Respuesta breve: Las 6 mejores herramientas de traducción en vivo para Google Meet son JotMe, Boostlingo, VoicePing 2.0, Kudo, Interprefy y Talo. Todas las herramientas son distintas entre sí y algunas de ellas ofrecen algo más que traducción en vivo.
¿Te cuesta seguir al orador en tus llamadas de Google Meet debido a las barreras lingüísticas? No estás solo. Muchos profesionales y estudiantes que usan Google Meet para la comunicación global tienen dificultades con esto.
Google Meet ofrece una función de traducción de voz, pero solo los suscriptores de Google AI Pro pueden habilitarla. Además, es una función beta y, por el momento, la traducción solo está disponible entre inglés y español.
Hemos creado una lista de las mejores herramientas de traducción en vivo para Google Meet que ofrecen soporte en varios idiomas y traducción contextual en tiempo real. Probamos más de 15 herramientas en nuestras convocatorias de Google Meet y seleccionamos las 6 mejores. Estas son nuestras conclusiones:
Todas estas herramientas son diferentes entre sí y se adaptan a diferentes necesidades. Pero si desea una traducción rápida, precisa y contextual en tiempo real, debe usar JotMe.
En este artículo completo, explorarás las mejores herramientas de traducción en vivo para Google Meet, junto con sus funciones y precios.
A continuación, eche un vistazo rápido a las herramientas según los casos de uso antes de profundizar en los detalles:
Tool | Supported Languages |
Free Plan | Chrome Extension |
Sharing Translation Minutes |
Translation in Bullet Points & AI Insights |
---|---|---|---|---|---|
JotMe | 107 | ✅ | ✅ | ✅ | ✅ |
Boostlingo | 130+ | ✅ (free trial) | ✅ | ❌ | ❌ |
VoicePing 2.0 | 43 | ✅ | ❌ | ❌ | ❌ |
Kudo | 200+ | ❌ | ❌ | N/A | N/A |
Interprefy | 80+ | ❌ | ❌ | ❌ | N/A |
Talo | 60 | ✅ | ❌ | N/A | N/A |
Para ayudarte a elegir la mejor herramienta de traducción en directo para Google Meet, hemos probado cada una de ellas y evaluamos su precisión, precio, número de idiomas compatibles y funciones adicionales. Estos son nuestros criterios de selección:
Precisión: La precisión es uno de los aspectos más importantes cuando se trata de una traducción en directo. Aunque JotMe y VoicePing no requieren un bot para unirse a la reunión, VoicePing no fue lo suficientemente preciso. Sin embargo, JotMe realizó una traducción precisa y contextual mediante el reconocimiento de voz y la PNL.
Precios: Boostlingo es similar a JotMe en términos de precios, pero la principal diferencia es que Boostlingo ofrece una prueba gratuita de hasta 60 minutos, y debes comprar un plan profesional una vez que se acaben los minutos. JotMe ofrece un plan gratuito con 20 minutos de traducción al mes, lo que es ideal para los usuarios que prefieren el acceso gratuito continuo en lugar de una prueba única.
Soporte de idiomas: Kudo afirma que admite más de 200 idiomas, pero no ofrece una prueba gratuita. JotMe, por otro lado, admite 107 idiomas e incluso ofrece un plan gratuito para probar sus funciones.
Características adicionales: Buscamos funciones adicionales que ofrecieran las herramientas además de la traducción en vivo. Aunque Boostlingo tiene el mismo precio que JotMe, carece de funciones adicionales. Pero JotMe ofrece traducciones en viñetas, información sobre inteligencia artificial en tiempo real, notas posteriores a la reunión, transcripciones, resúmenes y más.
En 2024 de Grammarly Estado de la comunicación empresarial Según un informe, el 73% de los trabajadores dijeron que GenAI les ayuda a evitar problemas de comunicación. Esto también incluye herramientas de traducción en vivo, como JotMe, que ofrecen una comunicación eficaz y un mejor flujo de trabajo. Estas son las 6 mejores herramientas de traducción en vivo para Google Meet que puedes usar en tus próximas reuniones.
Cuando probamos JotMe en nuestra llamada de Google Meet, resultó ser una solución integral para reuniones virtuales. Desde la traducción en directo hasta las notas posteriores a la reunión, JotMe lo ofrece todo. Descubrimos que ofrece traducción contextual en tiempo real en 107 idiomas y funciones posteriores a la reunión, como notas basadas en IA, resúmenes, transcripciones y más.
Si utiliza Google Meet con regularidad para las reuniones de su equipo o sesiones de formación, JotMe incluso ofrece una extensión de Chrome diseñada específicamente para Google Meet. Además, es fácil de configurar y no requiere ningún conocimiento técnico.
Dado que no es necesario que un bot se una a la reunión, incluso puedes usar su función de información de inteligencia artificial para obtener respuestas a una pregunta mientras asistes a una entrevista en Google Meet.
Traducción contextual
A veces, el debate de las llamadas de Google Meet puede ser muy técnico y contener términos que pertenecen a un campo específico. En este caso, JotMe proporciona una traducción precisa en tiempo real que comprende el contexto, los matices y los términos de un campo en particular mediante el reconocimiento de voz y la tecnología de PNL.
Eche un vistazo al siguiente ejemplo sobre los préstamos hipotecarios en español:
R: Los préstamos hipotecarios comúnmente conocidos como préstamos contra la propiedad, son una vía mediante la cual las personas prometen su propiedad como garantía a cambio de fondos.
B: En esencia, un préstamo hipotecario es un tipo de préstamo garantizado específicamente vinculado a bienes raíces.
C: A medida que aumentan los precios de las propiedades, muchos propietarios consideran la refinanciación.
Qué puede ofrecer una herramienta de traducción palabra por palabra:
R: Los préstamos hipotecarios, comúnmente conocidos como préstamos con garantía hipotecaria, son una forma de que las personas pignoren sus propiedades como garantía a cambio de fondos.
B: Un préstamo con garantía hipotecaria, esencialmente, es un tipo de préstamo garantizado que está vinculado específicamente a bienes raíces.
C: A medida que suben los precios de las propiedades, muchos propietarios quieren considerar la posibilidad de refinanciar.
Qué ofrece JotMe:
«Los préstamos hipotecarios, comúnmente conocidos como préstamos inmobiliarios, son una forma de que las personas pignoren sus propiedades como garantía a cambio de fondos. Básicamente, un préstamo hipotecario es un tipo de préstamo garantizado vinculado específicamente a bienes inmuebles. A medida que suben los precios de las propiedades, muchos propietarios consideran la posibilidad de refinanciar».
Este resultado se siente más natural, ya que comprende el contexto de toda la conversación en lugar de una sola oración y ofrece los resultados en consecuencia.
Transcripción multilingüe
¿Tiene dificultades para entender varios idiomas que se hablan durante sus reuniones? JotMe ayuda con esto al proporcionar transcripciones en vivo en hasta 10 idiomas simultáneamente, incluidos inglés, japonés, español, francés y más. Lo probamos en una llamada de Google Meet en japonés y español y descubrimos con qué rapidez y precisión JotMe inició la transcripción en vivo en inglés.
Compartir minutos de traducción
Si los clientes o colegas de su reunión no tienen el plan pago de JotMe, ¡no se preocupe! Puede darles acceso a las actas de traducción compartiendo un código. Debe iniciar la grabación y la traducción de la reunión para generar un código que pueda compartirse. Puede compartir este código con los demás participantes para que puedan grabar, traducir y transcribir la reunión, e incluso obtenga notas y transcripciones después de la reunión, sin tener que comprar un plan de pago.
Traducción en Bullet Points
Hicimos una llamada en Google Meet para hablar sobre algunas herramientas de traducción en vivo, y JotMe tradujo la conversación en viñetas difíciles de pasar por alto, creando una lista concisa para que todos los participantes de la reunión la pudieran hojear. Además, alguien preguntó si es posible compartir el tiempo de traducción en español con otros participantes. JotMe lo tradujo en viñetas en inglés, lo que nos permitió obtener información de inteligencia artificial sobre la pregunta con un solo clic.
Notas de reuniones de IA
Si sus reuniones parecen desorganizadas y le resulta difícil capturar notas en tiempo real, el generador de notas de reuniones con IA de JotMe puede ayudar. Cuando probamos JotMe, resumió toda nuestra sesión de Google Meet y generó Notas de reuniones de IA después de la reunión, con puntos clave y puntos de acción claros. JotMe también se ofreció a traducir las notas de la reunión a nuestro idioma preferido con unos pocos clics. Incluso puedes tomar notas durante la reunión, lo que permite a la IA entender qué detalles resaltar y detallar, sin perder el contexto.
JotMe ofrece un plan gratuito y dos planes de pago: Pro y Premium.
Plan gratuito
Planes de pago
Probamos la extensión para Chrome de Boostlingo AI Pro en un Google Meet y descubrimos que ofrece subtítulos en directo en más de 130 idiomas. Al crear la sesión, podíamos optar por transcribir el audio a texto, traducir el audio o la transcripción de la reunión, o incluso hacer todo de una vez. Incluso podríamos añadir un glosario personalizado para una traducción precisa. Después de crear la sesión, Boostlingo inició la traducción en vivo mientras hablábamos simplemente haciendo clic en el botón Reproducir.
Además de una prueba gratuita de 1 hora, Boostlingo ofrece 3 planes: Notetaker, Team y Custom.
Prueba gratuita
Planes de pago
Cuando iniciamos una llamada de Google Meet después de instalar VoicePing, detectó automáticamente la reunión y mostró una opción para grabar e iniciar la traducción en vivo. VoicePing 2.0 incluso nos permitió crear un resumen con IA de toda la reunión una vez finalizada. Incluso podríamos traducir los resúmenes posteriores a la reunión a otro idioma de forma gratuita.
Además del plan gratuito, VoicePing 2.0 ofrece tres planes: Small, Premium y Enterprise.
Plan gratuito
Planes de pago
Kudo es conocido por la traducción de conferencias y lecciones, reuniones del consejo, reuniones del ayuntamiento y más en más de 200 idiomas mediante la interpretación humana o la traducción mediante IA. En nuestra investigación, descubrimos que ofrece interpretación simultánea remota con un grupo de más de 12 000 intérpretes que se especializan en un sector específico. El traductor de voz con tecnología de inteligencia artificial de Kudo ofrece audio y subtítulos en más de 60 idiomas, lo que resulta ideal para seminarios web y presentaciones multilingües.
Kudo ofrece tres planes, pero no ha revelado sus precios públicamente.
Interprefy puede ser una gran herramienta para ti si diriges una empresa u organización internacional y asistes a llamadas multilingües de Google Meet. Cuenta con tecnología avanzada de conversión de voz a texto y ofrece traducción en tiempo real en más de 80 idiomas. Ya sea que organice reuniones virtuales, conferencias presenciales o ayuntamientos híbridos, Interprefy le ayuda a ofrecer experiencias multilingües fluidas y sin complicaciones.
Al igual que Kudo, Interprefy no ha especificado sus precios públicamente. Ofrece tres planes para la plataforma, servicios profesionales e intérpretes. Puede ponerse en contacto con ellos para obtener precios personalizados según sus necesidades.
Mientras investigábamos Talo, descubrimos que su único bot impulsado por IA escucha a todos los participantes y traduce su discurso sin problemas y sin problemas. Talo pronuncia cada frase en menos de un segundo, por lo que las demos, las llamadas de soporte y los monólogos fluyen como si se tratara de una conversación nativa. Ya sea que trabajes en ventas, atención al cliente, productos o recursos humanos, puedes usar Talo para realizar traducciones instantáneas en más de 60 idiomas.
Talo ofrece cuatro planes después de una prueba gratuita de siete días.
Prueba gratuita
Planes de pago
A continuación te explicamos cómo puedes elegir la herramienta adecuada según tus necesidades y el uso de Google Meet:
Pero esta es la cuestión:
La traducción en directo en las sesiones de Google Meet ya no es difícil. La función de traducción de voz de Google Meet aún está en desarrollo y está limitada solo al inglés y al español. Sin embargo, herramientas de terceros como JotMe han llenado este vacío al proporcionar traducciones precisas y contextuales en tiempo real en más de 107 idiomas.
Ya sea que utilice Google Meet para asistir a sesiones de formación multilingües o para comunicarse con su cliente o compañero de equipo global, JotMe viene con una configuración sencilla y otras funciones, como transcripciones posteriores a la reunión, notas de IA, resúmenes, y mucho más.
Pruebe JotMe gratis hoy mismo y disfrute de una comunicación fluida en sus llamadas de Google Meet en varios idiomas.
Sí, hay varias herramientas de traducción en vivo, como JotMe, que son mejores que Google Translate. En lugar de la traducción línea por línea, la tecnología de PNL de JotMe ofrece traducción contextual en tiempo real en 107 idiomas.
Sí, Google Meet puede traducir en tiempo real. Sin embargo, actualmente está disponible como versión beta y necesitas una suscripción a Google AI Pro para habilitarla. Además, por el momento solo ofrece traducción entre inglés y español. Necesitas herramientas de terceros, como JotMe, para traducir en tiempo real de forma precisa y contextual tus llamadas y reuniones de Google Meet en 107 idiomas.
No, ChatGPT no transcribe el audio. Pero si estás buscando una herramienta que ofrezca transcripciones en directo en tiempo real, usa JotMe. Ofrece transcripción en vivo en más de 77 idiomas y transcripción multilingüe de hasta 10 idiomas simultáneamente.
Hay varias herramientas de traducción en vivo de IA que traducen reuniones, como JotMe. JotMe proporciona una traducción en vivo superior basada en inteligencia artificial que comprende el conocimiento del sector y garantiza traducciones precisas y contextuales en 107 idiomas.
Comprenda cada
otro mejor