

Trong chuyến công tác gần đây của tôi trên khắp châu Âu, tôi đã tham dự nhiều cuộc họp với các khách hàng Hy Lạp, nơi giao tiếp theo thời gian thực quan trọng hơn là ngữ pháp hoàn hảo. Nhiều ứng dụng xuất hiện khi tôi tìm kiếm phần mềm dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp trực tiếp tốt nhất, nhưng JotMe đã làm tôi ngạc nhiên với cách nó xử lý các cuộc thảo luận nhịp độ nhanh và duy trì ngữ cảnh và giọng điệu trong bản dịch. Đây là điều mà hầu hết các công cụ dịch thuật thời gian thực gây rối.
JotMe không chỉ là giải thích chính xác các cuộc trò chuyện của bạn trong thời gian thực. Nó cho phép bạn nhận được câu trả lời nhanh chóng cho các truy vấn của mình, cung cấp tóm tắt thời gian thực và thậm chí tóm tắt toàn bộ cuộc họp, mà tôi có thể chia sẻ qua email. Điều này cho phép tôi dành ít thời gian hơn để ghi lại và ghi chú, và nhiều hơn về kết quả.
Trong hướng dẫn này, tôi sẽ hướng dẫn bạn thêm năm ứng dụng dịch trực tiếp mà cá nhân tôi đã sử dụng và cách mỗi ứng dụng hoạt động trong các tình huống thực tế. Bạn cũng sẽ hiểu tại sao JotMe trở thành người bạn đồng hành cuối cùng của tôi trong các chuyến công tác quốc tế.
Tiếng Hy Lạp không phải là ngôn ngữ phức tạp nhất trên thế giới, nhưng ngữ pháp và cấu trúc khác nhau của nó chắc chắn khiến nó hơi khó để dịch. Khi tôi đang thử nghiệm các ứng dụng dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp trực tiếp với các đồng nghiệp nói tiếng Hy Lạp của mình, đây là một vài lỗi dịch mà họ đã chỉ ra:
Nếu bạn không muốn một dịch giả làm rối loạn các cuộc họp quan trọng của bạn, hãy chọn một cách khôn ngoan. Các công cụ như JotMe sử dụng công nghệ nhận dạng giọng nói tiên tiến để hiểu ngữ cảnh và giai điệu của các cuộc trò chuyện, đảm bảo bản dịch chính xác và nghe có vẻ tự nhiên. Các ứng dụng dịch trực tiếp khác cũng làm tốt công việc tốt, vì vậy đây là cách họ so sánh:
| Tools | Accuracy in Fast-paced Meetings | Idioms Handling & Tone Preservation | Sharing Translation Minutes | Quick Memo |
|---|---|---|---|---|
| JotMe | Very High | Strong | ✅ | ✅ |
| Maestra AI | Medium | Average | ✅ (Limited) | ❌ |
| Google Translate | Low to medium | Literal leaning | ❌ | ❌ |
| Palabra AI | Medium | Average | ❌ | ❌ |
| Bing Translate | Low to medium | Literal leaning | ❌ | ❌ |
| QuillBot | N/A | Literal leaning | ❌ | ❌ |
JotMe, Maestra AI, Google Translate, Palabra AI, Bing Translate và QuillBot là những ứng dụng tốt nhất để dịch tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp theo thời gian thực. Mỗi công cụ cung cấp một cái gì đó độc đáo nhưng thiếu một số khía cạnh nhất định mà tôi tìm thấy trong quá trình thử nghiệm. Trước khi bạn đi sâu vào các đánh giá, đây là những gì tôi và những người khác đã nói về các công cụ này:
Bây giờ hãy giúp bạn chọn công cụ tốt nhất cho chuyến công tác tiếp theo của bạn:

Lần đầu tiên tôi thử JotMe khi tôi được yêu cầu cập nhật cho các đồng nghiệp nói tiếng Hy Lạp của mình về tiến trình mà chúng tôi đã đạt được liên quan đến dự án. JotMe hiểu ý nghĩa và giọng điệu và cung cấp các bản dịch chính xác theo ngữ cảnh, có ý nghĩa. Không chỉ tính chính xác, mà những lý do sau đã khiến JotMe trở thành dịch giả trực tiếp của tôi cho chuyến công tác của tôi:
JotMe sẽ sớm ra mắt ứng dụng di động, điều mà tôi rất hào hứng. Điều này sẽ cho phép tôi thực hiện bản dịch tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp trực tiếp, ngay cả khi đang di chuyển.
Các tính năng nổi bật đối với tôi và tôi sử dụng nhiều nhất trong chuyến công tác của mình là dịch theo ngữ cảnh, AI Ask, Post Meeting Notes, Generate Speech và chia sẻ biên bản dịch. Những điều này được trình bày chi tiết dưới đây:
Dịch theo ngữ cảnh thời gian thực
Tôi là kiểu người rải rác thành ngữ trong các bài thuyết trình kinh doanh của mình và mọi người thường phản ứng tốt với nó. Tuy nhiên, với một dịch giả theo nghĩa đen, mọi thứ có thể đi ngang. Đây là một ví dụ:
While explaining a feature, I said, “Let’s hit the ground running.” The literal translation sounds like “Ας χτυπήσουμε το έδαφος τρέχοντας.” JotMe, meanwhile, translates to “Ας ξεκινήσουμε δυναμικά,” which is accurate and conveys the real meaning: start strong with momentum. This is a result of advanced speech recognition technology JotMe uses to understand the context, tone, and flow of the conversation.

AI hỏi
Vì bài thuyết trình của tôi chứa đầy biệt ngữ kỹ thuật, nên việc mọi người có câu hỏi là điều tự nhiên. Tuy nhiên, thay vì giơ tay ở giữa hoặc chờ bài thuyết trình kết thúc, họ đã sử dụng tính năng AI Ask của JotMe. Các phản hồi của JotMe rất nhanh chóng và thẳng thắn, giúp họ quay trở lại cuộc thảo luận một cách nhanh chóng.

Tạo bài phát biểu
I also loved how my Greek-speaking attendees can use JotMe to speak in English. They could just write what they want to say in Greek, and JotMe instantly translates it into English. JotMe even provides pronunciation, so nothing gets lost in the delivery. For example, someone typed “τι ακολουθεί,” and JotMe’s output was “wat fol-oze (what follows).”

Dịch văn bản thành văn bản
Sau buổi thuyết trình, tôi muốn chúc mừng một trong những đồng nghiệp nói tiếng Hy Lạp của tôi vì một thành tích đặc biệt trong quý vừa qua. Vì vậy, tôi đã sử dụng JotMe để dịch tin nhắn chúc mừng từ tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp. Tôi gõ vào một câu, “Chúc mừng thành tích của bạn” và thêm một yêu cầu: “Hãy giữ cho nó thân thiện và đơn giản.” Tôi rất ấn tượng với đầu ra và lời giải thích ngắn gọn về lý do tại sao nó chọn từ ngữ cụ thể.

Ghi chú đăng cuộc họp
Bài thuyết trình của tôi kéo dài hơn một giờ, vì vậy khả năng một số người mất cốt truyện ở điểm giữa là rất cao. Đây là nơi JotMe nổi lên như người ghi chú AI tốt nhất. Nó tóm tắt câu chuyện của tôi thành ba phần: Mục hành động, Nội dung và Điểm chính. Sau đó tôi đã gửi Tóm tắt cuộc họp AI gửi đến những người tham gia qua email, giúp họ hiểu thông điệp và đóng vai trò là điểm tham chiếu cho các cuộc thảo luận trong tương lai.

Chia sẻ biên bản dịch thuật
Không phải tất cả mọi người tại buổi thuyết trình đều có gói JotMe trả phí. Tuy nhiên, với một mã duy nhất, họ có thể dịch miễn phí tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp và có quyền truy cập vào các bản tóm tắt và ghi chú cuộc họp. Vì vậy, tôi truy cập biểu tượng “Mọi người” ở phía bên phải của bảng điều khiển JotMe, sau đó “Chia sẻ phút dịch thuật”. Bên dưới đó, tôi nhấp vào tùy chọn “Nhận mã để chia sẻ” và nhận được mã để chia sẻ với những người tham gia.


JotMe cung cấp gói miễn phí với 20 bản dịch trực tiếp và 50 phút phiên âm, phù hợp với những ai muốn dùng thử ứng dụng trước khi thanh toán. Khi đã cạn kiệt, bạn có thể chọn giữa các gói Pro và Premium của nó:
Xem xét các tính năng mà JotMe cung cấp, trường hợp sử dụng của nó không chỉ giới hạn trong các cuộc họp kinh doanh và những tính năng này như sau:
| Category | How JotMe Helps |
|---|---|
| Travel and Tourism | Real-time translation makes asking directions simple |
| Everyday Conversations | Instant translations allow seamless conversation with natives |
| Business Communication | Suitable for high-end business conversations |
| Learning and Education | Structured for learning lessons |
| Social Use | Very effective and user-friendly |
Một người dùng trên Trustpilot rất ấn tượng bởi các bản dịch chính xác, nhận biết ngữ cảnh của JotMe. Họ đề cập rằng JotMe xử lý nhiều ngôn ngữ đồng thời để làm cho các cuộc họp đa ngôn ngữ của họ bớt căng thẳng hơn.


Maestra AI caught my attention when I was looking for web-based live translation software that accurately translates from English to Greek. When I tested it for full-fledged business meetings, it fared well for casual conversations. For example, when I said “Are you all set for the client meeting today?,” Maestra AI translates to “Είστε έτοιμοι για τη συνάντηση πελατών σήμερα,” which is accurate.

Maestra AI, however, struggled when conversations were filled with complex technical jargon. For example, during a presentation, someone says, “Updating the automation to ensure all modules run sequentially.” The translation came out as “Ενημερώνω τον αυτοματισμό για να διασφαλίσω ότι όλες οι μονάδες εκτελούνται διαδοχικά (I update the automation to ensure that all units are executed sequentially).

Điều đó nói lên rằng, Maestra AI có một số tính năng hữu ích. Đầu tiên, bạn có thể chia sẻ bản dịch với những người tham gia thông qua mã QR. Thứ hai, có một tính năng cộng tác nhóm cho phép nhóm của bạn thêm ghi chú và các mục hành động hoặc làm việc trên một dự án cùng nhau. Tuy nhiên, những tính năng này có sẵn với gói chuyên nghiệp, vì vậy tôi không thể kiểm tra chúng.

Maestra cung cấp bản dùng thử miễn phí hai phút và các gói linh hoạt phù hợp với nhu cầu dịch thuật trực tiếp của bạn:
Maestra AI là một công cụ dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp trực tiếp tốt mà trường hợp sử dụng có thể mở rộng sang học tập và giáo dục.
| Category | How Maestra Helps |
|---|---|
| Travel and Tourism | Web-based interface makes it suitable for on-the-go translations |
| Everyday Conversations | Fast translations for casual talks |
| Business Communication | Supports basic business phrases |
| Learning and Education | Useful for basic vocab building |
| Social Use | Good for social interactions |
Một người dùng trên G2 báo cáo rằng Maestra nên học các từ cụ thể một khi chúng đã được cập nhật nhiều lần và sử dụng chúng trong các bản dịch tiếp theo để cải thiện độ chính xác.


Hãy tưởng tượng ghé thăm một nhà hàng Hy Lạp để thử các món ăn địa phương, nhưng bạn không biết món gì hoặc làm thế nào để đặt hàng. Trong những tình huống như vậy, Google Translate là công cụ dịch thuật tốt nhất của tôi. Nó cũng giúp tôi giao tiếp hàng ngày, chẳng hạn như hỏi đường, chào hỏi mọi người hoặc khen ngợi người khác. Tuy nhiên, tôi cũng đã thử sử dụng Google Translate trong bài thuyết trình kinh doanh của mình và nó gặp khó khăn với giọng điệu và ngữ cảnh, đặc biệt là khi các cuộc trò chuyện liên quan đến thuật ngữ cụ thể của ngành.

For example, when someone said, “The deployment window opens at 4 PM. Once the integration tests are complete, we’ll move into the validation phase.” Google Translate returned “Το παράθυρο ανάπτυξης ανοίγει στις 4 μ.μ.. Μόλις ολοκληρωθούν οι δοκιμές ενσωμάτωσης, θα προχωρήσουμε στη φάση επικύρωσης.” It replaced deployment with development, and test with testing, while keeping other phrases too literal. This made me realize that Google Translate is only suitable for casual communication.
Google Translate hoàn toàn miễn phí để sử dụng trên web và di động. Nếu bạn sử dụng nó thông qua API cho các công cụ kinh doanh, giá của chúng có thể khác nhau.
Google Translate là công cụ dịch thuật của tôi cho các cuộc trò chuyện đơn giản. Đây là cách nó hoạt động trong các tình huống khác:
| Category | How Google Translate Helps |
|---|---|
| Travel and Tourism | Widely used for signs, menus, and speeches |
| Everyday Conversations | Reliable for everyday chats |
| Business Communication | Not suitable for technical conversations |
| Learning and Education | Decent as a study aid |
| Social Use | Suited for social messaging translation |
MỘT G2 người dùng báo cáo rằng các bản dịch của Google Translate, so với các đối thủ cạnh tranh, đôi khi ít chi tiết và chính xác hơn.


Tôi cần một dịch giả tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp có thể dịch trong thời gian thực khi tôi nói. Khi tôi thử nghiệm Palabra AI trong bài thuyết trình trực tiếp của mình, rõ ràng là các bản dịch của nó nhanh hơn so với hầu hết các công cụ. Trong khi đó, độ chính xác của nó khá tốt cho cả cuộc trò chuyện bình thường và kinh doanh. Đó là một sự cân bằng tốt mà các nhà phát triển đã đạt được.

Palabra AI’s limitation, however, is that it struggles with sentences containing idiomatic expressions. For example, it translates “Let's break the bank for the app” to “Ας αδειάσουμε τον τραπεζικό μας λογαριασμό για την εφαρμογή (let’s empty our bank account). Also, unlike JotMe, Palabra AI hasn’t made its pricing policy transparent.

Palabra cung cấp bản dịch trực tiếp 30 phút dùng thử miễn phí từ tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp và các ngôn ngữ khác. Nó cũng cung cấp một gói doanh nghiệp và yêu cầu bạn liên hệ với nhóm bán hàng để có được báo giá tùy chỉnh.
Dưới đây là cách Palabra hoạt động trong các tình huống dịch trực tiếp khác nhau, chẳng hạn như du lịch, trò chuyện hàng ngày và hơn thế nữa:
| Category | How Palabra AI Helps |
|---|---|
| Travel and Tourism | Suitable for most travelers' needs |
| Everyday Conversations | Natural conversational support |
| Business Communication | Sometimes struggles with idiomatic expressions |
| Learning and Education | Helps with conversation practice and translating basic study materials |
| Social Use | Decent for social chats |

Bing Translator vẫn là dịch giả đáng tin cậy của tôi để dịch email hoặc nhật ký dự án, hoặc đơn giản là trò chuyện với các đồng nghiệp nói tiếng Hy Lạp của tôi. Nó tương tự như cách Google Translate hoạt động. Giao diện rất đơn giản; chỉ cần nhấn biểu tượng micrô để nói và tạo bản dịch tức thì. Sự khác biệt duy nhất là tôi có thể chọn giai điệu dịch là tiêu chuẩn, giản dị hoặc trang trọng.

Tuy nhiên, Bing Translator gặp khó khăn với biệt ngữ kỹ thuật, vì vậy nó không thành công trong các cuộc trò chuyện của tôi với các kỹ sư nói tiếng Hy Lạp. Các bản dịch có những cụm từ vụng về và những khoảnh khắc mà tôi phải làm rõ ý nghĩa thực sự của nó.
Bing Translator được sử dụng miễn phí trên máy tính để bàn và thiết bị di động, nhưng không có nhiều thông tin có sẵn về các gói cao cấp của họ.
Bing Translator có thể là một phần mềm dịch trực tiếp tốt cho các tình huống thực tế và đây là cách nó sẽ hoạt động:
| Category | How Bing Translator Helps |
|---|---|
| Travel and Tourism | Good for looking up quick phrases and translation |
| Everyday Conversations | Decent app for daily communication |
| Business Communication | Decent for email, text, and real-time translation |
| Learning and Education | Helpful study aid |
| Social Use | Decent for social conversations |
MỘT G2 người dùng đã báo cáo khó khăn khi sử dụng tùy chọn “Nói để dịch”.


QuillBot không phải là ứng dụng dịch trực tiếp truyền thống của bạn và tôi đã sử dụng nó khi phải gửi một vài email cho các đồng nghiệp nói tiếng Hy Lạp của mình. Nó giữ nguyên ý nghĩa trong các bản dịch, và các tùy chọn âm điệu “đơn giản” và “chính thức” của nó cho phép tôi kiểm soát cách email phát ra. Tôi cũng thích bản dịch nhanh như thế nào.

Tuy nhiên, tôi đã phải làm việc trên đầu ra thường xuyên hơn để đảm bảo độ chính xác. Đây không phải là trường hợp với JotMe, cung cấp các bản dịch theo ngữ cảnh và bảo tồn ý nghĩa thực sự của tin nhắn. Ngoài ra, cài đặt giai điệu của JotMe không hạn chế như QuillBot và những lời giải thích ngắn gọn mà nó cung cấp là một phần thưởng.

Các gói giá của QuillBot như sau:
QuillBot là một trình dịch văn bản thành văn bản, vì vậy trường hợp sử dụng của nó bị hạn chế so với các công cụ được liệt kê khác. Đây là cách bạn có thể sử dụng công cụ:
| Category | How QuillBot Helps |
|---|---|
| Travel and Tourism | Translate phrases or text blocks into Greek to understand menus, signs, and other documents |
| Everyday Conversations | Translate texts like messages or emails |
| Business Communication | Translate business documents, reports, emails, or proposals |
| Learning and Education | Fixes the grammar and translates the sentences |
| Social Use | Helpful for translating social media pages |
Một người dùng trên G2 đề cập rằng họ đã phải thay đổi một số gợi ý của QuillBot vì chúng nghe có vẻ quá trang trọng hoặc robot.

Trong số các công cụ tôi đã thử nghiệm, JotMe nổi bật là ứng dụng ngôn ngữ thời gian thực tốt nhất để dịch tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp. Giao diện đơn giản, bản dịch chính xác về ngữ cảnh và nó cung cấp các tính năng bổ sung như AI Ask, dịch văn bản thành văn bản và Tóm tắt cuộc họp AI để hợp lý hóa các cuộc họp của bạn. Dưới đây là các tình huống mà JotMe và các công cụ được đề cập khác có ý nghĩa nhất:
Mỗi ứng dụng tôi liệt kê đều cung cấp một bộ tính năng độc đáo, nhưng nếu bạn muốn có một giải pháp dịch phù hợp với tất cả, thì JotMe là lựa chọn tốt nhất. Tải xuống JotMe ngay hôm nay và xem nó dễ dàng phù hợp với quy trình làm việc của bạn như thế nào!
Có, nhiều ứng dụng có thể dịch tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp, nhưng JotMe nổi bật với bản dịch nhanh chóng và chính xác. Thông dịch viên AI có thể dịch ngay tiếng Anh của bạn sang tiếng Hy Lạp và cung cấp các tính năng bổ sung để hợp lý hóa quy trình làm việc của bạn.
Có, các công cụ dịch AI như JotMe có thể dịch chính xác từ tiếng Anh sang tiếng Hy Lạp trong thời gian thực. Công nghệ nhận dạng giọng nói tiên tiến của nó vượt xa việc thay thế từng từ và cung cấp các bản dịch chính xác tính đến sắc thái, ngữ cảnh và kiến thức về miền cụ thể.
Không, DeepL là một trình dịch tốt hơn ChatGPT về độ chính xác, đặc biệt là trong giao tiếp kinh doanh. Tuy nhiên, nếu bạn muốn một ứng dụng dịch trực tiếp tất cả trong một chính xác hơn, nhanh hơn và hợp lý hóa các cuộc họp của mình với các tính năng như AI Ask, tóm tắt thời gian thực, ghi chú cuộc họp AI và hơn thế nữa, thì hãy sử dụng JotMe.
Google Translate là dịch giả tiếng Hy Lạp miễn phí tốt nhất, nhưng nó gặp khó khăn khi xử lý các thuật ngữ phức tạp. Bạn có thể chọn JotMe, cung cấp bản dịch chính xác và các tính năng như AI Ask, Tóm tắt AI, v.v. với chi phí tối thiểu. Nó phù hợp hơn nhiều cho các cuộc họp kinh doanh có nhịp độ nhanh và nhạy cảm cao.

Win Globally


