

¿Alguna vez te has encontrado aclarando puntos clave para los participantes portugueses durante eventos multilingües porque la traducción literal no fue correcta? Las herramientas de traducción en vivo basadas en IA, como JotMe, eliminan este problema al proporcionar una traducción rápida, precisa y contextual en 45 idiomas en el escritorio y 77 idiomas en la extensión de Chrome.
Con una variedad de herramientas de traducción en vivo disponibles en el mercado, elegir la correcta puede resultar complicado. Por lo tanto, probamos varias herramientas de traducción en vivo que convierten del inglés al portugués en tiempo real y hemos incluido las cinco mejores. Consulta a continuación lo que descubrimos sobre estas herramientas:
Antes de profundizar en las revisiones detalladas de cada herramienta, esta tabla le ofrece una comparación rápida de las funciones que ofrece cada herramienta. Eche un vistazo a la compatibilidad lingüística, la transparencia de los precios, las funciones de inteligencia artificial y mucho más, para que pueda elegir la herramienta adecuada para sus eventos multilingües:
| Tool | Supported Languages | Use Cases | Platform Integration | AI Chat | Sharing Translation Minutes | Text-to-Text Translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| JotMe | 45 for desktop and 77 for Chrome | Tech product launches and remote education programs | MS Teams, Google Meet, Zoom, Webex, Slack, Discord, and more. | ✅ | ✅ | ✅ |
| Wordly | 60+ | Marketing campaign strategy sessions and large multilingual events | Zoom, MS Teams, Webex, Cvent, vFairs, etc. | N/A | ❌ | ❌ |
| VoicePing 2.0 | 45 | Academic lectures and student collaboration | Zoom, Google Meet, MS Teams, etc. | ❌ | ❌ | ❌ |
| Lionbridge | 350+ | Large-scale tech events with international audiences | Microsoft Teams, Zoom, Interprefy, and more | N/A | N/A | ❌ |
| Google Translate | 100+ | On-site or small virtual events where attendees need quick, ad-hoc English to Portuguese translation on their own devices | Works via browser and mobile apps alongside platforms like Zoom, MS Teams, and Google Meet (no direct event integration) | ❌ | ❌ | ❌ |
Entre las principales aplicaciones de traducción de eventos del inglés al portugués en línea se encuentran JotMe, Wordly, VoicePing 2.0, Lionbridge y Google Translate. Cada herramienta ofrece traducción en tiempo real, pero tiene diferentes puntos fuertes: algunas proporcionan precisión contextual, mientras que otras se centran en glosarios personalizados. Obtenga más información sobre las herramientas en detalle a continuación.

Si trabajas en una empresa de tecnología y realizas lanzamientos de productos con clientes portugueses, o eres un educador que ejecuta programas remotos con estudiantes portugueses, JotMe te ayuda a comunicarte sin esfuerzo. Después de probar todas las herramientas, JotMe resultó ser Traductor de inglés a portugués que te permite traducir audio en vivo a 45 idiomas con la aplicación de escritorio y 77 idiomas a través de la extensión de Chrome.
Esto es lo que nos llamó la atención al probar JotMe:
De JotMe aplicación móvil para dispositivos Android e iOS se lanzará pronto. Puedes registrarte para ser agregado a la lista de deseos y ser de los primeros en experimentar la traducción en vivo del inglés al portugués en tu dispositivo móvil.
Las funciones clave de JotMe consisten en la traducción contextual en vivo, el chat con IA para obtener respuestas en tiempo real, el intercambio de actas de traducción, las notas posteriores a la reunión generadas por IA y más. Más información sobre estas funciones en detalle a continuación:
Traducción contextual en vivo
Al usar JotMe en una de nuestras llamadas de MS Teams, descubrimos que nos proporcionaba una traducción contextual en tiempo real sin perder el tono, las emociones y los términos específicos del dominio. Esto se debe a la avanzada tecnología de reconocimiento de voz y PNL que implementa, que va más allá de la traducción línea por línea.
Eche un vistazo a estas declaraciones en inglés:
Los eventos virtuales multilingües se organizan mediante plataformas basadas en la nube que ofrecen servicios como interpretación simultánea remota, RSI, traducción en tiempo real basada en inteligencia artificial y subtítulos en vivo para adaptarse a una audiencia global.
JotMe proporcionará traducción contextual en tiempo real en portugués de la siguiente manera:
Eventos virtuais multilíngues são realizados através de plataformas baseadas em nuvem, oferecendo serviços como interpretação simultânea remota (ISR), tradução em tempo real impulsada por IA e legendagem ao vivo para atender a uma audiência global.

Compartir minutos de traducción
Uno de nuestros participantes en portugués en una llamada de Teams no tuvo suficientes minutos para recibir la traducción en vivo. En ese caso, pudimos compartir la traducción en Google Meet desde nuestra cuenta premium mediante un código que se podía compartir. Después de introducir este código en la casilla «Obtener traducción», el participante pudo grabar y traducir en directo la llamada, e incluso recibió notas después de la reunión y transcripciones, todo ello sin necesidad de un plan de pago.

Notas de reuniones de IA
Tan pronto como terminó nuestra llamada, JotMe generó un resumen de IA y notas con puntos clave y elementos de acción basados en lo que discutimos. Esto eliminó el esfuerzo de tomar notas de forma manual. También pudimos traduce estas notas en hasta 13 idiomas, incluido el portugués, y compártelos con nuestro compañero de equipo portugués.

Chat con IA para obtener información rápida
El chat de IA integrado te ayuda a entender y explicar los conceptos en el acto. Si un cliente portugués hace una pregunta sobre el flujo de trabajo de una API, puedes pegar su mensaje en el chat de la IA y obtener una explicación rápida y sencilla que puedes transmitir con confianza. También lo usamos para reformular pasos complejos del producto, resumir largas discusiones y aclarar los términos del sector durante las sesiones en vivo sin cambiar de aplicación ni perder el contexto.

Memo rápido
Quick Memo le ayuda a guardar puntos importantes durante una reunión sin interrumpir el flujo. Si un cliente portugués menciona fechas límite, bloqueos de productos o preferencias de configuración específicas, puedes anotarlas al instante. Una vez finalizada la reunión, esas notas aparecen automáticamente en tu página de inicio, justo al lado de las notas y el resumen de la reunión. Es una manera fácil de revisar detalles importantes más adelante sin depender de la memoria o de notas personales dispersas.

pronunciación en tiempo real
Si estás en una reunión multilingüe y necesitas decir algo en portugués con confianza, la pronunciación en tiempo real te ayuda a decirlo de forma natural. Simplemente escribe tu mensaje en Generate Speech, elige portugués y JotMe reproducirá la pronunciación correcta para que puedas hablar con claridad. Lo utilizamos para saludar a los clientes en su idioma nativo y ofrecer breves explicaciones sobre los productos sin pausas incómodas ni problemas de pronunciación.

Traducción de texto a texto
Cuando probamos la traducción de texto a texto de JotMe, nos sorprendió lo rápida y precisa que era. Escribes una oración, seleccionas un idioma y JotMe te ofrece una traducción escrita precisa que mantiene el significado y el tono intactos y, si lo deseas, añade empatía, humor o sarcasmo. Es ideal para escribir correos electrónicos, anuncios y mensajes multilingües.

Resumen en tiempo real
El resumen en tiempo real convierte las discusiones en curso en viñetas concisas a medida que se desarrolla la reunión. Puedes hojear rápidamente las decisiones clave, los puntos de acción y las menciones importantes sin tener que esperar a recibir la transcripción completa. La utilizamos para hacer un seguimiento de las solicitudes de los clientes, destacar los obstáculos y recopilar comentarios sobre los productos en tiempo real, lo que nos permitió estar al tanto de las discusiones y revisar los puntos críticos al instante sin perder el contexto.

El plan gratuito de JotMe ofrece 20 minutos de traducción mensual y 50 minutos de transcripción mensual, junto con 5 créditos de IA. Además de eso, JotMe ofrece dos planes de precios: Pro y Premium.

Usuarios en Trustpilot destaque cómo JotMe ofrece una traducción en vivo rápida, precisa y sin demoras, al tiempo que simplifica las reuniones con resúmenes en tiempo real y flujos de trabajo sin notas.


Si eres un profesional de marketing que lleva a cabo sesiones de estrategia de campañas con socios de habla portuguesa, Wordly ofrece traducción en vivo en más de 60 idiomas para eventos virtuales, híbridos y presenciales. La plataforma ofrece salidas de audio y subtítulos en el idioma que desees, lo que facilita que todos puedan seguir las presentaciones. Incluso puedes añadir glosarios personalizados para asegurarte de que los términos de marketing se traducen con precisión.
Sin embargo, Wordly requiere un bot para unirse a tus eventos, lo que puede resultar molesto para algunos participantes. Pero con JotMe, no necesitas un bot para unirte a tus eventos, ya que captura el audio directamente de tu dispositivo y hace el trabajo en segundo plano.
Wordly ofrece seis planes, incluidos Starter, Pro, Pro+, Corporate, Corporate+ y Enterprise. Sin embargo, los precios no figuran en su sitio web. Puede obtener un presupuesto en función del tamaño y la duración de la reunión.
El usuario de G2 encontró que Wordy era un poco caro, pero apreció su traducción en vivo.


Si llevas a cabo programas educativos remotos con estudiantes portugueses, deberías echar un vistazo a VoicePing 2.0. VoicePing 2.0 ofrece traducciones en tiempo real en 45 idiomas y te permite crear un diccionario personalizado para garantizar una traducción precisa de temas académicos específicos. Incluso puedes traducir los resúmenes posteriores a la reunión al portugués, lo que facilita a los participantes revisar lo que se discutió. Sin embargo, algunos usuarios mencionaron que la interfaz de usuario de la aplicación de escritorio es deficiente y se puede mejorar.
VoicePing 2.0 ofrece un plan gratuito con 60 minutos de traducción y tres planes de precios, incluidos Basic, Premium y Enterprise.

Usuarios en G2 mencionar que si bien la aplicación de escritorio funciona bien, su interfaz podría estar mejor diseñada.


Lionbridge puede ser la herramienta adecuada para usted si organiza grandes eventos de lanzamiento de productos con audiencias internacionales. Admite subtitulado en directo en más de 350 idiomas, incluido el portugués, y puede gestionar tanto eventos presenciales como virtuales. Lionbridge también ofrece interpretación simultánea remota (RSI) para que sus eventos sean accesibles para públicos diversos. Sin embargo, Lionbridge no publica sus precios, lo que dificulta la planificación de su evento, y algunos intérpretes han informado de problemas de pago en Trustpilot.
Al igual que Wordly, Lionbridge no ha publicado sus precios. Debe ponerse en contacto con ellos para obtener información sobre sus precios.
Los usuarios de G2 notan que, en ocasiones, las diferencias horarias pueden dificultar el acceso al soporte técnico por problemas técnicos, aunque por lo general no es un problema importante.


Si estás organizando seminarios web más pequeños o sesiones de formación interna con participantes de habla portuguesa, Google Translate puede ser una forma práctica para que los asistentes sigan el curso sin licencias adicionales ni configuraciones complejas. Gracias a la función de cámara, permite traducir del inglés al portugués textos, voces e incluso contenidos en pantalla, para que los participantes puedan traducir diapositivas, mensajes de chat o preguntas rápidas directamente desde sus propios dispositivos.
Por ejemplo, durante una sesión de incorporación remota, los miembros del equipo que hablan portugués pueden usar el modo de conversación de Google Translate en sus teléfonos para escuchar las explicaciones en inglés y ver el texto en portugués en la pantalla, lo que les ayuda a entender los puntos clave en tiempo real, incluso si la propia plataforma de eventos no ofrece interpretación integrada.
La aplicación para consumidores y la interfaz web de Google Translate son de uso gratuito para uso personal, mientras que la API Cloud Translation (para la integración escalable y automática de eventos) ofrece una capa gratuita de 500 000 caracteres al mes y, a continuación, cobra 20 dólares por millón de caracteres (o tarifas escalonadas para las funciones avanzadas).

Un usuario en Trustpilot dice que la herramienta no es fiable, tiene problemas de pronunciación y no reconoce ni traduce constantemente las palabras en polaco, incluso cuando se repiten exactamente como se indica.

Para traducir en vivo del inglés al portugués con JotMe, primero descárguelo e instálelo en su dispositivo. Después de unirse a su evento multilingüe en una plataforma de reuniones virtual, abra la aplicación JotMe. A continuación, seleccione los idiomas hablados y traducidos en JotMe y comience el traducción en vivo. Esta es una guía paso a paso sobre cómo convertir inglés a portugués en vivo con JotMe:
Visite el sitio web oficial de JotMe o su Página en portugués y haz clic en el botón «Probar gratis» para descargar la configuración para tu dispositivo Mac o Windows. A continuación, ejecute la configuración y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar el proceso de instalación.

Únase a su evento multilingüe en plataformas como Zoom, Google Meet, Microsoft Teams, etc., a través de sus aplicaciones de escritorio o navegador, e inicie la aplicación JotMe.

En la esquina superior derecha de la ventana de JotMe, marca el botón «Traducción» y actívalo si no lo está. Luego, configura el «Idioma hablado» en inglés y el idioma de «Traducción» en portugués en las listas desplegables respectivas.

Con los idiomas configurados, simplemente pulse el botón «Reproducir» en la esquina superior izquierda de la ventana de JotMe para comenzar la traducción en tiempo real.

Al pulsar el botón «Reproducir», JotMe iniciará instantáneamente la traducción en portugués mientras usted habla. Incluso puede ajustar la ventana de JotMe y ver la traducción en directo en la parte inferior de la pantalla, como en un sistema de subtítulos tradicional.
Debe elegir la aplicación de traducción en vivo del inglés al portugués que se ajuste a su presupuesto y que tenga las funciones que está buscando. Eche un vistazo al siguiente desglose para saber qué aplicación debe elegir:
Sin embargo:
JotMe se destaca como la opción ideal si está presentando productos tecnológicos a clientes portugueses o enseñando programas remotos a estudiantes portugueses. Con un precio de solo 15 dólares al mes, JotMe ofrece traducciones contextuales que comprenden la jerga del sector, el tono y la emoción de la conversación.
Lo que diferencia a JotMe son sus funciones adicionales, como el chat de IA en tiempo real que explica conceptos complejos al instante, por lo que tus compañeros de equipo portugueses no necesitan salir de la reunión para buscar el concepto. Con la función de actas de traducción que se puede compartir, puedes permitir que los participantes que no tengan una cuenta de pago reciban traducciones en tiempo real.
Para los equipos que dependen de la traducción del inglés al portugués durante las demostraciones técnicas o las discusiones de los eventos, JotMe garantiza que cada mensaje sea preciso y esté alineado culturalmente, sin ralentizar la conversación.
Además, JotMe funciona silenciosamente en segundo plano sin un bot ni compartir la pantalla, sin interrumpir su flujo de trabajo. Además de eso, también obtienes notas de reuniones basadas en inteligencia artificial Resúmenes de las reuniones de IA, y transcripciones con fecha y hora una vez que finalice el evento.
Descargue JotMe hoy mismo y experimente la facilidad con la que proporciona una traducción contextual en tiempo real en portugués.
Sí, JotMe puede traducir una conferencia de voz del inglés al portugués en tiempo real. JotMe ofrece traducciones contextuales y precisas en 45 idiomas con la aplicación de escritorio y en 77 idiomas con la extensión de Chrome. Además, no necesita un bot para unirse a sus clases.
El traductor preciso del inglés al portugués en línea es JotMe. La tecnología de reconocimiento de voz y PNL de JotMe garantiza una traducción precisa al portugués en tiempo real que comprenda los términos relacionados con el dominio, sin perder el contexto, el tono y el flujo de las conversaciones.
El costo de la traducción de Wordly AI no se divulga públicamente; se basa en la cantidad de horas y asistentes a su evento o reuniones. Tienes que ponerte en contacto con su equipo de ventas para solicitar un presupuesto.
La traducción de Lionbridge hace referencia a los servicios lingüísticos que presta Lionbridge, incluidas la traducción, la localización y la creación de contenido. Lionbridge ofrece interpretación in situ, interpretación simultánea remota y subtitulación en directo en más de 350 idiomas para eventos multilingües.
JotMe es una de las herramientas más eficaces para la traducción del español al portugués, especialmente en conversaciones en vivo. Ofrece traducciones en tiempo real y adaptadas al contexto que capturan la intención, el tono y la terminología empresarial, por lo que es ideal para reuniones, llamadas con clientes y colaboraciones transfronterizas.
Sí. JotMe está diseñado específicamente para eliminar las barreras lingüísticas en tiempo real. Gracias a la compatibilidad con más de 100 idiomas, la traducción contextual, los subtítulos en tiempo real y los resúmenes con IA, permite una comunicación fluida entre idiomas en reuniones, llamadas y la colaboración diaria.

Win Globally


