
By default, the JotMe window displays the live translation on the right. If you wish to view the translation in the traditional caption system, you can resize the JotMe window to read the real-time translation at the bottom of your screen.
According to Calendly’s State of Meetings Report 2024, 78% of US workers spend three or more hours in meetings per week, including virtual meetings on platforms like MS Teams. This also includes multilingual meetings where live translation is necessary. With MS Teams' live translated captions feature, you can view the captions of the meeting in your desired language. If you want real-time human interpretation of your meetings, Teams also provides the option of getting an interpreter agent for speech-to-speech translation. But there are some setbacks:
According to Microsoft’s Work Trend Index Annual Report, 90% of AI users reported that it helped them save time. This includes AI live translation tools like JotMe, which not only offer real-time translation in 45 languages but also save time by summarizing the entire meeting and providing AI-generated notes and summaries. Let’s look at JotMe’s other features in detail.
Traditional machine translation tools often deliver meaningless translations without understanding the context of the conversation. But JotMe goes a step ahead by using NLP and speech recognition to deliver contextual and accurate translation in real time that understands the nuance and technical words used in your Teams meetings.
What if you mispronounce a word in your Teams meetings? In that case, JotMe automatically corrects the mispronounced word and generates the live translation without impacting the context of the conversation. Consider these statements explaining how to book a flight:
Speaker: To book a fight ticket, you'll need to choose a booking platform. Input your travel details like destinations, dates, number of pass. Select your preferred flight and keep the payment.
Here, the speaker mispronounced “flight” as “fight” and “complete” as “keep.” Yet JotMe understood the context of the conversation and automatically corrected the wrong words to give accurate translation. Here’s what it delivered:
To book your “flight” tickets, you need to choose a booking platform, enter your travel details such as destination, dates, and number of passengers, select your preferred flight and “complete” the payment.
Sometimes we feel stuck when we don’t understand a particular topic in a Teams meeting. For such situations, JotMe offers live AI insights into a topic with just one click. To get AI insights, you first need to turn on the translation in bullet points. These bullet points are basically the summaries or highlights of a long conversation in single sentences. Once you get the translation in bullet points, simply click on any of them that you don’t understand and JotMe will instantly give an AI answer to that question.
Do the participants in your Teams meetings not have a paid JotMe plan or are they out of translation minutes? Not a problem! As the host, you can share translation minutes from your account with other participants via a code. To generate the code, you simply need to start recording the meeting and turn on the translation. After the participants enter this code in the “Get Translation” box, they’ll receive the translation minutes. This will enable them to record, transcribe, and translate the meeting, and get AI notes and transcripts without having to buy a paid plan.
Once your Teams meeting ends, JotMe will provide AI-generated notes, summaries, and transcripts of the entire meeting in its dashboard.
If you add your key points in the “Notes” section during the meeting, JotMe will generate AI notes and summaries based on those points.
The notes will contain the next action items and key points of your meeting. You can even translate the notes into your preferred language, including English, Japanese, Chinese, Spanish, Korean, and more.
MS Teams’ built-in live translation and third-party tools, like JotMe, have made it easier to translate English to Japanese in Teams meetings in real time. However, apart from selecting the right tool, you need to follow some steps to ensure accurate translations. Consider the following things for better results:
JotMe takes the context, nuance, and technical terms into consideration and delivers accurate real-time translation accordingly. Not just that, JotMe also provides access to post-meeting notes, transcripts, and summaries, and also lets you translate the meeting notes into your preferred language.
Try JotMe for free today and see how effectively it translates English to Japanese in real-time during your Teams meetings.
Yes, Teams can do instant translation, where you can view live captions translated into your preferred language. But this requires the Teams Premium plan. To do it for free, you can use third-party tools like JotMe that provide a free monthly plan where you can get real-time translation and transcription in 45 languages.
JotMe is the best free app for translation. JotMe’s free plan offers 20 minutes of translation per month, along with AI credits for real-time answers, AI meeting notes, and more. Plus, you don’t have to provide your credit card details to access the free trial.
To translate a Teams transcript, first start the live transcription. Go to “Record and transcribe” > “Show transcript” > “Language settings” > “Translate to.” From the drop-down list, select the language you want the translation in. But you need a Teams Premium plan for it. Alternatively, you can use a third-party tool like JotMe, which offers an easy setup and a free plan for real-time translation of Teams transcripts.
Teams transcripts can be available to everyone, depending on the permissions set by the host. The meeting organizer can customize who can access the transcripts. However, with third-party tools like JotMe, you can easily translate your Teams meeting transcripts without anyone’s permission. JotMe does the real-time transcription in the background without anyone knowing and even stores the meeting transcripts, notes, and summaries in its dashboard that you may access at any time.
Understand each
other better