Câu trả lời ngắn gọn: Để có được bản dịch trực tiếp trong các cuộc họp Zoom của bạn, hãy sử dụng các công cụ của bên thứ ba như JotMe. Chỉ cần chọn ngôn ngữ nói và dịch thuật và xem JotMe bắt đầu dịch trực tiếp mà không có độ trễ.
Rào cản ngôn ngữ có thể làm hỏng toàn bộ chương trình nghị sự của cuộc họp. Mặc dù hầu hết các công cụ dịch thuật trực tiếp tuyên bố là nhanh chóng và chính xác, nhưng chúng không hiểu bối cảnh của cuộc họp hoặc quá tốn kém.
Ngay cả Zoom cũng cung cấp tính năng phụ đề được dịch để dịch ngôn ngữ của người nói sang ngôn ngữ khác trong thời gian thực. Nhưng nó chỉ đi kèm với các gói trả phí Zoom và chú thích không phải lúc nào cũng chính xác. Ngoài ra, nếu bạn đến từ một ngành được quản lý như chăm sóc sức khỏe hoặc giáo dục đại học, bạn có thể không thể truy cập tính năng này.
Nhờ các công cụ như JotMe, bạn có được bản dịch trực tiếp theo ngữ cảnh bằng hơn 107 ngôn ngữ với các công nghệ nhận dạng giọng nói và NLP giúp hiểu kiến thức về lĩnh vực của ngành công nghiệp của bạn. Chỉ với $9/tháng, JotMe cung cấp 200 phút dịch thuật, cùng với phiên âm đa ngôn ngữ và 20 tín dụng AI cho ghi chú cuộc họp Zoom, tóm tắt và thông tin chi tiết trực tiếp về AI. Nó thậm chí còn cung cấp một gói miễn phí với 20 phút dịch hàng tháng và 5 tín chỉ AI.
Thực hiện theo các bước dưới đây để nhận bản dịch trong các cuộc họp Zoom:
Để tải xuống ứng dụng JotMe trên thiết bị của bạn (Windows hoặc Mac), hãy truy cập ứng dụng của nó trang web chính thức và nhấp vào tùy chọn “Dùng thử miễn phí” để tải xuống và cài đặt nó.
Bắt đầu hoặc tham gia cuộc họp Zoom của bạn trong ứng dụng Zoom Workplace trên máy tính để bàn hoặc thông qua trình duyệt và mở ứng dụng JotMe. Bạn sẽ thấy cửa sổ JotMe mở ở bên phải.
Trong cửa sổ JotMe, bật nút dịch ở trên cùng bên phải nếu nó không bật, sau đó đặt “Ngôn ngữ nói” thành ngôn ngữ được nói trong cuộc họp. Bạn có thể đặt nó thành “Đa ngôn ngữ” nếu có nhiều người nói ngôn ngữ trong cuộc họp. Cuối cùng, đặt ngôn ngữ “Dịch” thành ngôn ngữ bạn muốn dịch.
Khi bạn đã đặt ngôn ngữ nói và dịch, chỉ cần nhấp vào nút “Play (▶)” ở trên cùng bên trái để bắt đầu dịch trực tiếp.
Bạn sẽ thấy JotMe ngay lập tức bắt đầu dịch trực tiếp bằng ngôn ngữ bạn đã chọn. Bạn cũng có thể lưu bản dịch trực tiếp và truy cập nó sau để xem qua cuộc họp chi tiết hơn.
JotMe cho phép bạn dịch hiệu quả các cuộc họp Zoom của mình từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác trong thời gian thực. JotMe cũng cho phép bạn chia sẻ biên bản dịch với những người tham gia khác, truy cập ghi chú sau cuộc họp và nhận bản dịch theo dấu đầu dòng. Hãy đi vào chi tiết của các tính năng này.
Hầu hết các công cụ dịch trực tiếp cung cấp bản dịch từng chữ mà hầu như không có ý nghĩa gì. JotMe đi sâu hơn bằng cách phân tích giọng điệu và luồng của người nói và cung cấp bản dịch theo ngữ cảnh dễ hiểu. Chúng tôi cũng đã tổ chức một cuộc họp với khách hàng Nhật Bản của chúng tôi và có thể suy ra những gì anh ấy đang nói từ giọng nói của anh ấy và thậm chí tạm dừng, thay vì chỉ dựa vào những gì anh ấy đang nói.
Như một ví dụ khác, bạn có thể xem xét những tuyên bố của Nhật Bản về câu chuyện của một con mèo:
A: ある日、あるところに、とても古いお寺がありました。
B: そのお寺には、大きな庭があり、そこには美しい桜の木がありました。
C: 桜の木の下で、一匹の猫がのんびりと寝転がっていました。
Một bản dịch từng dòng sẽ trông như sau:
X: Một ngày nọ, ở một nơi nào đó, có một ngôi đền rất cũ.
Y: Ngôi chùa có một khu vườn rộng lớn với những cây hoa anh đào tuyệt đẹp.
Z: Một con mèo đang nằm nhàn nhã dưới gốc cây anh đào.
Nhưng bản dịch theo ngữ cảnh của JotMe sẽ là:
“Ngày xửa ngày xưa, ở một nơi nào đó, có một ngôi đền rất cũ. Ngôi đền có một khu vườn rộng lớn, và có một cây hoa anh đào tuyệt đẹp. Dưới gốc cây hoa anh đào, một con mèo đang nằm lười biếng.
Đầu ra này phản ánh cách mọi người sẽ thực sự kể câu chuyện một cách tự nhiên.
Nếu bạn bị choáng ngợp khi xem một đoạn dài của bản dịch, JotMe sẽ giúp giải quyết vấn đề này bằng cách cung cấp bản dịch trực tiếp trong các dấu đầu dòng. Điều này giúp bạn dễ dàng sắp xếp bản dịch trong một danh sách rõ ràng bao gồm các điểm chính của cuộc thảo luận.
Những người tham gia cuộc họp Zoom của bạn cũng có thể ghi lại cuộc gọi, nhận biên bản cuộc họp dịch và truy cập ghi chú cuộc họp chỉ bằng mã. Đối với điều này, bạn chỉ cần bắt đầu ghi lại cuộc họp và nhấp vào “Mã để chia sẻ” ở bên phải của giao diện phiên âm trực tiếp JotMe. Sau đó, những người tham gia sẽ có thể dịch và phiên âm cuộc gọi Zoom và nhận ghi chú cuộc họp. Bằng cách này, họ có thể xem xét chi tiết cuộc họp và các điểm chính mà không cần một kế hoạch trả phí.
Giả sử bạn vừa kết thúc một cuộc họp Zoom với nhóm toàn cầu của mình thảo luận về các dự án sắp tới của bạn. Trong những trường hợp như vậy, bạn không phải làm nhiều nhiệm vụ và tập trung vào cuộc họp trong khi ghi chú theo cách thủ công. JotMe cung cấp ghi chú cuộc họp sau khi nó kết thúc, với những hiểu biết chính, nêu bật các điểm hành động và cung cấp cho bạn nội dung cuộc họp để bạn có thể tập trung hoàn toàn vào cuộc họp. Bằng cách này, bạn có thể ghi lại những gì đã được thảo luận trong cuộc họp và tham khảo nó bất cứ lúc nào để lên kế hoạch cho các cuộc họp tiếp theo của bạn và vẽ ra lộ trình nội dung, trong số những thứ khác.
Theo Statista, thị trường dịch thuật ngôn ngữ NLP ước tính đạt 9,87 tỷ vào năm 2025. Điều này cũng có nghĩa là nhiều doanh nhân, nhóm toàn cầu và sinh viên quốc tế sẽ sử dụng các công cụ dịch thuật trực tiếp cho các cuộc họp Zoom của họ và cho các kịch bản khác nhau bao gồm các cuộc họp toàn cầu, hội nghị học thuật đa ngôn ngữ và thậm chí giao tiếp với các bên liên quan bên ngoài ở các quốc gia khác.
Nhưng không có công cụ dịch trực tiếp nào chính xác 100%. Bạn có thể làm theo một vài mẹo đơn giản để giúp bạn có được bản dịch trực tiếp hiệu quả, như nói rõ ràng, có kết nối internet ổn định và chọn công cụ phù hợp. Dưới đây là cách để có được bản dịch trực tiếp chính xác trong các cuộc họp Zoom trong thời gian thực, được giải thích chi tiết.
Nói rõ ràng với tốc độ ổn định để cho phép các công cụ dịch trực tiếp xử lý các từ của bạn và cung cấp bản dịch chính xác. Tạm dừng trong khi nói, đảm bảo sử dụng tai nghe để loại bỏ tiếng ồn xung quanh và tham dự cuộc họp Zoom mà không bị gián đoạn hoặc mất tập trung.
Theo Market.us58% các chuyên gia báo cáo các vấn đề về phần mềm hoặc kỹ thuật trong hội nghị truyền hình. Kết nối internet của bạn là một yếu tố quyết định trong việc các trục trặc kỹ thuật của bạn không được giải quyết đúng hạn, gây ra sự thất vọng của bạn.
Vì vậy, hãy đảm bảo rằng bạn có kết nối internet ổn định trong các cuộc họp Zoom để dịch hiệu quả. Kết nối internet không ổn định có thể khiến giọng nói của người nói bị đứt hoặc bị trễ. Điều này sẽ khiến ngay cả những công cụ dịch trực tiếp hiệu quả nhất cũng khó hiểu được những gì đang được nói và họ sẽ không thể dịch hiệu quả.
Phụ đề dịch trực tiếp của Zoom có thể mang lại kết quả không chính xác. Vì vậy, hãy đảm bảo sử dụng các công cụ của bên thứ ba như JotMe cho dịch thuật thời gian thực chính xác. Kiểm tra trước trong các cuộc họp Zoom của bạn để hiểu giao diện người dùng và các tính năng khác của nó. JotMe cũng cung cấp ghi chú sau cuộc họp và Tóm tắt AI, mà bạn có thể tham khảo trong trường hợp bạn đã bỏ lỡ một phần trong cuộc họp Zoom.
Với JotMe, bạn thậm chí có thể chia sẻ bản dịch cuộc họp với những người tham gia khác qua email. Bạn chỉ cần thêm email của họ để chia sẻ bản dịch và tóm tắt của cuộc họp sau khi hoàn thành. Bằng cách này, họ có quyền truy cập vào bản dịch và ghi chú một cách dễ dàng.
Dịch trực tiếp trong các cuộc họp Zoom không nên giới hạn ở bản dịch từng chữ. Công cụ này phải có khả năng hiểu bối cảnh và quét qua kiến thức lĩnh vực của ngành để hiểu và giao tiếp hiệu quả.
Ngay cả khi Zoom cung cấp tính năng phụ đề đã dịch, nó có thể cung cấp cho bạn kết quả không chính xác và yêu cầu bạn phải nhận gói trả phí. Tuy nhiên, các công cụ như JotMe cung cấp bản dịch trực tiếp chính xác và theo ngữ cảnh miễn phí. Bạn nhận được 20 phút dịch hàng tháng trong gói miễn phí của nó. JotMe cũng cung cấp các tính năng khác như tóm tắt sau cuộc họp AI, phiên âm trực tiếp, ghi chú cuộc họp có thể thực hiện được, thông tin chi tiết về AI chỉ với một cú nhấp chuột và hơn thế nữa.
Nếu bạn thường xuyên tiến hành các cuộc họp đa ngôn ngữ trên Zoom, hãy sử dụng JotMe để thiết lập nhanh chóng và dễ dàng và dịch chính xác theo thời gian thực bằng 107 ngôn ngữ. Nó giống như có ai đó bên cạnh bạn trong các cuộc họp Zoom của bạn — trả lời câu hỏi, dịch theo ngữ cảnh và ghi lại suy nghĩ của bạn trong thời gian thực.
Hãy dùng thử JotMe ngay hôm nay miễn phí và khám phá cách bạn có thể giao tiếp hiệu quả bằng nhiều ngôn ngữ.
Có, Zoom cung cấp tính năng phụ đề được dịch. Tuy nhiên, nó cần một kế hoạch trả phí và kết quả có thể không chính xác. Để có bản dịch trực tiếp miễn phí, chính xác trong các cuộc họp Zoom, hãy cân nhắc sử dụng các công cụ như JotMe. JotMe cung cấp bản dịch trực tiếp theo ngữ cảnh và chính xác bằng 107 ngôn ngữ, cùng với phiên âm, ghi chú cuộc họp AI và tóm tắt.
Bạn có thể sử dụng Google Dịch trong cuộc họp Zoom bằng cách mở Google Translate trong tab liền kề và chia sẻ màn hình của bạn. Sau đó, bạn có thể bật “Chia sẻ âm thanh” để Google Translate có thể nghe tất cả các loa và bắt đầu dịch. Nếu bạn không muốn rắc rối này, chỉ cần sử dụng các công cụ như JotMe không yêu cầu bot tham gia cuộc họp và thực hiện tất cả công việc trong nền. JotMe có thể dịch bằng nhiều ngôn ngữ trong thời gian thực, bao gồm tiếng Anh, tiếng Nga, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Đức, tiếng Pháp, v.v.
Có, các công cụ dịch trực tiếp, như JotMe, có thể giúp dịch cuộc họp Zoom hoặc hội thảo trên web mà không cần sự can thiệp của chủ nhà. JotMe thực hiện tất cả các công việc trong nền, như chụp âm thanh từ hệ thống và dịch nó sang 107 ngôn ngữ trong thời gian thực.
Không, bản dịch của ChatGPT không chính xác. Nó có thể dịch từ sang chữ, nhưng nó không thu thập manh mối văn hóa và ngữ cảnh, dẫn đến các bản dịch không chính xác. Hãy thử JotMe nếu bạn cần bản dịch thời gian thực nhanh chóng và chính xác. Không giống như các công cụ dịch từng chữ khác, JotMe hiểu ngữ cảnh và kiến thức về lĩnh vực của ngành bằng cách sử dụng NLP để cung cấp bản dịch chính xác bằng 107 ngôn ngữ.
Hiểu từng
khác tốt hơn