
你有没有觉得语言差距是进入全球市场的障碍?如果是,那就不用担心了。许多高级工具使基于情境的商务翻译和沟通成为现实!
如今,人工智能翻译工具已经不仅仅是单词交换,就像谷歌翻译一样。像 JotMe 这样的工具使用多语言语音识别技术来理解上下文,并确保翻译传达与口头信息相同的感觉、影响力和清晰度。这不仅简化了多语言参与者之间的沟通,而且促进了全球合作。
不是这样。还有更多关于语言处理和商务翻译的内容。本指南将引导您了解这一概念,并评估企业为何超越手动翻译。您还将了解像 JotMe 这样的工具如何简化您的多语言商务会议。
商务翻译不仅仅是翻译单词,还要理解上下文、含义和语气,因此翻译对母语使用者来说是有意义的。从与全球团队讨论扩张战略到与客户交谈,商务翻译可以简化沟通并建立信任。
这种转变反映了更广泛的运营现实。正如 Acolad 首席执行官 Bertrand Gstalder 一样, 解释:”我们的客户不再需要翻译文字,他们需要能够在不同文化、渠道和形式之间产生共鸣的高效多语言体验。”
任何经营全球企业的人都应该对这一声明产生共鸣。上个月,在与西班牙语客户的商务会议上,有人说:“让我们来想一些开箱即用的东西。”这是一个英语比喻,要求人们在方法上保持创新。但是,直译可能会让他们想知道我们到底在说哪个盒子。

这里是企业级的英语到西班牙语的商务翻译工具,例如 JotMe 有所作为。它使用先进的多语言语音识别来捕捉单词背后的含义和语气,而不是确切的单词。这样,我们的同事就能理解我们所说的话,永远不会误解。

世界各地的企业在比以往任何时候都更多的功能中使用人工智能。根据麦肯锡的说法 人工智能的现状 调查显示,79% 的受访者表示在2025年采用了生成式人工智能,高于2023年的33%。最重要的是,人工智能用户报告了更低的成本和更高的收入。
此外,人工智能对全球品牌沟通方式的影响以及 翻译实时虚拟活动 简直是革命性的。我们看到了人工和传统翻译工具的转变,这主要是由于与含义相关的错误、信息不一致和错失的机会。以下是传统翻译失败之处的详细信息:
当品牌将手动和静态翻译工具与有限的技术专业知识相结合时,结果可能是灾难性的。句子可能听起来正确,但可能具有不同的技术或法律含义。在科技、制造和金融等受监管的行业中,这些细微的差异很重要。
在采访我们的一位讲西班牙语的工程师时,他们提到,尽管传统工具的翻译在技术上是准确的,但对话仍然让人感到不安。正如他们所说,“听起来我们患有人格障碍。”
For example, once they mentioned “Let’s align on this and take it offline,” the translation came up as “Alineémonos en esto y llevémoslo fuera de línea.” It lacks the contextual understanding most modern business communication demands.

传统工具大多难以在翻译中保持语气、风格和文化背景的一致性。在多语言市场中,一次误译就会扭曲意思,破坏信誉,进而影响客户留存率。一个 普华永道 调查发现,约有37%的客户在经历过一次负面体验后离开了品牌。全球品牌负担不起,这就是为什么转向能够理解语气、惯用语和上下文参考的翻译工具的原因。
传统工具缺乏情境理解和情商,往往难以翻译涉及惯用语的对话。例如,按字面意思翻译诸如 “断腿” 之类的成语可能会在参与者之间造成混乱。解决方案是采用专业的商务翻译服务,例如使用高级多语言语音识别的JotMe。它会分析你的整个对话,并将其视为祝你好运的惯用方式。
快速决策是大多数国际企业成功的关键,但是由于翻译不当而导致的沟通不畅可能会构成障碍。如果你的西班牙语同事不理解交付项和行动项目,该项目可能会面临不必要的延迟、返工和期望不一致。
在这里,像JotMe这样的实时翻译工具可以通过在会议期间提供即时和准确的翻译来解决问题。这样,每个人都能保持同步并在项目上进行协作。根据 麦肯锡,知识工作者认为,使用社交技术,生产力将提高20-25%。简而言之,企业正在放弃基于上下文的翻译工具,将其多语言协作转化为可衡量的业务优势。


经过测试和评估了几个所谓的 最佳现场翻译 包括谷歌翻译和必应翻译在内的工具,我们发现JotMe在大多数方面都脱颖而出。如前所述,JotMe 使用先进的多语言语音识别技术来理解语气、细微差别和上下文,保持翻译的自然性和准确性。不仅如此,我们还发现了诸如AI Ask之类的功能, AI 会议记录、实时摘要和语音生成以促进更好的协作。以下是这些功能的详细信息:
在正在进行的会议中,参与者可能会对该主题有疑问或发现术语不清楚。在这种情况下,他们可以使用JotMe的AI Ask功能在不中断会议流程的情况下立即获得基于上下文的答案。

JotMe's AI 会议摘要 提供正在进行的对话的简要摘要。这使参与者可以浏览会议期间共享的请求、决策和关键见解,并保持同步。

如果你说西班牙语或任何其他语言的同事想在会议期间自信地说英语,JotMe 的实时发音功能可能会有所帮助。只需键入句子,JotMe 就会提供 英语到西班牙语的翻译 有发音。这使你的同事能够用英语说得清楚,不会出现发音错误或尴尬地停顿的情况。

使用 JotMe,在讨论期间做笔记不再是一件麻烦的事。它会自动记录对话并创建详细的会后笔记,其中包含明确的操作项目和要点。您还可以将它们翻译成 13 种以上的语言,并通过电子邮件或消息与同事共享。

并非会议中的每个人都可能有JotMe的付费计划。但是,JotMe 提供了一个独特的代码,允许任何人免费访问翻译分钟。翻译开始后,您将立即收到验证码,您可以与参与者共享该代码。

JotMe 可以在多种场景中为企业提供帮助,详细情况如下:
| Scenario | Business Challenge | How JotMe Can Be Useful |
|---|---|---|
| Global Board Meetings | Leaders speak different languages, and nuance may be lost in translations | Provides real-time contextual translations to keep everyone on the same page |
| Cross-border Sales | Misinterpretation of terms, pricing, or intent can delay deals | Handles technical jargon well and provides post-meeting summaries |
| Enterprise Client Reviews | Stakeholders consume meeting outputs in different languages | Instant summaries and follow-ups are shared post-meeting to keep everyone in sync |
| Product Syncs | Technical discussions lose clarity in translations | Context-based translations with industry-level terminology handling |
只要您选择正确的工具,人工智能商务翻译服务具有巨大的潜力。您的企业对企业翻译服务必须了解单词、语气和细微差别背后的含义,才能生成能引起受众共鸣的翻译。JotMe 是一种工具,它使用先进的多语言语音识别技术来保持翻译的自然性,并确保它们始终具有正确的上下文。不仅如此,它还可以创建电子邮件草稿、人工智能会议记录、笔录、摘要等,以简化您的工作流程。因此,立即试用 JotMe,体验如何与队友或客户进行无缝沟通。
Google 翻译是一种流行的语言处理和翻译工具,支持 200 多种语言并提供即时响应,但其准确性与技术术语相去甚远。要解决这个问题,你可以使用 JotMe,它提供基于上下文的翻译和功能,例如 AI Ask、AI 摘要等。
谷歌翻译、DeepL和Bing Translator就是使用自然语言处理的工具的示例,但它们往往会丢失背景和语气,并且可能产生不准确的翻译。同时,诸如JotMe之类的工具使用先进的多语言语音识别技术来理解技术术语、情感和对话流程,并提供准确的翻译。
ChatGPT 是一种大型语言模型 (LLM),可在更广泛的自然语言处理 (NLP) 领域中运行,以理解和生成类似人类的文本。这使其成为对话、总结和编码的好工具。
翻译的自然语言处理使用人工智能和机器学习来理解、解释和生成类似人类的输出。但是,当翻译中涉及技术术语、惯用语或类似术语时,使用自然语言处理的工具会遇到困难。选择像 JotMe 这样的工具以母语人士用该语言所说的方式提供翻译是至关重要的。
JotMe 是一款可靠的实时翻译工具,适用于您的多语言会议、虚拟活动和网络研讨会。它使用先进的语音识别技术来理解含义、语气和行业特定术语,以提供基于上下文的自然翻译。此外,你可以考虑使用诸如Grammarly和DeepL Write之类的语言检查工具来提高书面内容的质量、清晰度和正确性。


