Câu trả lời ngắn gọn: Để dịch các sự kiện ảo trực tiếp của bạn trong thời gian thực, hãy sử dụng các công cụ dịch trực tiếp của bên thứ ba như JotMe. Chỉ cần đặt “Ngôn ngữ nói” thành ngôn ngữ của người nói trong sự kiện và ngôn ngữ “Dịch” thành ngôn ngữ dịch ưa thích của bạn. JotMe sẽ ngay lập tức bắt đầu bản dịch trong thời gian thực khi bạn nói.
Là một nhà sáng lập khởi nghiệp, người thường xuyên tổ chức hội thảo trên web đa ngôn ngữ cho khách hàng quốc tế, thuê phiên dịch viên cho mỗi phiên họp được sử dụng để làm cạn kiệt ngân sách của tôi. Ngay cả việc sử dụng các tính năng dịch trực tiếp tích hợp của Zoom hoặc Google Meet cũng mang lại kết quả không đạt yêu cầu. Tôi cần một giải pháp hiệu quả về chi phí mà không yêu cầu tôi mua các gói trả phí của các nền tảng sự kiện ảo.
Sau đó, tôi phát hiện ra các công cụ của bên thứ ba như JotMe cung cấp bản dịch nhanh chóng, chính xác và theo ngữ cảnh trong thời gian thực miễn phí. JotMe cung cấp gói miễn phí cho phép 20 phút dịch mỗi tháng bằng 107 ngôn ngữ. Ngay cả gói trả phí của JotMe cũng có giá cả phải chăng, bắt đầu từ $9/tháng và cung cấp 200 phút dịch, cùng với các ghi chú, tóm tắt và bảng điểm sau sự kiện mà bạn có thể truy cập bất cứ lúc nào để tham khảo.
Hướng dẫn này sẽ giúp bạn dịch các sự kiện ảo trực tiếp của mình trong thời gian thực bằng JotMe với các bước chi tiết, cùng với các tính năng bổ sung của nó.
Thực hiện theo các bước sau để dịch các sự kiện trực tiếp của bạn một cách chính xác với JotMe:
Truy cập JotMe's trang web chính thức và nhấp vào tùy chọn “Dùng thử miễn phí” để tải xuống trình cài đặt trên thiết bị Mac hoặc Windows của bạn. Sau đó, chạy trình cài đặt và làm theo hướng dẫn trong đó để cài đặt ứng dụng JotMe.
Tham gia sự kiện ảo trực tiếp của bạn trên các nền tảng hội nghị truyền hình như Zoom, Google Meet, Microsoft Teams hoặc bất kỳ nền tảng nào khác thông qua ứng dụng máy tính để bàn hoặc trên trình duyệt. Sau đó, mở ứng dụng JotMe; bạn sẽ thấy nó ở bên phải.
Trong ứng dụng JotMe, trước tiên hãy kiểm tra nút “Dịch” ở trên cùng bên phải và bật nó lên nếu nó bị tắt. Sau đó, đi đến “Ngôn ngữ nói” và chọn ngôn ngữ được nói trong sự kiện từ danh sách thả xuống. Đặt ngôn ngữ “Dịch” thành ngôn ngữ đầu ra bản dịch ưa thích của bạn.
Với các ngôn ngữ được thiết lập, bạn chỉ cần một cú nhấp chuột là có thể nhận được bản dịch trực tiếp. Chỉ cần nhấn vào nút “Chơi” ở bên trái để bắt đầu dịch theo thời gian thực của sự kiện trực tiếp của bạn.
JotMe sẽ ngay lập tức bắt đầu dịch ngôn ngữ của người nói trong thời gian thực khi bạn nhấn vào nút “Phát” và cũng lưu trữ bản dịch và ghi chú của sự kiện để tham khảo trong tương lai.
Nếu bạn không thích bản dịch trực tiếp được hiển thị ở bên phải, bạn có thể điều chỉnh kích thước của cửa sổ JotMe và xem bản dịch ở cuối màn hình, giống như hệ thống chú thích tiêu chuẩn.
Theo Market.us, quy mô thị trường sự kiện ảo toàn cầu ước tính đạt 1.066 tỷ USD vào năm 2032, làm tăng nhu cầu dịch thuật trực tiếp trên các nền tảng sự kiện. Bất kể bạn sử dụng nền tảng nào để thực hiện sự kiện trực tiếp của mình — Zoom, Teams, Meet hoặc bất kỳ nền tảng nào khác — mỗi nền tảng đều cung cấp các tính năng dịch tích hợp để hiểu các ngôn ngữ khác nhau. Zoom, Google Meet và MS Teams cung cấp tính năng phụ đề dịch trực tiếp cho phép bạn dịch bài phát biểu của sự kiện sang phụ đề bằng ngôn ngữ khác trong thời gian thực. Nhưng chúng đi kèm với một số hạn chế:
Công nghệ nhận dạng giọng nói và NLP tiên tiến của JotMe giúp dịch các sự kiện ảo trực tiếp của bạn một cách hiệu quả trong thời gian thực. MỘT Khảo sát thu phóng Theo đó, 73% lãnh đạo và 55% nhân viên chia sẻ ghi chú cuộc họp với đồng nghiệp vài lần một tuần. Bạn có thể tiết kiệm thời gian này bằng cách sử dụng trình ghi chú AI của JotMe tóm tắt toàn bộ sự kiện và tạo ghi chú AI để tham khảo. Bạn cũng có thể nhận được thông tin chi tiết về AI trực tiếp trong sự kiện, bản dịch tóm tắt trong các dấu đầu dòng và hơn thế nữa. Hãy tìm hiểu chi tiết:
Nhiều công cụ dịch trực tiếp thêm bot vào các sự kiện trực tiếp của bạn trên nền tảng hội nghị truyền hình. Điều này có nghĩa là người dẫn chương trình và những người tham gia khác có thể nhìn thấy nó và họ có thể không thích nó. Nhưng JotMe không cần bot để tham gia sự kiện ảo của bạn; thay vào đó, nó thu âm thanh trực tiếp từ thiết bị của bạn và thực hiện bản dịch thời gian thực ở chế độ nền, chỉ hiển thị cho bạn.
Ngoài ra, các công cụ dịch trực tiếp truyền thống thường cung cấp bản dịch từng dòng bỏ lỡ sắc thái và bối cảnh của cuộc trò chuyện. Một lần nữa, JotMe giành chiến thắng trong điều này bằng cách triển khai NLP và công nghệ nhận dạng giọng nói hiểu các từ, ngữ cảnh, giai điệu và luồng trò chuyện theo miền cụ thể để cung cấp bản dịch chất lượng cao, theo thời gian thực.
Nếu người nói trong các sự kiện trực tiếp của bạn phát âm sai từ, JotMe sẽ xem xét ngữ cảnh và tự động sửa từ đó trong bản dịch thời gian thực của nó. Trong một trong những sự kiện Zoom của chúng tôi về việc dạy những người lần đầu tiên đặt vé máy bay, diễn giả đã nói nhầm các từ “chiến đấu” và “nhìn”. Nhưng JotMe hiểu bối cảnh của cuộc trò chuyện và tự động chuyển đổi các từ sai thành “chuyến bay” và “đặt chỗ” trong quá trình dịch trực tiếp.
Bạn có gặp khó khăn trong việc tìm ra chủ đề chính của sự kiện trong bản dịch dài không? Không có vấn đề! Cùng với bản dịch theo thời gian thực của toàn bộ cuộc trò chuyện của sự kiện, JotMe cũng tóm tắt bản dịch thành các dòng đầu dòng ngắn dễ đọc và dễ hiểu.
Những dấu đầu dòng này làm nổi bật những điểm quan trọng của sự kiện. Hơn nữa, nếu bạn không hiểu một chủ đề cụ thể, bạn chỉ cần nhấp vào dấu đầu dòng đã dịch và JotMe sẽ cung cấp thông tin chi tiết về AI về chủ đề đó ngay lập tức. Bằng cách này, bạn có thể theo kịp diễn giả trong các sự kiện trực tiếp của mình với sự hiểu biết đầy đủ về những gì đang được thảo luận.
JotMe cung cấp một hệ thống chia sẻ mã cho những người tham gia khác truy cập các tính năng dịch và phiên âm trực tiếp. Khi bạn bắt đầu ghi và dịch sự kiện ảo trực tiếp của mình, JotMe sẽ tạo mã mà bạn có thể chia sẻ với những người tham gia khác trong sự kiện. Với mã này, người tham gia có thể ghi lại, dịch và phiên âm các sự kiện trong thời gian thực, cũng như truy cập ghi chú sau sự kiện, tóm tắt, và bảng điểm, tất cả mà không cần gói trả phí.
“Làm thế nào để tôi ghi chú thủ công trong sự kiện trong khi tôi đang bận rộn cố gắng hiểu ngôn ngữ của người nói và đọc bản dịch của nó?” Nếu điều này nghe giống bạn, đừng lo lắng. JotMe có thể giúp bạn điều này bằng cách tóm tắt toàn bộ sự kiện và tạo các ghi chú do AI tạo ra và bảng điểm có dấu thời gian để theo dõi những gì đã được thảo luận trong sự kiện.
Nếu bạn ghi chú trực tiếp trong sự kiện trong phần “Ghi chú”, JotMe sẽ tạo ghi chú AI dựa trên các điểm chính của bạn sau khi sự kiện kết thúc.
JotMe cũng cho phép bạn dịch các ghi chú sự kiện này thành 13 ngôn ngữ, bao gồm tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Anh, tiếng Nhật, v.v.
Các công cụ dịch thuật trực tiếp AI, như JotMe, có thể giúp chuyển đổi giao tiếp đa ngôn ngữ tại các sự kiện ảo trực tiếp của bạn với tốc độ và hiệu quả. Tuy nhiên, bạn phải cân nhắc áp dụng các mẹo sau để có được kết quả chính xác:
Giá của JotMe bắt đầu từ chỉ $9/tháng và nó cung cấp bản dịch chính xác, thời gian thực bằng 107 ngôn ngữ. JotMe cũng cung cấp các công cụ giúp bạn tiết kiệm thời gian và tập trung vào sự kiện của mình, như một Người ghi chú AI, bản dịch điểm đầu dòng, thông tin chi tiết về AI trực tiếp, tóm tắt sau sự kiện, v.v. Cho dù bạn sử dụng Zoom, Google Meet, MS Teams hoặc bất kỳ nền tảng sự kiện ảo nào khác, bạn có thể sử dụng JotMe với tất cả.
Sử dụng JotMe miễn phí ngay hôm nay và trải nghiệm giao tiếp hiệu quả trong các sự kiện ảo đa ngôn ngữ của bạn.
Có, Google Meet có thể dịch trong thời gian thực nếu bạn sử dụng tính năng phụ đề đã dịch của nó. Nhưng tính năng này chỉ khả dụng trong các gói Doanh nghiệp và Doanh nghiệp trả phí của nó. Thay vào đó, bạn có thể sử dụng các công cụ của bên thứ ba như JotMe, cung cấp gói dịch trực tiếp miễn phí bằng 107 ngôn ngữ và cũng có quyền truy cập vào ghi chú sau cuộc gọi, tóm tắt, trò chuyện AI, v.v.
Có, Zoom có thể phiên âm bằng nhiều ngôn ngữ với các tính năng phụ đề tự động trực tiếp và phụ đề được dịch. Tuy nhiên, đôi khi chúng có thể không chính xác và yêu cầu gói trả phí của Zoom. Nếu bạn đang tìm kiếm bản dịch chính xác, thời gian thực miễn phí, bạn có thể dùng thử JotMe. Gói miễn phí của JotMe cho phép bạn dịch tối đa 20 phút mỗi tháng và công nghệ NLP của nó đảm bảo bản dịch theo ngữ cảnh và chính xác bằng 45 ngôn ngữ trong các cuộc họp Zoom.
Để tạo bảng điểm đã dịch trong cuộc họp Teams, trước tiên hãy bắt đầu phiên âm trực tiếp. Sau đó đi đến “Ghi và phiên âm > Hiển thị bản ghi > Cài đặt ngôn ngữ> Dịch sang.” Chọn ngôn ngữ dịch từ menu thả xuống. Tuy nhiên, bạn nên lưu ý rằng nó yêu cầu gói Teams Premium và đôi khi cũng có thể cung cấp các bản dịch không chính xác. Trong những trường hợp như vậy, các công cụ như JotMe dẫn đầu bằng cách cung cấp gói miễn phí với bản dịch theo ngữ cảnh và chính xác theo thời gian thực bằng 45 ngôn ngữ trong các cuộc họp Teams.
Phiên dịch AI giúp tăng cường giao tiếp trên nhiều ngôn ngữ trong các sự kiện ảo và cuộc họp từ xa với các giải pháp dịch thuật thời gian thực và hiệu quả về chi phí. Các công cụ phiên dịch AI như JotMe cung cấp dịch thuật và phiên âm theo thời gian thực bằng 107 ngôn ngữ, cùng với quyền truy cập vào ghi chú cuộc họp, tóm tắt, câu trả lời theo thời gian thực do AI tạo ra, v.v.
Hiểu từng
khác tốt hơn